• 8 Φεβρουαρίου 2022prodimosieysi giordano

    Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα της Giovanna Giordano «Μια πτήση μαγική» (μτφρ. Στέλλα Πεκιαρίδη), που κυκλοφορεί στις 17 Φεβρουαρίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

    Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

  • 13 Δεκεμβρίου 2021ergastiri pavese pappas

    Μεταφραστές και επιμελητές αποκαλύπτουν τις διαδρομές μέσα από τις οποίες προσέγγισαν τη γλώσσα, το ύφος ή και την οικονομία ενός βιβλίου και μοιράζονται μαζί μας τα μυστικά του εργαστηρίου τους. Φιλοξενούμενος, ο μεταφραστής Γιάννης Η. Παππάς, με αφορμή την έκδοση του μυθιστορήματος του Cesare Pavese «Ο σύντροφος» (εκδ. Καστανιώτη).

    Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

  • 24 Οκτωβρίου 2021auci 01

    Για το μυθιστόρημα της Stefania Auci «Οι λέοντες της Σικελίας» (μτφρ. Δήμητρα Δότση, εκδ. Κλειδάριθμος).

    Της Λεύκης Σαραντινού

  • 31 Αυγούστου 2021kordonia

    Για το μυθιστόρημα του Domenico Starnone «Τα κορδόνια» (μτφρ. Σταύρος Παπασταύρου, εκδ. Πατάκη). Κεντρική εικόνα: Η Alba Rohrwacher και ο Luigi Lo Cascio στην ομότιτλη κινηματογραφική ταινία που βασίστηκε στο βιβλίο του Starnone, σε σκηνοθεσία του Daniele Luchetti. «Τα κορδόνια» ήταν η ταινία έναρξης του 77ου Φεστιβάλ Ταινιών της Βενετίας.

    Της Μαρίας Μαυρικάκη

  • 11 Ιουλίου 2021prosilosi

    Για το μυθιστόρημα του Alberto Moravia «Η προσήλωση» (μτφρ. Δημήτρης Παπαδημητρίου, εκδ. Κριτική). Κεντρική εικόνα: Η Stefania Sandrelli από την κινηματογραφική μεταφορά του βιβλίου (1985), σε σκηνοθεσία Giovanni Soldati.

    Της Χριστίνας Μουκούλη

  • 5 Δεκεμβρίου 2020pliksi kentriki

    Για το μυθιστόρημα του Alberto Moravia «Η πλήξη» (μτφρ. Ελένη Τουλούπη, εκδ. Ελληνικά Γράμματα).

    Του Ιγνάτη Χουβαρδά

  • 1 Νοεμβρίου 2020alda merini kentriki

    Για την επιλογή από ποιήματα της Alda Merini «Θεϊκή μανία – Επιλεγμένα ποιήματα 1951-2008» (μτφρ. Έλσα Κορνέτη, εκδ. Ρώμη).

    Του Γιώργου Βέη

  • 19 Ιουνίου 2020dino buzzati kentriki

    Για το μυθιστόρημα του Ντίνο Μπουτζάτι «Η έρημος των Ταρτάρων» και τη συλλογή διηγημάτων του «Οι επτά αγγελιοφόροι», σε μετάφραση –και των δύο– της Μαρίας Οικονομίδου για τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

    Του Γιώργου Ν. Περαντωνάκη

  • 11 Μαρτίου 2017alt

    Μεταφραστές και επιμελητές αποκαλύπτουν τις διαδρομές μέσα από τις οποίες προσέγγισαν τη γλώσσα, το ύφος ή και την οικονομία ενός βιβλίου με το οποίο δούλεψαν πρόσφατα και μοιράζονται μαζί μας τα μυστικά του εργαστηρίου τους. Φιλοξενούμενη η μεταφράστρια Δήμητρα Δότση με αφορμή τη μετάφραση της «Τετραλογίας της Νάπολης», της Έλενα Φερράντε. Τα βιβλία κυκλοφορούν από τις εκδόσεις Πατάκη.

    Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

    Έλε

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ

07 Ιανουαρίου 2022 ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τα 100 καλύτερα λογοτεχνικά βιβλία του 2021

Φέτος περιμέναμε την εκπνοή της χρονιάς πριν συντάξουμε την καθιερωμένη μας πια λίστα με τα καλύτερα λογοτεχνικά βιβλία της χρονιάς. Ο λόγος είναι ότι τούτες τις Γιορτέ

ΦΑΚΕΛΟΙ