athina psilia lea 4

Το Φεστιβάλ ΛΕΑ και το Ινστιτούτο Θερβάντες της Αθήνας προσκαλούν εκδότες και μεταφραστές να υποβάλουν βιβλία που έχουν εκδοθεί το 2025 για το 6ο Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης ΛΕΑ που θα απονεμηθεί τον Ιούνιο του 2026. Εικόνα: Η Αθηνά Ψυλλιά, που έλαβε το βραβείο το 2025.

Επιμέλεια: Book Press

Το Φεστιβάλ ΛΕΑ και το Ινστιτούτο Θερβάντες της Αθήνας προσκαλούν εκδότες/εκδότριες και μεταφραστές/μεταφράστριες να υποβάλουν βιβλία που έχουν εκδοθεί το 2025 για το 6ο Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης ΛΕΑ που θα απονεμηθεί τον Ιούνιο του 2026.

Σχετικά με το Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης ΛΕΑ

Υπεύθυνοι φορείς για τη διοργάνωση του Φεστιβάλ και του Βραβείου ΛΕΑ είναι η μη κερδοσκοπική εταιρεία Φεστιβάλ ΛΕΑ Διαπολιτισμική Ανάπτυξη και το Ινστιτούτο Θερβάντες της Αθήνας.

Στις 13 Ιουνίου 2025, στο πλαίσιο της τελετής έναρξης του 17ου Φεστιβάλ ΛΕΑ, η μεταφράστρια Αθηνά Ψυλλιά έλαβε το 5ο Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης ΛΕΑ για το γραμμένο στα πορτογαλικά μυθιστόρημα Αρχαία καλλιέργεια, του Ραντουάν Νασσάρ, Εκδόσεις Πατάκη. 

patakis nassar arxaia kalliergeia

Την κριτική επιτροπή για το 5ο Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης ΛΕΑ, απετέλεσαν ο μεταφραστής Ευρυβιάδης Σοφός (πρόεδρος, νικητής του 4ου βραβείου το 2024), Κατερίνα Μαλακατέ, κριτικός λογοτεχνίας και ιδιοκτήτρια βιβλιοπωλείου, Βαγγέλης Μπουμπάκης, κριτικός λογοτεχνίας και ηθοποιός, Ana María Soares, καθηγήτρια πορτογαλικής γλώσσας και πολιτισμού και Laura Salas, μεταφράστρια και καθηγήτρια ισπανικής γλώσσας και πολιτισμού

Οι πρώτοι/ες νικητές/νικήτριες των τεσσάρων προηγούμενων Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης ΛΕΑ είναι οι:

Μιχάλης Κλαπάκις (2021)
Νικητής του 1ου Βραβείου Λογοτεχνικής Μετάφρασης ΛΕΑ για το θεατρικό έργο Ματωμένος γάμος του Ισπανού Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα, Εκδόσεις Σκαρίφημα. 

Κριτική επιτροπή: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος (πρόεδρος της επιτροπής, καθηγητής του ΑΠΘ, μεταφραστής), Νίκος Πρατσίνης, μεταφραστής, και Νίκος Κουρμουλής, δημοσιογράφος με ειδίκευση στο βιβλίο.

Κώστας Αθανασίου (2022)
Νικητής του 2ου Βραβείου Λογοτεχνικής Μετάφρασης ΛΕΑ για το Φοβάμαι, ταυρομάχε του Χιλιανού Πέδρο Λεμεμπέλ, Εκδόσεις Καστανιώτη.

Κριτική επιτροπή: Μιχάλης Κλαπάκις (πρόεδρος της επιτροπής, μεταφραστής), Λένα Ματσιώρη (δημοσιογράφος με ειδίκευση στο βιβλίο), Μανώλης Πιμπλής (συγγραφέας, μεταφραστής και διευθυντής του Φεστιβάλ Βιβλίου Χανίων), Victor Ivanovici (καθηγητής του ΑΠΘ, μεταφραστής) και Eduardo Lucena (μεταφραστής και φιλόλογος).

