carnivora kampili aspasia

Οι εκδόσεις Carnívora είναι ένας από τους νέους εκδοτικούς οίκους που διαθέτει ξεκάθαρο όραμα και το οποίο έχει επικοινωνήσει με απόλυτη επιτυχία στους αναγνώστες. Μοναδική και βραβευμένη αισθητική μαζί με προσεκτικές επιλογές τίτλων, φροντισμένα κείμενα και άρτιο τυπογραφικό αποτέλεσμα είναι τα επιμέρους στοιχεία που ανέδειξαν τις εκδόσεις Carnívora. Μιλήσαμε με τη συνεκδότρια και μεταφράστρια Ασπασία Καμπύλη.

Συνέντευξη στον Κώστα Αγοραστό

Οι εκδόσεις Carnívora εξειδικεύονται στο ισπανόφωνο νουάρ, ενώ όλοι οι τίτλοι σας παρουσιάζονται για πρώτη φορά στο ελληνικό αναγνωστικό κοινό. Πώς πήρατε την απόφαση να μπείτε στον εκδοτικό χώρο;

Με αρκετή αφέλεια είναι αλήθεια. Ξεκίνησε μάλλον ως το συχνό αστείο μιας παρέας που ανήκε στον χώρο παραγωγής βιβλίων. Αλλά και ως μια σειρά συγκυριών που μας έσπρωξαν να κάνουμε το βήμα. Tο πιο σημαντικό, η κόρη μου, Μυρτώ Στείρου, διηύθυνε εδώ και λίγα χρόνια, μαζί με τον João Linneu, έναν ανεξάρτητο εκδοτικό οίκο, το Void, αφιερωμένο στην καλλιτεχνική φωτογραφία, με αναγνωρισμένη αισθητική διεθνώς. Διαθέτοντας μια τόσο ελκυστική τεχνογνωσία, σκεφτήκαμε ότι θα μπορούσαμε να στεγάσουμε στο Void και μια μικρή μονοθεματική σειρά μαύρης ισπανόφωνης λογοτεχνίας, την Carnívora, με την πεποίθηση ότι σε αυτή τη γλώσσα το νουάρ αποκτούσε ξεχωριστή σπουδαιότητα και ενδιαφέρον.

Από το 2020 που ξεκινήσατε τις εκδόσεις Carnívora έχει αλλάξει το εκδοτικό τοπίο σε βαθμό που να επηρεάσει τον προγραμματισμό σας;

Δεν νομίζω ότι έχει αλλάξει τόσο το τοπίο, όσο εμείς οι ίδιες. Στην πορεία, γνωρίζοντας έστω και αποσπασματικά τη λογοτεχνική ισπανόφωνη παραγωγή και στις δύο πλευρές του ωκεανού ήρθαμε σε επαφή με κείμενα που θα θέλαμε πολύ να διαβαστούν στη γλώσσα μας, τα πιο πολλά γυναικών, που έδειχναν να μιλούν με καινούργια γλώσσα μέσα στην ίδια πάντα γλώσσα. Κοινός παρονομαστής με τη μαύρη λογοτεχνία παραμένει η ζοφερή δυσφορία απέναντι στη ζωή, χωρίς το έγκλημα να αποτελεί πάντα τη μοναδική της αιτία.

carnivora martinez saraki

Αποφασίσαμε λοιπόν να πειραματιστούμε σε αυτό το μονοπάτι. Άλλωστε, τα όρια των λογοτεχνικών ειδών οφείλουν να παραβιάζονται, αυτή είναι η ουσία της λογοτεχνικής ελευθερίας, τα υπόλοιπα είναι απλοί συντεχνιακοί ακαδημαϊσμοί. Ας πάρουμε για παράδειγμα το μυθιστόρημα Η Ελένα Ξέρει, της Κλαούδια Πινιέιρο, της κατεξοχήν νουάρ συγγραφέα της Λατινικής Αμερικής. Διευρύνει τόσο τα όρια του είδους ώστε δίνει τον ρόλο του ντετέκτιβ σε μια ηλικιωμένη άρρωστη γυναίκα, για να διαλευκάνει ένα έγκλημα που τελικά ίσως δεν είναι άλλο από την ίδια της την αρρώστια. Ή την πιο πρόσφατη κυκλοφορία μας, το Σαράκι, της Λάιλα Μαρτίνεθ, που δίνει ένα εντελώς νέο και αναπάντεχο περιεχόμενο στα βιβλία τρόμου.

