mesougka singer

Για το μυθιστόρημα του Ισαάκ Μπάσεβις Σίνγκερ (Isaac Bashevis Singer) «Μεσούγκα» (μτφρ. Μαργαρίτα Ζαχαριάδου, εκδ. Δώμα).

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος

«Μεσούγκα» σημαίνει «τρελός» στα γίντις και δεν θα μπορούσε να είναι πιο εύγλωττος τίτλος για να περιγράψει τον κοινό Εβραίο που χάρη στην εύνοια της μοίρας κατάφερε να επιβιώσει από τη σφοδρή τρέλα του Β’ Παγκόσμιου Πολέμου, το Ολοκαύτωμα, στα στρατόπεδα συγκέντρωσης και, τελικά, να μεταβεί στη μακρινή Αμερική για να συνεχίσει τη ζωή του. Μόνο που η τρέλα αυτού του παρελθοντικού κόσμου τον ακολουθεί.

Ο Ισαάκ Μπάσεβις Σίνγκερ μετανάστευσε στις Ηνωμένες Πολιτείες το 1935. Έκτοτε, ξεκίνησε να γράφει λίγο πολύ αποκλειστικά για τον εβραϊκό κόσμο της προπολεμικής Πολωνίας, ή για την ακρίβεια, για τον χασιδικό κόσμο της προπολεμικής Πολωνίας, στην οποία γεννήθηκε, ως γιος ραβίνου, το 1904. Έτσι, όχι μόνο γράφει στα γίντις, αλλά τα θέματα που έχει επιλέξει περιορίζονται ακόμη περισσότερο στον τόπο, στην κουλτούρα και στη σχέση του παρόντος των ηρώων του με το παρελθόν.

Post mortem

Το Μεσούγκα είναι το τρίτο μυθιστόρημα του Σίνγκερ που εκδόθηκε μετά τον θάνατό του, το 1991. Κι όμως, ο ιδιοφυής και ολίγον κατεργάρης Σίνγκερ μοιάζει να εμφανίζεται ερχόμενος από τον τάφο, όπως πολύ άλλοι ήρωες του βιβλίου. Με την κοφτερή του ματιά, το Μεσούγκα είναι ένα ακόμη έργο που εντάσσεται στη γνωστή κωμικοτραγική φόρμα που επέλεξε ο Σίνγκερ, να δημιουργεί τα διηγήματα και τα μυθιστορήματά του. Τοποθετείται χρονικά στη δεκαετία του ’50 στο Μανχάταν, λίγα χρόνια μετά το τέλος του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου, με τις μνήμες από την καταστροφή και τη μάχη για την επιβίωση να είναι ακόμη νωπές.

doma singer mesougka

Βασικός αφηγητής και ήρωας του μυθιστορήματος είναι ο Άαρον Γκράιτινγκερ, ένας Πολωνός εξόριστος στα τέλη της δεκαετίας του ’40, ο οποίος κάνει ραδιοφωνικές εκπομπές (δίνει συμβουλές για μια σειρά από θέματα) και γράφει μυθιστορήματα σε συνέχειες, τα οποία δημοσιεύονται στον ημερήσιο Τύπο. Θα έλεγε κανείς πως ο Σίνγκερ χρησιμοποιεί τον Άαρον ως το δικό του alter ego, καθώς θυμίζει πολύ τη ζωή του συγγραφέα στα νεανικά του χρόνια, τότε που πρωτοπάτησε στην άλλη άκρη του Ατλαντικού και προσπαθούσε να βρει μια άκρη.

Ο Άαρον χαίρει της αποδοχής του κοινού. Οι αναγνώστες του ανταποκρίνονται με ενθουσιασμό στην άψογη απεικόνιση της ζωής στην παλιά χώρα, λες και ο συγγραφέας κουβαλάει ατόφιες εικόνες της παλιάς ζωής. Είναι συμπαθητικός τύπος, με έντονη ροπή προς τα ερωτικά μπλεξίματα με παντρεμένες ή ανύπαντρες γυναίκες (δεν κάνει διακρίσεις), χάνει μονίμως τα χρήματα και τα κλειδιά του και γενικώς δείχνει μπερδεμένος ή απασχολημένος με κάτι.