Χριστίνα Θεοδωροπούλου (2023)
Νικήτρια του 3ου Βραβείου Λογοτεχνικής Μετάφρασης ΛΕΑ για το Εξαίσιο πτώμα της Αργεντινής Αγκουστίνα Μπαστερρίκα, Εκδόσεις Πατάκη.

Κριτική επιτροπή: Κώστας Αθανασίου (πρόεδρος της επιτροπής, μεταφραστής), Άθως Δημουλάς (δημοσιογράφος με ειδίκευση στο βιβλίο),  Ιφιγένεια Ντούμη (ποιήτρια και μεταφράστρια), Μελίνα Παναγιωτίδου (μεταφράστρια, βραβευμένη με το Βραβείο ΕΚΕΜΕΛ και με το Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης) και Βαγγέλης Χατζηβασιλείου (κριτικός βιβλίου και συγγραφέας).

Ευρυβιάδης Σοφός (2024)

Νικητής του 4ου Βραβείου Λογοτεχνικής Μετάφρασης ΛΕΑ για το γραμμένο στα καταλανικά Αβέβαιη δόξα του Ισπανού Ζοάν Σάλες, Εκδόσεις Άγρα.

Κριτική επιτροπή: Χριστίνα Θεοδωροπούλου (πρόεδρος της επιτροπής, μεταφράστρια), Λένα Φραγκοπούλου (μεταφράστρια, Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης Ινστιτούτου Θερβάντες του 2004), και Κωνσταντίνος Μοστράτος (δημοσιογράφος του πολιτιστικού ρεπορτάζ).

Το βραβείο αυτό απονέμεται κάθε χρόνο στον μεταφραστή, στη μεταφράστρια ή στη μεταφραστική ομάδα που πραγματοποίησε κατά το αμέσως προηγούμενο ημερολογιακό έτος, σύμφωνα με την ημερομηνία έκδοσης του έργου, την καλύτερη πρώτη μετάφραση ή αναμετάφραση στα ελληνικά ενός λογοτεχνικού έργου (μυθιστορήματος, συλλογής διηγημάτων, θεατρικού κειμένου, ποιητικής συλλογής ή ανθολογίας ενός ή περισσοτέρων ποιητών, δοκιμίου σχετικού με τη λογοτεχνία) γραμμένου στα ισπανικά, πορτογαλικά, καταλανικά, γαλικιανά ή βασκικά. Αποκλείονται από τον διαγωνισμό επανεκδόσεις μεταφράσεων.

Η επιτροπή αξιολόγησης είναι τριμελής ή πενταμελής και ανανεώνεται εξ ολοκλήρου κάθε χρόνο. Τα μέλη της γίνονται γνωστά στο κοινό την ημέρα της απονομής. Το άτομο (μεταφραστής / μεταφράστρια / ένας εκπρόσωπος της μεταφραστικής ομάδας σε περίπτωση συλλογικής μετάφρασης) στο οποίο θα απονέμεται το βραβείο καλείται να συμμετάσχει στην επιτροπή αξιολόγησης της επόμενης χρονιάς.

Τα κριτήρια αξιολόγησης είναι:

☞ Η εμβάθυνση στη μοναδικότητα κάθε πρωτοτύπου από τον μεταφραστή ή τη μεταφράστρια και η ανάδειξή της·
☞ η επινοητικότητα, η δημιουργικότητα και η απαιτούμενη ακρίβεια και ευστοχία σε ζητήματα που αφορούν τον παραγόμενο στα ελληνικά λόγο·
☞ ο βαθμός των ειδικών δυσκολιών καθώς και το «ειδικό βάρος» του κάθε έργου στη γλώσσα στην οποία εκφράζεται και στο πολιτιστικό πλαίσιο το οποίο απηχεί.