Ξεκινήσατε τις εκδόσεις Carnívora ως εκδοτική ομάδα. Συνεχίζετε μέχρι σήμερα με αυτό το σχήμα; Ποια είναι εκείνα τα στοιχεία που το έκαναν και λειτουργεί;

Θα έλεγα ότι η ομαδική δουλειά είναι ο μοναδικός τρόπος να λειτουργήσει ένας εκδοτικός οίκος σαν τον δικό μας, όπως και πολλές άλλες επιχειρηματικές απόπειρες της δικής μας εμβέλειας. Αλλά και αυτός που προτιμούμε έτσι κι αλλιώς, επειδή είναι όχι μόνο πιο αποδοτικός, αλλά και πιο ευχάριστος. Τις περισσότερες φορές, τουλάχιστον. Συνεχίζουμε και σήμερα με τον ίδιο βασικό πυρήνα και σταθερούς πάντα συνεργάτες σε όλα τα στάδια της εκδοτικής διαδικασίας, συν κάποιες φρέσκες προσχωρήσεις που έχουν αναβαθμίσει σημαντικά το σύνολο της δουλειάς μας.

H ομαδική δουλειά είναι ο μοναδικός τρόπος να λειτουργήσει ένας εκδοτικός οίκος σαν τον δικό μας, όπως και πολλές άλλες επιχειρηματικές απόπειρες της δικής μας εμβέλειας. Αλλά και αυτός που προτιμούμε έτσι κι αλλιώς, επειδή είναι όχι μόνο πιο αποδοτικός, αλλά και πιο ευχάριστος.

Η εξειδίκευση του εκδοτικού οίκου στα ισπανόφωνα νουάρ έδωσε το εκδοτικό σας σήμα άμεσα και ξεκάθαρα στους αναγνώστες. Πώς καταλήξατε στο όνομα του εκδοτικού και ποια η σημασία του;

Η ονοματοδοσία ανήκει αποκλειστικά στη Μυρτώ Στείρου και σε μεγάλο βαθμό στη λήψη της απόφασης βοήθησε ο, μοναδικός κατά τη γνώμη μου, λογότυπος που σχεδίασε η Tania Cimatti. Η ιδέα ήταν ότι η planta carnívora, το σαρκοβόρο φυτό δηλαδή, μια ζωντανή αντίφαση, ένα φυτό που τρέφεται από σάρκα αποτελεί μια ελκυστική επιλογή για τη μαύρη λογοτεχνία και για βιβλία που πολλές φορές τρέφονται επίσης λογοτεχνικά από σάρκα. Θυμάστε την ταινία «Το μαγαζάκι του τρόμου» και το σαρκοβόρο φυτό που πρωταγωνιστούσε; Αποτέλεσε και αυτό μια πηγή αναφοράς και ανάλογων συνειρμών. Επιπλέον είναι μια λέξη ισπανική, θηλυκή όπως θέλαμε, εύκολη στην προφορά της και τόσο κοντά στην αντίστοιχη ελληνική, σαρκοβόρα, ώστε στους περισσότερους φαίνεται πιο φυσιολογικό να την τονίζουν κατά την ελληνική, με τον τόνο στην παραλήγουσα, Καρνιβόρα, αντί στην προπαραλήγουσα, όπως τονίζεται η ισπανική λέξη.

Carnivora ibarguengoitia nekres

Η εκδοτική σας ταυτότητα είναι ενισχυμένη και λόγω των εξωφύλλων σας. Μιλήστε μου για το εικαστικό κομμάτι κάθε βιβλίου. Πώς καταλήγετε σ’ αυτό που εμείς κάθε φορά παίρνουμε στα χέρια μας;

Κάτι που είχαμε ξεκάθαρο εξαρχής ήταν ότι το εικαστικό κομμάτι θα αποτελούσε συστατικό στοιχείο της ταυτότητάς μας, δεδομένης της σχέσης μας με το Void. Αυτό που καταλήγει στα χέρια σας είναι αποτέλεσμα της δουλειάς τριών ανθρώπων: του João Linneu, στον οποίο οφείλουμε τον εικαστικό σχεδιασμό των βιβλίων μας, της Μυρτώς Στείρου, που επιμελείται την κάθε έκδοση ξεχωριστά, και της Tania Cimatti που δημιουργεί τα υπέροχα χαρακτικά των εξωφύλλων μας.