politeia deite to vivlio 250X102

Η Μίριαμ

Η κύρια σύντροφος του Άαρον είναι η Μίριαμ, μια σαγηνευτική νεαρή γυναίκα με δυσάρεστο παρελθόν, η οποία γράφει μια διατριβή για το έργο του. Ο Άαρον και ο απαίσιος σύζυγός της, ωστόσο, δεν είναι οι μόνοι άντρες στη ζωή της. Η Μίριαμ είναι πιστή στους πατρικούς «συζύγους» της, τον Άαρον και τον 67χρονο Μαξ Άμπερνταμ, μια πραγματική δύναμη της φύσης, που δεν το βάζει κάτω με τίποτα. Τα απροσδόκητα γεγονότα που αφορούν αυτή την περίεργη «οικογένεια» αποτελούν την καρδιά της αφήγησης.

Προς το τέλος, αρκετοί χαρακτήρες βρίσκονται στο Τελ Αβίβ, κάτι που δίνει στον Σίνγκερ την ευκαιρία να εκθέσει διαφορετικές απόψεις για μια σειρά από πολιτικά και κοινωνικά ζητήματα, συχνά με κωμικό τρόπο.

Οι δευτερεύοντες χαρακτήρες του Σίνγκερ, αν και μερικές φορές μοιάζουν με κινούμενα σχέδια, σχεδιάζονται με το συνηθισμένο κωμικό του στιλ. Σε αυτούς περιλαμβάνονται, μεταξύ πολλών άλλων, ένας αδίστακτος οδηγός ταξί με ριζοσπαστικές απόψεις και μια πλούσια χήρα με δόντια που θυμίζουν κατσίκα. Προς το τέλος, αρκετοί χαρακτήρες βρίσκονται στο Τελ Αβίβ, κάτι που δίνει στον Σίνγκερ την ευκαιρία να εκθέσει διαφορετικές απόψεις για μια σειρά από πολιτικά και κοινωνικά ζητήματα, συχνά με κωμικό τρόπο. Προσφέρει επίσης ένα συνεχές σχόλιο για τις διαφορές μεταξύ των εβραϊκών, που θεωρείται η επίσημη γλώσσα, και των γίντις, που είναι η γλώσσα της εξορίας.

Δεδομένου ότι το έργο διαδραματίζεται στις αρχές της δεκαετίας του 1950, προκύπτει ότι οι χαρακτήρες στοιχειώνονται από τρομερές πρόσφατες αναμνήσεις. Παρά τη λεκτική τους ενέργεια και το υψηλό τους ηθικό (ένα από τα χαρακτηριστικά των βιβλίων του Σίνγκερ είναι ότι διαθέτουν εξαιρετικούς ομιλητές), οι διάφοροι επιζώντες πενθούν αγαπημένα τους πρόσωπα. Όλοι τους, ωστόσο, είναι «χαμένες ψυχές», υποκείμενες σε μελαγχολία, δηλητηριώδη όνειρα και σκέψεις αυτοκτονίας. Οι εικόνες που κουβαλούν στο μυαλό τους δεν γίνεται παρά να αφυπνίζονται συνεχώς και να τους στοιχειώνουν. Είναι, ωστόσο, η αντίδραση του Άαρον όταν ανακαλύπτει την «πραγματική αλήθεια» για τη νεαρή ερωμένη του, η οποία και η ίδια επέζησε του Ολοκαυτώματος, που χρησιμεύει ως ηθικός κρίκος του βιβλίου.

Η έννοια της τρέλας

Όσο για την έννοια της «μεσουγά», ο Σίνγκερ ενσωματώνει στην αφηγηματική του ιστορία αναφορές στην έμφυτη τρέλα όχι μόνο των αγχωμένων ανδρών και γυναικών του, αλλά και στα τρελά γεγονότα που έχουν διαμορφώσει τη συμπεριφορά τους. Κάποια στιγμή γράφει: «Μερικές φορές μου φαίνεται ότι ολόκληρος ο κόσμος είναι ένα απέραντο τρελοκομείο». Οι διαφορετικές παραλλαγές του ίδιου θέματος, κοινώς της διάχυτης τρέλας που έχει κυριεύσει τον κόσμο, απότοκη ενός παγκόσμιου πολέμου, μετατρέπονται από τον συγγραφέα σε «υλικό», το οποίο επεξεργάζεται με καλοπροαίρετη ειρωνεία, αλλά και συμπόνια. Η μετάφραση της Μαργαρίτας Ζαχαριάδου είναι ευφρόσυνη.

