metaixmio alexandris

Ο Άρης Αλεξανδρής μας συστήθηκε πρόσφατα με το βιβλίο του «Πώς ο Ιγνάτιος Καραθοδωρής έχασε τα πάντα», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μεταίχμιο. «Εγώ έγραψα το βιβλίο και αυτό μου αρκεί· το πώς θα «πουληθεί» ξεφεύγει από τα καθήκοντά μου» σημειώνει, μεταξύ άλλων.

Επιμέλεια: Ευλαλία Πάνου

Με ποια λόγια θα συστήνατε το βιβλίο σας σε κάποιον που δεν γνωρίζει τίποτε για σας;

Με τα ίδια λόγια που θα το σύστηνα και σε κάποιον που με γνωρίζει, δηλαδή με τη σύνοψη που βρίσκεται στο οπισθόφυλλο. Το βιβλίο είναι μια αξία ή απαξία από μόνο του· οποιαδήποτε προκαταβολική εστίαση στο ποιος είναι ο συγγραφέας, με τι μοιάζει, από πού προέρχεται κ.λπ. είναι εκτός θέματος και δεν πιστεύω ότι προσφέρει κάτι στην ανάγνωση και στην κατανόηση. Ομολογουμένως, η προηγούμενη γνωριμία με τον συγγραφέα είναι ένα κίνητρο ανάγνωσης του βιβλίου του, όπως η προηγούμενη γνωριμία με έναν χασάπη είναι κίνητρο να αγοράσεις μπριζόλες από το μαγαζί του. Όποιος είναι να σε ανακαλύψει, όμως, άνευ προγενέστερης επαφής, νομίζω ότι είναι προτιμότερο να σε ανακαλύψει από μόνος του και για τους δικούς του λόγους. Εγώ τουλάχιστον νιώθω πολύ άβολα με τα τεχνητά ανοίγματα στον κόσμο. Οι συστάσεις στον άγνωστο αναγνώστη ας γίνουν από το ίδιο το βιβλίο ή από κάποιον που το έχει ήδη διαβάσει. Βρίσκω μάταιες και τις πολλές κουβέντες για το βιβλίο, για να είμαι ειλικρινής. Μοιάζουν με βιβλίο από μόνες τους. Με λίγα λόγια: εγώ έγραψα το βιβλίο και αυτό μου αρκεί· το πώς θα «πουληθεί» ξεφεύγει από τα καθήκοντά μου.

Η ενασχόληση με τα βιβλία προϋποθέτει ρίσκο και συνεπάγεται εξερεύνηση.

Τι απαντάτε σε όσους θα πουν: ακόμα ένας συγγραφέας; Τι το καινούργιο φέρνει;

Ότι αυτό είναι ένα ερώτημα που καλείται να απαντήσει ο αναγνώστης και δεν μπορεί να το απαντήσει άλλος γι’ αυτόν. Είναι κομμάτι της αναγνωστικής διαδικασίας και είναι αυστηρά προσωπικό. Συνήθως, όσοι σκέφτονται έτσι περιμένουν ντιρεκτίβες (από παρέες, από media, από προσωπικότητες), για να επιλέξουν το «σωστό» και να αποφύγουν το «λάθος». Δεν είναι λογοτεχνικός ο προβληματισμός τους, αλλά κοινωνικό άγχος να βρεθούν στη σωστή πλευρά της κριτικής. Αυτό όμως δεν είναι ανάγνωση με την πνευματική έννοια, είναι κατανάλωση με όλα τα δυσάρεστα εμπορικά της παρελκόμενα. Η ενασχόληση με τα βιβλία προϋποθέτει ρίσκο και συνεπάγεται εξερεύνηση. Και τα ίδια τα βιβλία, ακόμα κι εκείνα που δεν μας αρέσουν, αντιπροσωπεύουν μια αναμέτρηση που συνεχίζεται κι αφού τα τελειώσουμε. Το αν κάποιος συγγραφέας αξίζει τον κόπο ή φέρνει κάτι καινούργιο δεν είναι καθόλου απλή υπόθεση και δεν απαντάται με ένα ναι ή με ένα όχι. Και σίγουρα δεν είναι δουλειά του συγγραφέα να επιχειρηματολογήσει.

Πείτε μας δυο λόγια για το νεότευκτο «συγγραφικό σας εργαστήρι».

