Edvard Munch Ashes 1895

Για το βιβλίο της Μπρέντα Ναβάρο [Brenda Navarro] «Στάχτη στο στόμα» (μτφρ. Ασπασία Καμπύλη, εκδ. Carnivora). Στην κεντρική εικόνα, ο πίνακας «Στάχτες» [1895], του Edvard Munch.

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος

Με μια πτώση εκκινεί το μυθιστόρημα της Μπρέντα Ναβάρο. Μια πτώση που ακυρώνει κάθε πνοή ζωής και περιζώνει το μέλλον. Ό,τι θα διαβάσουμε στη συνέχεια έχει ως απαρχή αυτή τη ρήξη με τη ζωή.

Η αυτοκτονία του νεαρού Ντιέγο καθορίζει τα πάντα, επισκιάζει όλες τις σκέψεις, ακυρώνει κάθε ρίζα αισιοδοξίας, αρνείται τη λήθη, επιβάλλει τη βαριά σκιά της. Κι ενώ πιστεύεις πως το κορυφαίο γεγονός αυτού του βιβλίου, καθώς αναφέρεται από την πρώτη σελίδα, είναι ικανό να κάνει όσα έπονται να φαίνονται επουσιώδη, στην ουσία τους δίνει μεγαλύτερη υπόσταση.

carnivora staxtes navaro

Μονόλογος

Ένας χειμαρρώδης μονόλογος είναι όλη η ιστορία. Ξεδιπλώνεται κατά κύματα από το μυαλό της αδελφής του Ντιέγο, ανασύρεται κομμάτι κομμάτι το παρελθόν, ξεκολλάει, θαρρείς, με πόνο από πάνω της, για να διατυπωθεί με λέξεις που άλλοτε ζεσταίνουν κι άλλοτε καίνε.

Τα δύο παιδιά τα βρίσκουμε στην αρχή στο Μεξικό να ζουν με τους παππούδες τους. Η μητέρα τους βρίσκεται στη Μαδρίτη ως μετανάστρια αναζητώνοντας μια καλύτερη τύχη. Πατρική φιγούρα δεν υπάρχει. Άλλωστε, ο πατέρας του κοριτσιού (άλλος από αυτόν του αγοριού) είναι άγνωστος ή, τουλάχιστον, η μητέρα δεν τον αποκαλύπτει, καθώς ενδέχεται να έπεσε θύμα βιασμού.

Η απουσία της μάνας γεννάει ένα κενό στα παιδιά που δεν γίνεται να καλυφθεί. Ο μικρός Ντιέγο μεγαλώνει ουσιαστικά με τη μεγαλύτερη αδελφή του ως μαμά. Τα δύο παιδιά τα ενώνει κάτι αξεδιάλυτο.

Επανένωση

Όταν θα καταφέρουν να ταξιδεύσουν στην Ισπανία, η επανένωση με τη μητρική φιγούρα δεν θα είναι ανέφελη. Κάτι χάθηκε στην πορεία, κάτι δεν γίνεται να επανασυγκοληθεί. Μόνοι μεταξύ μόνων, αυτά τα τρία άτομα, το καθένα με τον τρόπο του, θα βιώσουν τη μοναξιά του ξένου τόπου, την αποκτήνωση της μαύρης εργασίας, τον ρατσισμό και την καταπίεση ως εξουσιαστικό μηχανισμό.

Η φεμινιστική και πολιτική θέση που παίρνει η Ναβάρο είναι ολοκάθαρη και -ως φαίνεται- προγραμματική. Τούτο, όμως, δεν ακυρώνει το πηγαίο συναίσθημα που αναδύεται από τα λόγια της πρωταγωνίστριας. Θρηνεί πραγματικά για τον αδόκητο χαμό του αδελφού της. Ο τραχύς γδούπος που κάνει το σώμα του μόλις προσκρούει βίαια στο έδαφος, είναι ουσιαστικά το ηχητικό τέμπο του μονολόγου της.

Κάνοντας συνεχόμενες αναδρομές, ενώνει τα κομμάτια ενός παζλ που με κανένα τρόπο δεν μπορείς να το ονομάσεις ζωή. Αυτό που έχουν βιώσει τα παιδιά, αλλά και η μητέρα τους είναι ο ορισμός της αποδρομής από εκείνο που ένας άνθρωπος θα ονειρευόταν να ζήσει.

Brenda Navarro

Η Μπρέντα Ναβάρο (Μεξικό 1982) σπούδασε Κοινωνιολογία και Φεμινιστική Οικονομία στο Αυτόνομο Πανεπιστήμιο του Μεξικού και έκανε μεταπτυχιακό στις Σπουδές Φύλου στο Αυτόνομο Πανεπιστήμιο της Βαρκελώνης. Το 2016 ίδρυσε την #EnjambreLiterario, μια ομάδα που προωθεί τις γυναίκες συγγραφείς. Το πρώτο της μυθιστόρημα, Άδεια Σπίτια (Εκδόσεις Carnívora, 2021) τιμήθηκε με το Βραβείο Tigre Juan και το βραβείο English PEN Translation Award, μεταφράστηκε σε εφτά γλώσσες και γνωρίζει συνεχείς ανατυπώσεις. Tο Στάχτη στο Στόμα τιμήθηκε με το Βραβείο Cálamo και το Βραβείο Libro del Año LdM.

