murakami

Σε συνέντευξή του στο κρατικό αμερικανικό ραδιόφωνο NPR, ο διακεκριμένος Ιάπωνας συγγραφέας Χαρούκι Μουρακάμι μίλησε για τη συλλογή διηγημάτων του «Σε πρώτο ενικό» (μτφρ. Βασίλης Κιμούλης, εκδ. Ψυχογιός).

Επιμέλεια: Book Press

Με αφορμή τη συλλογή διηγημάτων του Σε πρώτο ενικό που κυκλοφορεί σε μετάφραση Βασίλη Κιμούλη από τις εκδόσεις Ψυχογιός, ο Χαρούκι Μουρακάμισχολίασε σε συνέντευξή του στο κρατικό αμερικανικό ραδιόφωνο NPR τον ιδιαίτερο τίτλο της συλλογής, μιλώντας για το λογοτεχνικό είδος του I-novel, που είναι ιδιαιτέρως αγαπητό στην Ιαπωνία:

«Στο συγκεκριμένο βιβλίο, προσπάθησα να συνθέσω διάφορες αφηγήσεις σε πρώτο ενικό, όμως δεν μου αρέσει να περιγράφω με ακρίβεια τις εμπειρίες μου. Επομένως, τις αναδιαμόρφωσα ξανά και ξανά και τις μετέτρεψα σε μυθοπλασία, κι ως αποτέλεσμα, σε ορισμένες περιπτώσεις, ο αναγνώστης δεν μπορεί ούτε να εντοπίσει το αρχικό ερέθισμα. Μέσα από αυτή τη διαδικασία, απέκτησα μια βαθύτερη κατανόηση του νοήματος πίσω από την κάθε εμπειρία. Όταν γράφεις μυθοπλασία, πρέπει να φωτίσεις όσα κρύβονται μέσα σου.

»Στη σύγχρονη ιαπωνική λογοτεχνία, υπάρχει η μακρά παράδοση του αυτοβιογραφικού I-novel, που υποστηρίζει πως η καλή γραφή προκύπτει όταν μιλάς ανοιχτά, με ειλικρίνεια, για τη ζωή σου, ένα είδος εξομολόγησης στον ίδιο τον εαυτό σου. Δεν συμφωνώ με αυτή την άποψη και θέλησα να δημιουργήσω το δικό μου ύφος γράφοντας σε πρώτο ενικό».

murakami se proto enikoΤα γραπτά του Μουρακάμι συχνά παραπέμπουν στις ιστορίες του κινήματος του μαγικού ρεαλισμού. Όταν ερωτήθηκε για τα αλλόκοτα στοιχεία που ενυπάρχουν στις ιστορίες του, ο συγγραφέας απάντησε:

«Το θέμα είναι πως όσο περισσότερο προσπαθώ να γράφω για ρεαλιστικές καταστάσεις, όσο περισσότερο προσπαθώ να προσδιορίσω με ακρίβεια αυτό που κρύβεται στον πυρήνα των καταστάσεων, τόσο περισσότερο οι ιστορίες μου ακολουθούν περίεργα μονοπάτια. Δεν το σχεδιάζω ηθελημένα, αυτή η εξέλιξη προκύπτει οργανικά, φαίνεται πως πρόκειται για ένα αναπόφευκτό αποτέλεσμα.

»Στη ζωή μου, έχω αποκτήσει πολλές αλλόκοτες εμπειρίες. Θεωρώ πως οι συγκεκριμένες εμπειρίες αποκτούν νόημα απλώς και μόνο επειδή είναι τόσο αλλόκοτες. Δεν σκοπεύω να τις αναλύσω χρησιμοποιώντας τη λογική. Η μυθοπλασία δεν πρέπει να αναλύει. Το μόνο που μπορώ να κάνω είναι να μετατρέψω αυτές τις εμπειρίες, όσο πιο ρεαλιστικά μπορώ, σε μυθοπλασία».

Η δημοσιογράφος Petra Mayer διαπίστωσε πως πολλές από τις ιστορίες της συλλογής περιγράφουν μεταβατικές περιόδους και καταστάσεις. Μια ιστορία εκτυλίσσεται την ώρα του ηλιοβασιλέματος, μεταξύ ημέρας και νύχτας, μια άλλη διαδραματίζεται σε ένα ψηλό βουνό, μεταξύ ουρανού και γης. Ο Μουρακάμι εξήγησε:

«Αυτή είναι μια ενδιαφέρουσα ερώτηση. Όταν γράφω με απόλυτη συγκέντρωση, έχω την αίσθηση πως μετατοπίζομαι από τον κόσμο μας στον άλλο κόσμο, κι ύστερα επιστρέφω πίσω. Σαν να μετακινούμαι από το σπίτι στη δουλειά μου. Ταξιδεύω ως εκεί και μετά επιστρέφω. Η αναχώρηση είναι σημαντική, αλλά η επιστροφή είναι ακόμα σημαντικότερη. Θα ήταν απαίσιο να μην μπορούσες να επιστρέψεις.