Δεν έχω συγγραφικό εργαστήρι. Αν εννοούμε τη μέθοδο, φοβάμαι ότι θα πω κοινοτοπίες: κρατάω γενικές και ειδικές σημειώσεις, φροντίζω να αποτυπώνω τις ιδέες σε πρόχειρη μορφή αμέσως μόλις μου έρθουν, δίνω σημασία στα όνειρα, φροντίζω να υπάρχει σαφής σκελετός πριν γράψω κάτι στα σοβαρά, μου δίνω χρόνο να επεξεργαστώ τις σκέψεις μου, δίνω χρόνο στις σκέψεις να μεστώσουν και να γίνουν ευκρινείς πριν γίνουν κομμάτι ενός σχεδίου, απορρίπτω ό,τι δεν βγάζει νόημα και κρατάω πολύ ψηλά την έννοια της ιστορίας. Δεν μου αρέσει η αφηρημάδα· θέλω αυτό που καταστρώνω να έχει βάσεις, ροή και λόγο ύπαρξης. Το γράψιμο είναι κατά κάποιον τρόπο διαδικασία συναρμολόγησης, άρα κάνω ό,τι μπορώ για να βρω τα κομμάτια του και να τα βάλω στη σωστή θέση. Συχνά, αυτό προϋποθέτει μεγάλα διαλείμματα· για να γράψεις καλά, νομίζω ότι μερικές φορές πρέπει να αφήνεις το γράψιμο ήσυχο για να σε φωνάξει όταν αυτό κρίνει ότι είσαι έτοιμος.

Πιστεύω πως το HBO και, γενικότερα, η καλή αμερικάνικη τηλεόραση με έχουν επηρεάσει σημαντικά από πλευράς αφήγησης και αισθητικής.

Έχουν επηρεάσει άλλες τέχνες –κινηματογράφος, εικαστικά, κόμικς, μουσική κ.ά.– τη συγγραφική σας δουλειά; Αν ναι, με ποιους τρόπους;

Πιστεύω πως το HBO και, γενικότερα, η καλή αμερικάνικη τηλεόραση με έχουν επηρεάσει σημαντικά από πλευράς αφήγησης και αισθητικής. Το νηφάλιο βάθος του Six Feet Under, η υπαρξιακή εξωφρενικότητα του The Sopranos, η πολύβουη μοναξιά του Mad Men νομίζω ότι μου έχουν δώσει πολύ σαφή κατεύθυνση για το πώς να προσεγγίζω τους χαρακτήρες, για τα υλικά που συνθέτουν μια ιστορία, και κυρίως για την αίσθηση που πρέπει να μου αφήνει μία εξιστόρηση για να μπορώ να πω ότι άξιζε τον κόπο. Είναι και άλλα πράγματα, βέβαια, από ταινίες και πίνακες μέχρι μπάντες-ορόσημα (οι Arcade Fire για παράδειγμα), αλλά, μετά την ίδια τη λογοτεχνία, η τηλεόραση υπήρξε για μένα το δεύτερο πιο επιδραστικό μέσο.

metaixmio alexandris 2Ο δρόμος προς την έκδοση για τους νέους συγγραφείς συνήθως δεν είναι σπαρμένος με ροδοπέταλα. Ποια είναι η δική σας ιστορία;

Ο δρόμος προς την έκδοση για τους νέους συγγραφείς όχι απλώς δεν είναι σπαρμένος με ροδοπέταλα, αλλά τις περισσότερες φορές δεν υπάρχει. Αυτό είναι και το πρόβλημα. Συνηθίζουμε να λέμε για τους ανθρώπους που γράφουν και θέλουν να εκδοθούν ότι πρέπει απλώς να κάνουν υπομονή μέχρι να βρεθεί κάποιος που θα εκτιμήσει τη δουλειά τους· ότι θα χρειαστεί να εισπράξουν πολλές απορρίψεις μέχρι κάποιος να βρει κάτι καλό πάνω τους. Αυτό που συμβαίνει, όμως, δεν είναι τόσο η απόρριψη όσο ότι οι νέοι συγγραφείς δεν έχουν πρόσβαση σε εκδοτικούς οίκους. Σε αυτό το καθεστώς, ακόμα και η απόρριψη είναι πολυτέλεια. Δεν είναι απλώς δύσκολο να εκδοθείς, δηλαδή· είναι δύσκολο και μόνο το να τεθείς στην κρίση εκείνου που θα αποφασίσει αν θα εκδοθείς· το πιθανότερο είναι ότι το γραπτό σου δεν θα φτάσει καν μέχρι εκεί. Οι εκδοτικοί οίκοι λαμβάνουν τεράστιο όγκο χειρογράφων, ανθρώπινο δυναμικό και χρόνος για την ανάγνωσή τους δεν υπάρχουν, η αγορά του βιβλίου στην Ελλάδα είναι τόσο περιορισμένη που δεν επιτρέπει αποδοτικότερη (ή πιο δημοκρατική, ας πούμε) επεξεργασία έργων προς έκδοση, με αποτέλεσμα η εκδοτική δραστηριότητα να καταλήγει εσωστρεφής. Οι εκδοτικοί οίκοι δουλεύουν με όσους ξέρουν, γιατί δεν έχουν το χρονικό και οικονομικό περιθώριο να ξανοιχτούν. Για μένα, η έκδοση δεν ήταν ούτε εύκολη ούτε δύσκολη. Και με αγνόησαν και με απέρριψαν και με άφησαν να περιμένω χωρίς νόημα, αλλά δεν ανέμενα κάτι διαφορετικό. Έπρεπε να προσπαθήσω αρκετά για να με προσέξουν, και να ζητήσω βοήθεια. Στο τέλος, κάποιος βοήθησε. Και κάποιος άλλος με πρόσεξε.

politeia link more

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Γιώργης Χαριτάτος: «Προσπάθησα να κινηθώ σε μια ποικιλία χώρων και χρόνων, σε ένα αέναο παιχνίδι αναζήτησης της προσωπικής και συλλογικής ταυτότητας»

Γιώργης Χαριτάτος: «Προσπάθησα να κινηθώ σε μια ποικιλία χώρων και χρόνων, σε ένα αέναο παιχνίδι αναζήτησης της προσωπικής και συλλογικής ταυτότητας»

Ο Γιώργης Χαριτάτος μας συστήθηκε πρόσφατα με την ποιητική του συλλογή «Πρώτη ύλη» (εκδ. Βακχικόν).