* Ο ΔΙΟΝΥΣΗΣ ΜΑΡΙΝΟΣ είναι δημοσιογράφος και συγγραφέας.


Δυο λόγια για τον συγγραφέα 

Ο Iσαάκ Mπάσεβις Σίνγκερ γεννήθηκε το 1904 στην πόλη Ραζιμίν της Πολωνίας, η οποία τότε αποτελούσε μέρος της Ρωσικής Αυτοκρατορίας, από οικογένεια χασιδικών ραβίνων. Από νωρίς απορρίπτει τα οικογενειακά σχέδια να γίνει κι αυτός ραβίνος και το 1935 δημοσιεύει σε συνέχειες το πρώτο του μυθιστόρημα, Ο Σατανάς στο Γκόρεϋ, που είναι γραμμένο στα γίντις, γλώσσα που δεν θα εγκαταλείψει ποτέ ο λογοτέχνης Σίνγκερ. Την ίδια χρονιά φεύγει για τις ΗΠΑ, όπου βρίσκεται ήδη ο αδελφός του, και το 1943 γίνεται Αμερικανός υπήκοος.

isaac bashevis singer 1

Το 1950 εκδίδει το πρώτο του έργο στις ΗΠΑ, το μυθιστόρημα Η οικογένεια Μόσκατ, πάντα στα γίντις. Από τότε θα εναλλάσσει μυθιστορήματα με συλλογές διηγημάτων. Το 1978 του απονέμεται το Νόμπελ Λογοτεχνίας. Πεθαίνει το 1995 στο Μαϊάμι της Φλόριντα. Τρία χρόνια μετά το θάνατό του εκδίδεται το μυθιστόρημά του Σκιές στον ποταμό Χάντσον, ένα είδος «ανακεφαλαίωσης» όλου του έργου του. 

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

«Τζακαράντα» του Γκαέλ Φάιγ (κριτική) – Η γενοκτονία των Τούτσι και το διαγενεακό τραύμα στη λογοτεχνία

«Τζακαράντα» του Γκαέλ Φάιγ (κριτική) – Η γενοκτονία των Τούτσι και το διαγενεακό τραύμα στη λογοτεχνία

Για το μυθιστόρημα του Γκαέλ Φάιγ (Gaël Faye) «Τζακαράντα» (μτφρ. Γιάννης Στρίγκος, εκδ. Πατάκη). Εικόνα: Δεκατετράχρονος επιζών της γενοκτονίας των Τούτσι. © Unicef

Γράφει η Αγγελική Σπηλιοπούλου

Ο ...

«Πλάνη» του Γιούρι Φέλσεν (κριτική) – Το μυθιστόρημα του «Ρώσου Προυστ» για τη γλώσσα και τον έρωτα

«Πλάνη» του Γιούρι Φέλσεν (κριτική) – Το μυθιστόρημα του «Ρώσου Προυστ» για τη γλώσσα και τον έρωτα

Για το μυθιστόρημα του Γιούρι Φέλσεν (Juri Felsen) «Πλάνη» (μτφρ. Ελένη Μπακοπούλου, εκδ. Gutenberg). 

Γράφει ο Φώτης Καραμπεσίνης 

Θαυμάζω τους δημιουργούς που σε πείσμα της εποχής και των αντ...

«Τόνιο Κραίγκερ» του Τόμας Μαν (κριτική) – Πρώιμο έργο ενός διαυγέστατου μυαλού

«Τόνιο Κραίγκερ» του Τόμας Μαν (κριτική) – Πρώιμο έργο ενός διαυγέστατου μυαλού

Για τη νουβέλα του Τόμας Μαν (Thomas Mann) «Τόνιο Κραίγκερ» (μτφρ. Μαργαρίτα ζαχαριάδου, εκδ. Δώμα). © εικόνας: Library of Congress 

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος

Αν ...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Γιώργης Χαριτάτος: «Προσπάθησα να κινηθώ σε μια ποικιλία χώρων και χρόνων, σε ένα αέναο παιχνίδι αναζήτησης της προσωπικής και συλλογικής ταυτότητας»

Γιώργης Χαριτάτος: «Προσπάθησα να κινηθώ σε μια ποικιλία χώρων και χρόνων, σε ένα αέναο παιχνίδι αναζήτησης της προσωπικής και συλλογικής ταυτότητας»

Ο Γιώργης Χαριτάτος μας συστήθηκε πρόσφατα με την ποιητική του συλλογή «Πρώτη ύλη» (εκδ. Βακχικόν).

