tsiliagkou katerina

Η Κατερίνα Τσιλιαγκού μάς συστήθηκε πρόσφατα με την ποιητική συλλογή της «Το μέσα φως» (εκδ. Ιωλκός). 

Επιμέλεια: Book Press

Τι απαντάτε σε όσους θα πουν: ακόμη μία ποιήτρια; Τι το καινούργιο φέρνει;

Εύλογο το ερώτημα. Δικαιολογημένη πολλές φορές τόσο η δυσπιστία, όσο και η αμφισβήτηση μες στον κατακλυσμό εκδόσεων, απόψεων, φωνών, πληροφοριών... Ο αντίλογος, που είναι και η απάντησή μου στην απορία, είναι ότι οι άνθρωποι όλοι είμαστε μοναδικοί και αναντικατάστατοι. Κουβαλάμε το άπαξ της ύπαρξής μας μες στην αιωνιότητα. Αν αφαιρέσουμε έστω και έναν άνθρωπο από τον κόσμο, ο κόσμος παύει να είναι ίδιος. Αυτό λοιπόν το «καινούργιο» κομίζω και εγώ σε όποιον επιθυμεί να γίνει κοινωνός.

iolkos tsiliagkoy to mesa fos

Με ποιους στίχους από τη συλλογή σας θα τη συστήνατε σε κάποιον που δεν γνωρίζει τίποτε γι’ αυτήν; 

(....)

Ήσουν εκεί.
Το θαύμα εκτυλίσσεται πάντοτε δίπλα μας.
 
Ήμουν εκεί.
Τη φωτογραφική ανασήκωσα,
ετούτο το μοναδικό καρέ
στο διαμπερές του χρόνου
κληρονομιά ν' αφήσω αναλλοίωτη.
Κοιτώντας απ' το σκόπευτρο απορούσα
πώς θα χωρέσει τέτοια σαρκωθείσα ευχή
στο στιγμιαίο βλεφάρισμα ενός κλείστρου,
στο φευγαλέο βλέμμα μας στο τώρα που θα γίνει τότε.
Μα αυτή είναι η μόνη μας αλήθεια.
Ο εύθραυστος άλλος,
δηλαδή εσύ,
ως πύλη παραδείσου.

Πώς κατανοείτε τον περίφημο στίχο του Γιώργου Σεφέρη «Είναι παιδιά πολλών ανθρώπων τα λόγια μας»;

Ως μια άλλη λεκτική αποτύπωση της συνάφειας του κόσμου – ποιητικού και μη. Μια γνωστή φράση που αποδίδεται στον Σίγκμουντ Φρόιντ αναφέρει ότι: «Όπου και αν με πήγαν οι θεωρίες μου, βρήκα ότι ένας ποιητής ήδη είχε πάει εκεί». Και ο ποιητής έχει πάει εκεί με τη δύναμη των λέξεων, με τα λόγια του. Οι άνθρωποι προερχόμαστε από άλλους ανθρώπους, σχετιζόμαστε με άλλους ανθρώπους, πορευόμαστε με άλλους ανθρώπους, φέρνουμε στη ζωή νέους ανθρώπους... Τα λόγια μας είναι αποστάγματα ενός συνεχούς, σιωπηλού διαλόγου με το παρελθόν, το παρόν και το μέλλον. Είναι λόγια προγόνων, συγχρόνων και διαδόχων.

politeia deite to vivlio 250X102
 
Ελληνική ποίηση, μεταφρασμένη ποίηση. Ποιο είναι το δικό σας «αναγνωστικό ισοζύγιο»;

Ο Οδυσσέας Ελύτης στον λόγο του στην Ακαδημία της Στοκχόλμης αναφέρει μεταξύ άλλων ότι «σας γνωρίζουμε και μας γνωρίζετε από το 20 ή έστω το 30% που απομένει ύστερα από τη μετάφραση. Ειδικά όσοι αποβλέπουμε στα θαύματα του λόγου, στον σπινθήρα που τινάζουν εκάστοτε δύο λέξεις κατάλληλα τοποθετημένες, παραμένουμε βουβοί, αμετάδοτοι». 

Ταυτιζόμενη σε μεγάλο βαθμό με τα λεγόμενά του, θα έλεγα πως σε ό,τι με αφορά η ζυγαριά γέρνει σαφώς προς τη μεριά της ελληνικής ποίησης, έναντι της μεταφρασμένης. Σε κάθε περίπτωση, στα αναγνώσματά μου δε θα μπορούσαν να μην έχουν τη θέση τους οι ισπανόφωνοι Πάμπλο Νερούδα και Μπόρχες, η ανατρεπτική Πολωνή νομπελίστρια Βισουάβα Σιμπόρσκα, αλλά και οι πιο προσιτοί σε μένα (λόγω γνώσης από μέρους μου της μητρικής τους γλώσσας) Τ.Σ. Έλιοτ, Ουόλτ Ουίτμαν, Λουίζ Γκλικ και Έμιλι Ντίκινσον, που μου αρέσει, όταν αυτό είναι εφικτό, να τους μελετώ σε εκδόσεις που έχουν δίπλα δίπλα το πρωτότυπο κείμενο και τη μετάφραση.