Επιμέλεια: Book Press

Τι απαντάτε σε όσους θα πουν; Ακόμη ένας ποιητής; Τι το καινούργιο φέρνει;

...
Μιχάλης Νταγγίνης: «Θέλησα να μιλήσω για τη γενιά μου που τη σημάδεψαν οι πολλαπλές κρίσεις»

Μιχάλης Νταγγίνης: «Θέλησα να μιλήσω για τη γενιά μου που τη σημάδεψαν οι πολλαπλές κρίσεις»

Ο Μιχάλης Νταγγίνης μας συστήθηκε πρόσφατα με το μυθιστόρημά του «Πατημένα τριάντα» (εκδ. Διόπτρα).

Επιμέλεια: Book Press

Τι απαντάτε σε όσους θα πουν: ακόμα ένας συγγραφέας; Τι το καινούργιο φέρνει; ...

Μαριάννα Δέρβου: «Όσο υπάρχει φαντασία και κοινωνικός προβληματισμός θα υπάρχουν και συγγραφείς»

Μαριάννα Δέρβου: «Όσο υπάρχει φαντασία και κοινωνικός προβληματισμός θα υπάρχουν και συγγραφείς»

Η Μαριάννα Δέρβου μας συστήθηκε πρόσφατα με τη συλλογή διηγημάτων της «Καρδιά από θάλασσα» (εκδ. Ιωλκός). 

Επιμέλεια: Book Press

Με ποια λόγια θα συστήνατε το βιβλίο σας σε κάποιον που δε γνωρίζει τίποτε γ...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

Μια ελάχιστη ανθολογία 65 ισπανόγραφων μικροδιηγημάτων προερχόμενα από δέκα ισπανόφωνες χώρες.

Ανθολόγηση – Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

65 μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες. 65 αστραπιαίες γεύσεις από την ισπανόγραφη μικρομυθοπλασία. Η αν...

«2052: Το μυθιστόρημα των τριών» (κριτική) – Γράφοντας με την Τεχνητή Νοημοσύνη δίπλα και απέναντι

«2052: Το μυθιστόρημα των τριών» (κριτική) – Γράφοντας με την Τεχνητή Νοημοσύνη δίπλα και απέναντι

Για το μυθιστόρημα των Μάνου Στεφανίδη, Γιώργου Αριστηνού και Joe «2052: Το μυθιστόρημα των τριών» (εκδ. Νίκας). 

Γράφει ο Σόλωνας Παπαγεωργίου

Πώς μπορούμε και πώς «πρέπει» να γράφουμε την εποχή της ...

Είδαμε το «Καμιά άλλη επιλογή» του Παρκ Τσαν-Γουκ – Μια μαύρη κωμωδία για την ψυχική και ταυτοτική κρίση της μεσαίας τάξης στη Νότια Κορέα

Είδαμε το «Καμιά άλλη επιλογή» του Παρκ Τσαν-Γουκ – Μια μαύρη κωμωδία για την ψυχική και ταυτοτική κρίση της μεσαίας τάξης στη Νότια Κορέα

Για την τελευταία ταινία του Νοτιοκορεάτη Παρκ Τσαν-Γουκ [Park Chan-Wook] «Καμιά άλλη επιλογή», μεταφορά στον κινηματογράφο του μυθιστορήματος «Το τσεκούρι» του Ντόναλντ Ε. Γουέστλέικ. 

Γράφει ο Αντώνης Κάπας

Στην μετάβαση από το βιβλίο στην ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο αστυνομικό μυθιστόρημα του Βαγγέλη Γιαννίση «Block Delete», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 21 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

Μια ελάχιστη ανθολογία 65 ισπανόγραφων μικροδιηγημάτων προερχόμενα από δέκα ισπανόφωνες χώρες.

Ανθολόγηση – Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

65 μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες. 65 αστραπιαίες γεύσεις από την ισπανόγραφη μικρομυθοπλασία. Η αν...

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Η σειρά «Τα μικρά» των εκδόσεων Μεταίχμιο δίνει τη δυνατότητα στο αναγνωστικό κοινό να διαβάσει σπουδαία διηγήματα και νουβέλες της μιας ανάσας από σημαντικούς συγγραφείς. Επτά ολιλοσέλιδα τομίδια πυκνής λογοτεχνικής αξίας με τις υπογραφές των Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο.

...
Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη.&...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