Ο νικητής ή η νικήτρια του 6ου Βραβείου Λογοτεχνικής Μετάφρασης ΛEA θα ανακοινωθεί την ημέρα της επίσημης έναρξης του 18ου Φεστιβάλ ΛΕΑ τον Ιούνιο του 2026.

Οι εκδότες/εκδότριες και οι μεταφραστές/μεταφράστριες παρακαλούνται να αποστείλουν τρία αντίτυπα του βιβλίου που εκδόθηκε μέσα στο 2025 στη διεύθυνση Σκουφά 31, Αθήνα, Ινστιτούτο Θερβάντες της Αθήνας, υπ’ όψιν του κυρίου José Fabián. Επίσης, πρέπει να αποστείλουν με μέιλ στις ηλεκτρονικές διευθύνσεις adriana@lea-festival.com και inscripciones@lea-festival.com το PDF του βιβλίου στην πρωτότυπη γλώσσα γραφής του.

Τα βιβλία που εκδόθηκαν το πρώτο εξάμηνο του 2025 πρέπει να υποβληθούν το αργότερο μέχρι τις 30 Οκτωβρίου 2025. Τα βιβλία που εκδόθηκαν το δεύτερο εξάμηνο του 2025 πρέπει να υποβληθούν το αργότερο μέχρι τις 20 Ιανουαρίου 2026.

Το Φεστιβάλ ΛΕΑ

Το Φεστιβάλ ΛΕΑ είναι μια από τις πιο εξέχουσες λογοτεχνικές εκδηλώσεις της Αθήνας από το 2008 και το μοναδικό πολιτιστικό γεγονός στην Ελλάδα και Ευρώπη με θέμα την ιβηροαμερικανική λογοτεχνία.

Το πολιτιστικό αυτό γεγονός διοργανώνεται κάθε χρόνο από τη μη κερδοσκοπική οργάνωση Φεστιβάλ ΛΕΑ-Διαπολιτισμική Ανάπτυξη, το Ινστιτούτο Θερβάντες της Αθήνας, με τη συμμετοχή των Πρεσβειών της Αργεντινής, της Βραζιλίας, της Χιλής, της Κολομβίας, της Κούβας, της Ισπανίας, του Μεξικού, του Παναμά, του Περού, της Πορτογαλίας, της Ουρουγουάης και της Βενεζουέλας και του Επίτιμου Γενικού Προξενείου της Κολομβίας στην Αθήνα.

Το 17ο Φεστιβάλ ΛΕΑ πραγματοποιήθηκε χάρη στην υποστήριξη του χρυσού χορηγού Libra Group και Libra Philanthropies και στη χορηγία της Πρεσβείας της Ισπανίας, της Πρεσβείας της Κολομβίας στην Ιταλία με παράλληλη διαπίστευση για την Ελλάδα, του Επίτιμου Γενικού Προξενείου της Κολομβίας στην Αθήνα με δικαιοδοσία σε όλη την επικράτεια της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Ιδρύματος Τσάκος, καθώς και στην ανεκτίμητη υποστήριξη της Acción Cultural Española, του This is Athens, του Ινστιτούτου Καμόες, του Kyklos Travel, της Banco Santander και του Polyglot Bookstore.

Υπεύθυνη για τη διοργάνωση του Φεστιβάλ και του Βραβείου ΛΕΑ είναι η μη κερδοσκοπική εταιρεία Φεστιβάλ ΛΕΑ - Διαπολιτισμική Ανάπτυξη και το Ινστιτούτο Θερβάντες της Αθήνας.