Έχουν επηρεάσει άλλες τέχνες –εικαστικά, μουσική, κινηματογράφος κ.ά.– το ποιητικό σας έργο; Αν ναι, με ποιους τρόπους;

Σαφώς και με έχουν επηρεάσει. Η τέχνη παρ’ όλες τις επιμέρους αντανακλάσεις της παραμένει στον πυρήνα της μία και ενιαία. Η μουσική, η ζωγραφική, ο χορός, το θέατρο, ο κινηματογράφος, η ποίηση είναι κομμάτια του ίδιου παζλ. Αποτελούν νήματα που συμπλέκονται και συνυφαίνουν τον μίτο της Αριάδνης που διαχρονικά μας συνδέει, που μας οδηγεί στην έξοδο του λαβύρινθου. Μπροστά στην τέχνη ως στοιχείο ατομικής ή συλλογικής μνήμης βρισκόμαστε διαρκώς «εκτεθιμένοι». Με την ελπίδα ότι συν-δημιουργώντας θα ανακαλύψουμε τελικά τον λόγο για τον οποίο βρισκόμαστε εδώ. Η τέχνη είναι αυτή που πιστεύω φέρνει στη ζωή μας -στη δική μου ζωή αναμφίβολα- το φως ως δεδομένο και ζητούμενο ταυτόχρονα.

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Μαρίνα Αγαθαγγελίδου: «Καθώς έγραφα, σκεφτόμουν τις σκηνές σαν πλάνα μιας ταινίας»

Μαρίνα Αγαθαγγελίδου: «Καθώς έγραφα, σκεφτόμουν τις σκηνές σαν πλάνα μιας ταινίας»

Η Μαρίνα Αγαθαγγελίδου μας συστήθηκε πρόσφατα με το μυθιστόρημά της «Ρεπεράζ» (εκδ. Πατάκη). © εικόνας: Natalia Reich

Επιμέλεια: Book Press

Τι απαντάτε σε όσους θα πουν: ακόμη ένας συγγραφέας; Τι το κ...

Δήμητρα Γεράση: «Πηγαίνω όπου με πάνε οι ήρωές μου»

Δήμητρα Γεράση: «Πηγαίνω όπου με πάνε οι ήρωές μου»

Η Δήμητρα Γεράση μας συστήθηκε πρόσφατα με τη συλλογή διηγημάτων της «Η πρώτη συνάντηση» (εκδ. Βακχικόν). 

Επιμέλεια: Book Press

Με ποια λόγια θα συστήνατε το βιβλίο σας σε κάποιον που δεν γνωρίζει τίποτε ...

Γιώργος Αγγέλου: «Με ενδιαφέρει να αναδείξω το διαχρονικό παράδοξο της επιθυμίας»

Γιώργος Αγγέλου: «Με ενδιαφέρει να αναδείξω το διαχρονικό παράδοξο της επιθυμίας»

Ο Γιώργος Αγγέλου μας συστήθηκε πρόσφατα με τη συλλογή διηγημάτων του «Βεκτιλέθ» (εκδ. Ιωλκός).

Επιμέλεια: Book Press

Με ποια λόγια θα συστήνατε το βιβλίο σας σε κάποιον που δε γνωρίζει τίποτε για εσάς; ...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Ο Αλέξης Ζήρας αναγορεύτηκε Επίτιμος Διδάκτορας του Τμήματος Ανθρωπιστικών Σπουδών του Δημοκριτείου Πανεπιστημίου Θράκης

Ο Αλέξης Ζήρας αναγορεύτηκε Επίτιμος Διδάκτορας του Τμήματος Ανθρωπιστικών Σπουδών του Δημοκριτείου Πανεπιστημίου Θράκης

Ο Αλέξης Ζήρας, κριτικός, γραμματολόγος, ερευνητής της νεότερης ελληνικής και ευρωπαϊκής λογοτεχνίας και πρώην Πρόεδρος της Εταιρείας Συγγραφέων, αναγορεύτηκε Επίτιμος Διδάκτορας του Τμήματος Ανθρωπιστικών Σπουδών της Σχολής Ανθρωπιστικών Επιστημών του Δημοκριτείου Πανεπιστημίου Θράκης. Εικόνα: Ο...