Επιμέλεια: Book Press

Τι απαντάτε σε όσους θα πουν; Ακόμη ένας ποιητής; Τι το καινούργιο φέρνει;

...
«Καύση τελεία και παύλα» του Γιώργου Ζησιμόπουλου (κριτική) – Ποίηση που ξορκίζει τον θάνατο

«Καύση τελεία και παύλα» του Γιώργου Ζησιμόπουλου (κριτική) – Ποίηση που ξορκίζει τον θάνατο

Για την ποιητική συλλογή του Γιώργου Ζησιμόπουλου «Καύση τελεία και παύλα» (εκδ. Νίκας). Εικόνα: Ο πίνακας του Χάινριχ Φούγκερ «Ο Προμηθέας φέρνει την φωτιά στην ανθρωπότητα».

Γράφει ο Γιώργος Βέης

«Ποια χέρια σφίγγουν το τιμόνι;/ Δεν είναι τ...

«Η αφήγηση της φιλοσοφίας» των Φώτη Τερζάκη και Τάκη Θεοδωρακέα – Χαρτογραφώντας την περιπέτεια των ιδεών και των εννοιών

«Η αφήγηση της φιλοσοφίας» των Φώτη Τερζάκη και Τάκη Θεοδωρακέα – Χαρτογραφώντας την περιπέτεια των ιδεών και των εννοιών

Για το βιβλίο ιστορίας της φιλοσοφίας των Φώτη Τερζάκη και Τάκη Ι. Θεοδωρακέα «Η αφήγηση της φιλοσοφίας. Μια κοινωνική ιστορία τής δυτικής σκέψης – τόμος Α΄:  Αρχαία φιλοσοφία» (εκδ. Αλεξάνδρεια). Εικόνα: Ο Πλάτων και ο Αριστοτέλης στον πίνακα του Ραφαήλ «Η σχολή των Αθηνών».

...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

«Νύχτες με την Κάλλη» του Γιώργου Συμπάρδη (προδημοσίευση)

«Νύχτες με την Κάλλη» του Γιώργου Συμπάρδη (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο βιβλίο του Γιώργου Συμπάρδη, τη νουβέλα «Νύχτες με την Κάλλη», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 2 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΤΟ ΣΥΝΑΠΑΝΤΗΜΑ

Την αντιλήφθηκ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο: 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο: 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη. ...

Το ελληνικό Πάσχα στην ποίηση σήμερα: 66 + 1 ποιητές και ποιήτριες (Β' μέρος)

Το ελληνικό Πάσχα στην ποίηση σήμερα: 66 + 1 ποιητές και ποιήτριες (Β' μέρος)

Μεγάλο αφιέρωμα στο Πάσχα και τη σύγχρονη ελληνική ποίηση. 66+1 ποιήματα εν ζωή Ελλήνων ποιητών και Ελληνίδων ποιητριών, ανθολογούνται και παρουσιάζονται σε δύο μέρη. Εδώ, το β' μέρος με 33 ποιήματα. 

Επιμέλεια – συντονισμός αφιερώματος: Αλέξιος Μάινας

...
Ο Τόμας Μαν, κοινό κτήμα: Όλα τα βιβλία που διαβάζουμε επτά δεκαετίες μετά τον θάνατό του

Ο Τόμας Μαν, κοινό κτήμα: Όλα τα βιβλία που διαβάζουμε επτά δεκαετίες μετά τον θάνατό του

Λίγα λόγια για τον Τόμας Μαν (1875-1955) και τις νέες εκδόσεις των έργων του με αφορμή την «απελευθέρωση» των συγγραφικών του δικαιωμάτων, μετά τη συμπλήρωση 70 ετών από τον θάνατό του, το 1955. 

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος

...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