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Η Όλγκα Τοκάρτσουκ και η Τεχνητή Νοημοσύνη: «Αγάπη μου, πώς θα μπορούσαμε να το αναπτύξουμε αυτό όμορφα;»

Η Όλγκα Τοκάρτσουκ και η Τεχνητή Νοημοσύνη: «Αγάπη μου, πώς θα μπορούσαμε να το αναπτύξουμε αυτό όμορφα;»

Σε μια πρόσφατη συνέντευξη (που διεξήχθη και δημοσιεύτηκε στα πολωνικά), η βραβευμένη με Νόμπελ Όλγκα Τοκάρτσουκ παραδέχτηκε ότι χρησιμοποίησε την Τεχνητή Νοημοσύνη κατά τη διαδικασία συγγραφής του τελευταίου βιβλίου της. Ταυτόχρονα, εξέφρασε τους προβληματισμούς για τον ρόλο του συγγραφέα σήμερα κάνοντας την πρόβλε...

Διεθνές Βραβείο Μπούκερ 2026: Στην Ταϊβανέζα Yáng Shuāng-zi για το «Ταϊβάν: Ημερολόγιο ταξιδιού»

Διεθνές Βραβείο Μπούκερ 2026: Στην Ταϊβανέζα Yáng Shuāng-zi για το «Ταϊβάν: Ημερολόγιο ταξιδιού»

Στην Ταϊβανέζα συγγραφέα Yáng Shuāng-zǐ και τη μεταφράστριά της στα αγγλικά Lin King απονεμήθηκε το Διεθνές Βραβείο Μπούκερ 2026 για το βιβλίο «Taiwan Travelogue» που στα ελληνικά θα κυκλοφορήσει από τις εκδόσεις Βακχικόν με τίτλο «Ταϊβάν: Ημερολόγιο ταξιδιού».

Επιμέλεια: Book Press

...
Βιβλία για παιδιά από Τεχνητή Νοημοσύνη: Ο εκδοτικός οίκος Penguin μηνύει την OpenAI επειδή το ChatGPT αντέγραψε τον «Μικρό δράκο Καρύδα»

Βιβλία για παιδιά από Τεχνητή Νοημοσύνη: Ο εκδοτικός οίκος Penguin μηνύει την OpenAI επειδή το ChatGPT αντέγραψε τον «Μικρό δράκο Καρύδα»

Η Penguin Random House κατέθεσε αγωγή κατά της OpenAI για παραβίαση πνευματικών δεδομένων, υποστηρίζοντας ότι το ChatGPT αντέγραψε το περιεχόμενο της δημοφιλούς σειράς παιδικών βιβλίων «Ο μικρός δράκος Καρύδας» του Γερμανού συγγραφέα Ίνγκο Ζίγκνερ (Ingo Siegner). 

Επιμέλεια:...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

«Ναπάλμ στην καρδιά» του Πολ Γουάσκ (κριτική) – Δίνοντας σχήμα στο χάος, με λέξεις

«Ναπάλμ στην καρδιά» του Πολ Γουάσκ (κριτική) – Δίνοντας σχήμα στο χάος, με λέξεις

Για το μυθιστόρημα του Πολ Γουάσκ (Pol Guasch) «Ναπάλμ στην καρδιά» (μτφρ. Ευρυβιάδης Σοφός, εκδ. Κείμενα). Εικόνα: Ο πίνακας της Φρίντα Κάλο «Αυτοπροσωπογραφία με κομμένα μαλλιά».

Γράφει η Διώνη Δημητριάδου

Όταν ...

«Το κέικ» της Ρέας Γαλανάκη (κριτική) – Η Οδύσσεια μιας γυναίκας που πάσχει

«Το κέικ» της Ρέας Γαλανάκη (κριτική) – Η Οδύσσεια μιας γυναίκας που πάσχει

Για το βιβλίο μυθοπλασίας είκοσι τεσσάρων πεζών ποιημάτων της Ρέας Γαλανάκη «Το κέικ» (εκδ. Καστανιώτη) που επανεκδίδεται 46 χρόνια μετά την πρώτη κυκλοφορία του.  

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος

Το οικείο τραύμα,...