Συνεχίζετε να μεταφράζετε τα περισσότερα βιβλία της Carnívora, ενώ είστε και εκδότρια. Είναι αυτή μια ιδανική συνθήκη ή τα εκδοτικά οικειοποιούνται τον χρόνο της μετάφρασης;

Σε καμία περίπτωση δεν πρόκειται για ιδανική συνθήκη. Η εκδοτική διαδικασία είναι εξαιρετικά περίπλοκη και χρονοβόρα, απαιτεί αποκλειστικότητα, το ίδιο και η μετάφραση. Και για να λέμε την αλήθεια, παρότι ο τίτλος ακολουθεί εμένα, η πραγματική εκδότρια στη δική μας περίπτωση είναι η Μυρτώ Στείρου. Επίσης, στην εκδοτική μας ομάδα έχει προστεθεί η Χριστίνα Φιλήμονος, μια εξαιρετική συνεργάτρια, με ποικίλα ταλέντα και καθήκοντα και σε δική της μετάφραση θα κυκλοφορήσει το Άγριο Βιβλίο, του Χουάν Βιγιόρο, με το οποίο θα εγκαινιάσουμε την εφηβική μας σειρά.

Carnivora Myrto Christina

Η Μυρτώ Στείρου και η Χριστίνα Φιλήμονος

Πραγματικά πιστεύω, ωστόσο, ότι είναι σημαντικό να έχουμε και νέες μεταφραστικές φωνές στην Carnívora, ήδη δύο τίτλοι μας (Πώς Έγινα Καλόγρια και Μικρές Κόκκινες Γυναίκες) έχουν μεταφραστεί από εξαιρετικούς συναδέλφους, όπως και δύο ακόμα που θα κυκλοφορήσουν σύντομα.

Στο εκδοτικό σας πλάνο, υπάρχει κάποιο βιβλίο που να ξεχωρίζετε είτε για το θέμα του είτε για τις μεταφραστικές του απαιτήσεις;

Το Supersaurio της Meryem el Mehdadi, που το θεωρώ ξεχωριστό τόσο για το θέμα όσο και για τις μεταφραστικές δυσκολίες. Πρόκειται για την ιστορία μιας νεαρής κοπέλας από τα Κανάρια που μένει με τους γονείς της, ταξιδεύει δυο ώρες με το λεωφορείο κάθε μέρα για να δουλέψει σε ένα από τα σουπερμάρκετ της ομώνυμης με το βιβλίο αλυσίδας και για να διώξει τη θλίψη της μίζερης ζωής της, γράφει fanfiction με ήρωες από το «Χάρι Πότερ», το «Λυκόφως» και τους συναδέλφους της στη δουλειά.

Πρόκειται για ένα εξαιρετικό βιβλίο, γραμμένο με χιούμορ και μελαγχολία ταυτόχρονα που θα μιλήσει σε πολλούς νέους ανθρώπους οι οποίοι βιώνουν τις ίδιες αγχωτικές συνθήκες δουλειάς (ή δουλείας). Το γλωσσικό ύφος της γενιάς, η νεανική ιδιόλεκτος των Καναρίων, ακόμα και η διαδικτυακή αργκό, νομίζω ότι είναι από τα μεταφραστικά προβλήματα που η μεταφράστρια ή ο μεταφραστής θα συναντήσει.

Ισπανόφωνα νουάρ αστυνομικά μυθιστορήματα έχουν εκδώσει και συνεχίζουν να εκδίδουν και άλλοι εκδοτικοί οίκοι. Ποια είναι εκείνα τα στοιχεία που κάνουν τις εκδόσεις Carnívora να ξεχωρίζουν;

Νομίζω η προσεκτική επιλογή των τίτλων και η αισθητική των βιβλίων μας.