»Στις αρχές του ένατου αιώνα, ζούσε στο Κιότο ένας ευγενής ονόματι Όνο νο Τακαμούρα. Εργαζόταν στο αυτοκρατορικό παλάτι και φημολογούταν πως τα βράδια κατέβαινε στην κόλαση (στον κάτω κόσμο), κι εκεί υπηρετούσε ως γραμματέας του Ένμα Ντάιο, του άρχοντα της κόλασης. Σε καθημερινή βάση, μετακινούταν από τον έναν κόσμο στον άλλο. Χρησιμοποιούσε ένα παλιό πηγάδι για πέρασμα, το οποίο υπάρχει ακόμα στο Κιότο. Λατρεύω αυτή την ιστορία. Παρόλα αυτά, δεν πιστεύω πως θα ήθελα ποτέ να χωθώ μέσα στο συγκεκριμένο πηγάδι».

politeia link more

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Σέλβα Αλμάδα: «Ο τρόπος που μιλούν οι άνθρωποι είναι μια κοινή κληρονομιά, η μνήμη ενός τόπου»

Σέλβα Αλμάδα: «Ο τρόπος που μιλούν οι άνθρωποι είναι μια κοινή κληρονομιά, η μνήμη ενός τόπου»

«Οφείλουμε να λέμε αυτό που συμβαίνει με το όνομά του: γυναικοκτονία, όχι έγκλημα πάθους ή απλώς φόνος» μας είπε, μεταξύ άλλων, η συγγραφέας Σέλβα Αλμάδα που την συναντήσαμε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας.

Συνέντευξη στην Ελένη Κορόβηλα

...
Πολ Λιντς: «Η Ιρλανδία αντιλαμβάνεται τη λογοτεχνία ως μια μορφή “ήπιας ισχύος”»

Πολ Λιντς: «Η Ιρλανδία αντιλαμβάνεται τη λογοτεχνία ως μια μορφή “ήπιας ισχύος”»

«Μπορείς, κατά κάποιον τρόπο, να προκαλέσεις μια ολόκληρη “επανάσταση” στις δημιουργικές τέχνες, αν πραγματικά στηρίξεις και χρηματοδοτήσεις τους καλλιτέχνες, ώστε να παράγουν το καλύτερο δυνατό έργο» μας είπε ο Πολ Λιντς, που συμμετείχε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας.

Συνέντευξη στη ...

Κέβιν Μπάρι: «Στη λογοτεχνία όλα έχουν να κάνουν με το να ακούς φωνές και να προσπαθείς να τις κατοικήσεις»

Κέβιν Μπάρι: «Στη λογοτεχνία όλα έχουν να κάνουν με το να ακούς φωνές και να προσπαθείς να τις κατοικήσεις»

«Αυτό που προσφέρει η λογοτεχνία είναι η στιγμή που διαβάζεις ένα βιβλίο και λες, κι εγώ έτσι νιώθω» μας είπε, μεταξύ άλλων, ο Ιρλανδός συγγραφέας Κέβιν Μπάρι που συμμετείχε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας. 

Συνέντευξη στην Ελένη Κορόβηλα

...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Περίπατος βιβλίου 2026: «Με πυξίδα τον Νίκο Καββαδία» – Εκδήλωση για το έργο του ποιητή

Περίπατος βιβλίου 2026: «Με πυξίδα τον Νίκο Καββαδία» – Εκδήλωση για το έργο του ποιητή

Το Σάββατο 25 Απριλίου 2026, στις 13:30, το βιβλιοπωλείο Μονόκλ διοργανώνει εκδήλωση αφιερωμένη στην ποίηση του Νίκου Καββαδία στο πλαίσιο του Περιπάτου Βιβλίου 2026. 

Επιμέλεια: Book Press

Στο πλαί...

100 χρόνια από τη γέννηση του Αλέξανδρου Κοτζιά: Εκδήλωση στην Εθνική Βιβλιοθήκη

100 χρόνια από τη γέννηση του Αλέξανδρου Κοτζιά: Εκδήλωση στην Εθνική Βιβλιοθήκη

Τη Δευτέρα 27 Απριλίου 2026, στις 17:00 έως τις 21:00, η Εθνική Βιβλιοθήκη της Ελλάδος (ΕΒΕ) διοργανώνει εκδήλωση με αφορμή τα 100 χρόνια από τη γέννηση του Αλέξανδρου Κοτζιά. Οι ομιλίες. 

Επιμέλεια: Book Press

...
Βραβεία Ζαν Μορεάς: Στον Γιώργο Βέλτσο το μεγάλο βραβείο –  Η απονομή

Βραβεία Ζαν Μορεάς: Στον Γιώργο Βέλτσο το μεγάλο βραβείο – Η απονομή

Τα Βραβεία Ζαν Μορεάς για το έτος 2024 απονεμήθηκαν στο κατάμεστο αμφιθέατρο του Αρχαιολογικού Μουσείο Πατρών. Ο Αντώνης Σκιαθάς (αριστερά) και ο Βασίλης Λαμπρόπουλος (δεξιά) ©Δημήτρης Χριστοδουλόπουλος

Επιμέλεια: Book Press

...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο αστυνομικό μυθιστόρημα του Βαγγέλη Γιαννίση «Block Delete», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 21 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Λογοτεχνία υψηλής συμπύκνωσης: 65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες

Λογοτεχνία υψηλής συμπύκνωσης: 65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες

Μια ελάχιστη ανθολογία 65 ισπανόγραφων μικροδιηγημάτων προερχόμενα από δέκα ισπανόφωνες χώρες.

Ανθολόγηση – Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

65 μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες. 65 αστραπιαίες γεύσεις από την ισπανόγραφη μικρομυθοπλασία. Η αν...

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Η σειρά «Τα μικρά» των εκδόσεων Μεταίχμιο δίνει τη δυνατότητα στο αναγνωστικό κοινό να διαβάσει σπουδαία διηγήματα και νουβέλες της μιας ανάσας από σημαντικούς συγγραφείς. Επτά ολιλοσέλιδα τομίδια πυκνής λογοτεχνικής αξίας με τις υπογραφές των Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο.

...
Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη.&...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