«Αγνή» του Τζόναθαν Φράνζεν – Για την αντισυστημική Αμερική των χάκερς

«Αγνή» του Τζόναθαν Φράνζεν – Για την αντισυστημική Αμερική των χάκερς

Για το μυθιστόρημα του Τζόναθαν Φράνζεν «Αγνή» (μτφρ. Γιώργος-Ίκαρος Μπαμπασάκης, εκδ. Ψυχογιός). Εικόνα: Από τη σειρά «Mr. Robot». 

Γράφει ο Θόδωρος Σούμας

Διάβασα το μυθιστόρημα-ποταμό 730 σελίδων ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Κομπολόι στο χώμα» της Χίλντας Παπαδημητρίου (προδημοσίευση)

«Κομπολόι στο χώμα» της Χίλντας Παπαδημητρίου (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το αστυνομικό μυθιστόρημα της Χίλντας Παπαδημητρίου «Κομπολόι στο χώμα», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 19 Μαΐου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Τετάρτη 6 Απριλίου 2016

...
«Θεριστές» του Ζαχαρία Μαυροειδή (προδημοσίευση)

«Θεριστές» του Ζαχαρία Μαυροειδή (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπασμάτων από τη συλλογή διηγημάτων του Ζαχαρία Μαυροειδή «Θεριστές», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 19 Μαΐου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Κουφονήσι ...

«Ο Τζιμ Μόρισον και το σαλιγκάρι» του Γιάννη Καρκανέβατου (προδημοσίευση)

«Ο Τζιμ Μόρισον και το σαλιγκάρι» του Γιάννη Καρκανέβατου (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος ενός διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων του Γιάννη Καρκανέβατου «Ο Τζιμ Μόρισον και το σαλιγκάρι», η οποία θα κυκλοφορήσει την επόμενη εβδομάδα από τις εκδόσεις Εστία.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΤΟ ΔΩΡΟ

...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο: Σύγχρονοι κλασικοί σε μικρή φόρμα

Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο: Σύγχρονοι κλασικοί σε μικρή φόρμα

Ένα σύντομο κριτικό σχόλιο για κάθε έργο της σειράς μεταφρασμένης λογοτεχνίας των εκδόσεων Μεταίχμιο «Τα μικρά». Ευσύνοπτα μα σπουδαία έργα από τους Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο.

Γράφει ο Φώτης Καραμπεσίνης 

...
Τι διαβάζουμε τώρα; 3 αστυνομικά μυθιστορήματα Ελλήνων συγγραφέων που ξεχωρίζουν

Τι διαβάζουμε τώρα; 3 αστυνομικά μυθιστορήματα Ελλήνων συγγραφέων που ξεχωρίζουν

Τρία καλά πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα από Έλληνες συγγραφείς: Βαγγέλης Γιαννίσης, Ευτυχία Γιαννάκη, Αντώνης Τουμανίδης. Εγκλήματα στον κόσμο των Μέσων Κοινωνικής Δικτύωσης, σίριαλ κίλερ, διαπλοκή και αναξιόπιστοι μάρτυρες.

Επιλογή-παρουσίαση: Χίλντα Παπαδη...

Τι διαβάζουμε τώρα; 15 βιβλία αυτοβελτίωσης, στρατηγικής σκέψης και ψυχικής ενδυνάμωσης

Τι διαβάζουμε τώρα; 15 βιβλία αυτοβελτίωσης, στρατηγικής σκέψης και ψυχικής ενδυνάμωσης

Δεκαπέντε οδηγοί αυτοβελτίωσης και στρατηγικής σκέψης για να οργανώσουμε πιο αποτελεσματικά τον επαγγελματικό αλλά και τον προσωπικό μας βίο. Μέθοδοι που δεν υπόσχονται θαύματα, μα μπορεί να μας βοηθήσουν να αντιμετωπίσουμε το άγχος στη δουλειά, την έλλειψη επικοινωνίας, το τραύμα.

...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