«Ανοίξτε, ουρανοί» του Σον Χιούιτ (κριτική) – Το αισθαντικό ξύπνημα του εφηβικού έρωτα

«Ανοίξτε, ουρανοί» του Σον Χιούιτ (κριτική) – Το αισθαντικό ξύπνημα του εφηβικού έρωτα

Για το μυθιστόρημα του Σον Χιούιτ (Seán Hewitt) «Ανοίξτε, ουρανοί» (μτφρ. Κατερίνα Σχινά, εκδ. Στερέωμα). Εικόνα: Από την ταινία «Call me by your name». 

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος

Γλυκές μυρωδιές της φύσης που μπλέκοντ...

«Μέρα» του Μάικλ Κάνινγκχαμ (κριτική) – Έργο χαμηλών τόνων για τα αδιέξοδα και τις ματαιώσεις της σύγχρονης ζωής

«Μέρα» του Μάικλ Κάνινγκχαμ (κριτική) – Έργο χαμηλών τόνων για τα αδιέξοδα και τις ματαιώσεις της σύγχρονης ζωής

Για το μυθιστόρημα του Μάικλ Κάνινγκχαμ (Michael Cunningham) «Μέρα» (μτφρ. Παναγιώτης Κεχαγιάς, εκδ. Αλεξάνδρεια). Εικόνα: Από την ταινία «Marriage story» του Νόα Μπάουμπαχ.

Γράφει η Ιωάννα Φωτοπούλου 

Στα 19...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Συναίνεση» της Βανεσά Σπρινγκορά (προδημοσίευση)

«Συναίνεση» της Βανεσά Σπρινγκορά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το αυτοβιογραφικό βιβλίο της Βανεσά Σπρινγκορά [Vanessa Springora] «Συναίνεση» (μτφρ. Γιώργος Κωνσταντίνος Μιχαηλίδης, επιμέλεια μτφρ. Μιρέλα Διαλέτη), το οποίο αναμένεται να κυκλοφορήσει το επόμενο διάστημα από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας ...

«Ταξίδι στη Λευκή Θάλασσα» του Μάλκομ Λόουρι (προδημοσίευση)

«Ταξίδι στη Λευκή Θάλασσα» του Μάλκομ Λόουρι (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Μάλκομ Λόουρι [Malcolm Lowry] «Ταξίδι στη Λευκή Θάλασσα» (μτφρ. Κατερίνα Σχινά), το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 4 Δεκεμβρίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

«Ίσως πάντα τη...

«Η αγέλη» της Βίκυς Τσελεπίδου (προδημοσίευση)

«Η αγέλη» της Βίκυς Τσελεπίδου (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα της Βίκυς Τσελεπίδου «Η αγέλη», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 6 Δεκεμβρίου από τις εκδόσεις Πατάκη.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

[ΦΑΙΗ] 

Είχαν πυκνώσει πάλι οι συναντήσεις ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

250 χρόνια Τζέιν Όστεν: Η αθόρυβη επανάσταση της ειρωνείας

250 χρόνια Τζέιν Όστεν: Η αθόρυβη επανάσταση της ειρωνείας

Διακόσια πενήντα χρόνια (250) κλείνουν σε λίγες μέρες από τη γέννηση της Τζέιν Όστεν [Jane Austen, 16 Δεκεμβρίου 1775 – 18 Ιουλίου 1817], μια από τις πιο επιδραστικές συγγραφείς της παγκόσμιας λογοτεχνίας. Η μεταφράστρια πολλών βιβλίων της στα ελληνικά, συγγραφέας Αργυρώ Μαντόγλου, προσεγγίζει την ιδιοφυία της σπουδ...

Τέσσερις νέες ποιητικές συλλογές από τις εκδόσεις Βακχικόν

Τέσσερις νέες ποιητικές συλλογές από τις εκδόσεις Βακχικόν

Τέσσερις ποιητικές συλλογές από Έλληνες δημιουργούς κυκλοφόρησαν πρόσφατα από τις εκδόσεις Βακχικόν. Εικόνα: «Ο γέρος κιθαρίστας» του Πικάσο. 

Επιμέλεια: Book Press

Τέσσερα νέα ποιητικά βιβλία μόλις κυκλοφόρησαν από τι...

Τι διαβάζουμε τώρα; 12 βιβλία σύγχρονης ελληνικής πεζογραφίας

Τι διαβάζουμε τώρα; 12 βιβλία σύγχρονης ελληνικής πεζογραφίας

Δώδεκα βιβλία ελληνικής πεζογραφίας που μόλις εκδόθηκαν. Τρία από αυτά είναι επανεκδόσεις.

Γράφει ο Κώστας Αγοραστός

Βασίλης Γκουρογιάννης, ...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