Σε συνέχεια της προηγούμενης ερώτησης: Σκέφτεστε μήπως να ανοίξετε τη βεντάλια των εκδοτικών σας επιλογών;

Όντως, όπως σας είπα και πιο πάνω, έχουμε ήδη εγκαινιάσει τη νέα μας σειρά, την «Amarilla», πάντα με σαρκοβόρα διάθεση και τίτλους που έχουν κερδίσει φανατικούς αναγνώστες. Ανοιγόμαστε επίσης στον χώρο του παιδικού βιβλίου με τη σειρά «carnivoniños», οι δύο πρώτοι τίτλοι της οποίας (Αγόρι, κορίτσι και Το τριαντάφυλλο, για παράδειγμα) βρίσκονται κιόλας στα βιβλιοπωλεία.

carnivoniños 01 carnivoniños 02
   

Με αυτό μας το εγχείρημα, όπως και με την αντίστοιχη νεανική σειρά, την «Dionea», θέλουμε να μας γνωρίσουν και οι νεότεροι αναγνώστες, ενώ στο άμεσο μέλλον σκοπεύουμε να πειραματιστούμε και με το δοκίμιο.

Μια νέα συνθήκη έχει ξεκινήσει δυναμικά στο χώρο του βιβλίου, και αυτή είναι τα audiobook. Πώς τη βλέπετε; Απομακρύνει από την ανάγνωση ή φέρνει ένα νέο, αγοραστικό κοινό στον χώρο του βιβλίου;

Θα έλεγα ότι δεν υπάρχει λόγος να απομακρύνει από την ανάγνωση, εφόσον τίποτα δεν μπορεί να υποκαταστήσει τη σχέση του αναγνώστη με το κείμενο. Από την άλλη, σκέφτομαι για παράδειγμα τις ώρες που περνάμε όλοι μας στο αυτοκίνητο ή κάνοντας δουλειές του σπιτιού και πόσο όμορφα γεμίζουν ακούγοντας να μας διαβάζουν ένα βιβλίο. Εξάλλου το ενδεχόμενο να φέρει νέο αγοραστικό κοινό στον χώρο του βιβλίου προφανώς είναι πάντοτε καλοδεχούμενο. Αφήστε που μού φαίνεται εξαιρετικά ενδιαφέρον το γεγονός ότι μέσω της τεχνολογίας επιστρέφουμε στην αφήγηση και την ακρόαση, τον πιο αρχαίο τρόπο επαφής τού ανθρώπου με τη λογοτεχνία.

Mού φαίνεται εξαιρετικά ενδιαφέρον το γεγονός ότι μέσω της τεχνολογίας επιστρέφουμε στην αφήγηση και την ακρόαση, τον πιο αρχαίο τρόπο επαφής τού ανθρώπου με τη λογοτεχνία.

Πού θα θέλατε να βρίσκονται οι εκδόσεις Carnívora σε δέκα χρόνια; Τι να έχετε επιτύχει και τι να έχετε αποφύγει;

Κατά κανόνα ποτέ και για τίποτα δεν σκέφτομαι τόσο μακροπρόθεσμα. Ειδικά τον τελευταίο καιρό, με όσα συμβαίνουν στον πλανήτη. Όπως λέει και ο Αΐλτον Κρενάκ, Βραζιλιάνος ακτιβιστής υπέρ των δικαιωμάτων των αυτοχθόνων, στο δοκίμιο του Η Ζωή δεν είναι χρήσιμη, που θα κυκλοφορήσει από τις εκδόσεις μας, η άποψη ότι το μέλλον είναι μια συνεχής πρόοδος έχει οδηγήσει εδώ που βρισκόμαστε σήμερα. Καλύτερα να μάθουμε να μην κάνουμε σχέδια για το μέλλον. Επειδή το μέλλον βρίσκεται στο εδώ και τώρα, η επόμενη χρονιά μπορεί να μην υπάρξει.

 Ο ΚΩΣΤΑΣ ΑΓΟΡΑΣΤΟΣ είναι δημοσιογράφος.

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Μάρα Καραγιάννη: «Τα συναισθήματα είναι οι σύμμαχοί μας, μας καθοδηγούν στη λήψη αποφάσεων»

Μάρα Καραγιάννη: «Τα συναισθήματα είναι οι σύμμαχοί μας, μας καθοδηγούν στη λήψη αποφάσεων»

«Η μόνη δυνατή ευτυχία πρέπει να λάβει υπόψη της τη δυστυχία. Πρόκειται λοιπόν για μια μορφή ευτυχίας συνειδητή και ξεκάθαρη» μας είπε η Μάρα Καραγιάννη, με αφορμή τον οδηγό αυτοβελτίωσης «Μεταμόρφωση ζωής – 14 βήματα αυτοβελτίωσης & αληθινές ιστορίες ευτυχίας» (εκδ. Anubis).

...
Σάββας Σαββόπουλος: «Η τέχνη και η λογοτεχνία λειτουργούν και ως ψυχοσωματικές εναλλακτικές στον μηχανιστικό τρόπο ζωής»

Σάββας Σαββόπουλος: «Η τέχνη και η λογοτεχνία λειτουργούν και ως ψυχοσωματικές εναλλακτικές στον μηχανιστικό τρόπο ζωής»

«Η μηχανιστική σκέψη αποτελεί έναν τρόπο ψυχικής λειτουργίας που εγκαθίσταται για να προστατεύσει το άτομο από τον ψυχικό πόνο που προκαλούν παλιοί τραυματισμοί, αλλά ταυτόχρονα περιορίζει τη δυνατότητα...

5 λεπτά με τον Αντώνη Τουμανίδη: «Ο Άντερσεν έγραφε τα παραμύθια του για όλους, όχι μόνο για τα μικρά παιδιά»

5 λεπτά με τον Αντώνη Τουμανίδη: «Ο Άντερσεν έγραφε τα παραμύθια του για όλους, όχι μόνο για τα μικρά παιδιά»

5 λεπτά με έναν συγγραφέα. Σήμερα, ο Αντώνης Τουμανίδης για το μυθιστόρημά του «Άντερσεν» (εκδ. Ελληνικά γράμματα). 

Επιμέλεια: Book Press

Πώς ξεκινήσατε να γράφετε το βιβλίο σας; Θυμάστε το αρχικό ερέθισμ...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

 22η Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης: Το επαγγελματικό πρόγραμμα – Δικαιώματα, ΤΝ, «ισπανικό μοντέλο», μικρές γλώσσες, μεταφράσεις

22η Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης: Το επαγγελματικό πρόγραμμα – Δικαιώματα, ΤΝ, «ισπανικό μοντέλο», μικρές γλώσσες, μεταφράσεις

Για τέταρτη χρονιά διοργανώνεται στο πλαίσιο της Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου Θεσσαλονίκης ένα παράλληλο διεθνές επαγγελματικό πρόγραμμα με τη συμμετοχή στελεχών και ειδικών από τον εκδοτικό χώρο που συναντώνται φέτος για να συζητήσουν το παρόν και το μέλλον του βιβλίου σε μια εποχή ραγδαίων αλλαγών που φέρνει η Τεχνητή...

«Ο Νίκος Καζαντζάκης και η πολιτική» του Κωνσταντίνου Δημάδη (κριτική)

«Ο Νίκος Καζαντζάκης και η πολιτική» του Κωνσταντίνου Δημάδη (κριτική)

Για τη μελέτη του πανεπιστημιακού καθηγητή Κωνσταντίνου Δημάδη «Ο Νίκος Καζαντζάκης και η πολιτική – Μέσα από δημοσιογραφικά και ταξιδιωτικά του κείμενα» (εκδ. Οργανισμός Πολιτισμού και Ανάπτυξης Ποταμιών «Η Γκουβερνιώτισσα»).

Γράφει η Άλκηστις Σουλογιάννη

...
«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο αστυνομικό μυθιστόρημα του Βαγγέλη Γιαννίση «Block Delete», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 21 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο αστυνομικό μυθιστόρημα του Βαγγέλη Γιαννίση «Block Delete», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 21 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Η σειρά «Τα μικρά» των εκδόσεων Μεταίχμιο δίνει τη δυνατότητα στο αναγνωστικό κοινό να διαβάσει σπουδαία διηγήματα και νουβέλες της μιας ανάσας από σημαντικούς συγγραφείς. Επτά ολιλοσέλιδα τομίδια πυκνής λογοτεχνικής αξίας με τις υπογραφές των Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο.

...
Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη.&...

Το ελληνικό Πάσχα στην ποίηση σήμερα: 66 + 1 ποιητές και ποιήτριες (Β' μέρος)

Το ελληνικό Πάσχα στην ποίηση σήμερα: 66 + 1 ποιητές και ποιήτριες (Β' μέρος)

Μεγάλο αφιέρωμα στο Πάσχα και τη σύγχρονη ελληνική ποίηση. 66+1 ποιήματα εν ζωή Ελλήνων ποιητών και Ελληνίδων ποιητριών, ανθολογούνται και παρουσιάζονται σε δύο μέρη. Εδώ, το β' μέρος με 33 ποιήματα. 

Επιμέλεια – συντονισμός αφιερώματος: Αλέξιος Μάινας

...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