Οι δύσκολες συνθήκες

Γυναίκες από διάφορα σημεία της Λατινικής Αμερικής απαντούν στο δίλημμα «ΗΠΑ ή Ισπανία», μεταβαίνοντας στην Ιβηρική Χερσόνησο. Στόχος τους είναι να ξεφύγουν από τη βία των χωρων τους και τις ελάχιστες ευκαιρίες που τους παρέχει. Αυτό που βρίσκουν στο νέο τόπο τους, πόρρω απέχει από μια δουλειά της προκοπής που θα τους επιτρέψει να ονειρευτούν ένα καλύτερο αύριο. Το κορίτσι, μέσω του μονολόγου του, μάς πληροφορεί για την κακοπληρωμένη εργασία της προσέχοντας μωρά ή γέρους ανθρώπους.

Υποφέρει την αδυναμία, τη γύμνια, την τρωτότητά τους. Καταπίνει προσβολές, αποδέχεται στωικά την απουσία εργασιακών δικαιωμάτων. Οι γυναίκες σε τούτο το μυθιστόρημα είναι διαρκώς τα θύματα μιας κοινωνίας που τις βλέπει ως αναπαραγωγικά όντα, ως σεξουαλικά αντικείμενα, ως σάκο του μποξ ή ως εργάτριες μιας χρήσης. Ακόμη κι όταν αυτές συνασπίζονται για να βρουν το δίκιο τους, στην ουσία άλλο δεν κάνουν από το να περιχαρακώνονται έναντι μιας κοινωνίας που δεν προτίθεται να τις αποδεχθεί και να συνομιλήσει μαζί τους επί ίσοις όροις.

Δύο αντιδράσεις

Η αφηγήτρια αμφιρρέπει μεταξύ δύο αντιδράσεων: τη συναισθηματική όταν αναφέρεται στον αδελφό της και τη ψυχρή όταν μιλάει για τη μητέρα της ή για την εργασιακή της εμπειρία. Φαίνεται πως στην πρώτη περίπτωση αφήνει το τραύμα να μιλήσει και στη δεύτερη τη λογική να πάρει τα ηνία. Ουσιαστικά χρησιμοποιεί την αποσπασιοποίηση ως ασπίδα προστασίας.

Όταν το κορίτσι θα αποφασίσει να πάει στη Βαρκελώνη, έτσι ώστε μόνη της πλέον να ορίσει τη ζωή της, θα καταλάβει πως τίποτα δεν κερδίζεται στον ξένο τόπο δίχως μεγάλο τίμημα. Η απομάκρυνση από την οικογένεια και τη χώρα της θα λειτουργήσουν «ύπουλα» και υπόγεια εναντίον της.

Οι άντρες του μυθιστορήματος είναι είτε βίαιοι είτε απόντες. Από τον άγνωστο πατέρα της πρωταγωνίστριας έως τον φίλο της, Τομ, το καθηγητή αγγλικών, που της συμπεριφέρεται με απαξιωτικό τρόπο όταν αντιλαμβάνεται ότι δεν μπορεί να την εξουσιάζει. Ο μοναδικός αντρικός χαρακτήρας που δείχνει την τρωτότητά του, ακόμη κι όταν εμφανίζεται επιτιθέμενος, είναι ο Ντιέγο που προσωποποιεί όλη την αποξένωση, τη μοναξιά και το αβίωτο που μπορεί να αισθανθεί ένας Μεξικανός μετανάστης στη Μαδρίτη. Το απονενοημένο διάβημά του δεν είναι τίποτα άλλο από μια δήλωση, ένα μη περαιτέρω, ένα άχθος που δεν αντέχει να κουβαλήσει άλλο.

Οι στάχτες

Μια από τις πλέον συγκινητικές στιγμές του βιβλίου, που δίνει και τον τίτλο του βιβλίου, είναι όταν το κορίτσι επιστρέφει στο Μεξικό μαζί με τις στάχτες του αδελφού της, και μπουκιά-μπουκιά τον καταπίνει. Μια ιεροτελεστική-παρηγορητική πράξη κατάποσης της αδελφικής απουσίας, της θύμησης και του αγαπημένου σώματος που χάθηκε για πάντα.

Τούτο το κορίτσι θα μπορούσε να είναι το οποιοδήποτε. Μπορεί να είναι αφηγήτρια, μπορεί τα περισσότερα δεδομένα του βιβλίου να κυκλώνουν τη δική της ζωή, ωστόσο λειτουργεί και ως συνδεκτικός κρίκος για άλλες, παράλληλες διηγήσεις (κυρίως γυναικών).

Πολυφωνία

Ο δικός της μονόλογος ρίχνει φως στη ζωή της μητέρας της, της γιαγιάς της, της κυρίας Λάουρας, μιας γηραιάς γυναίκας που φρόντιζε επί οκτώ μήνες και η οποία είχε πέσει θύμα της ανάλγητης εγγονής της.

Μαθαίνουμε ακόμη για το πώς ζουν οι «ξαδέλφες», όπως ονομάζουν τους εαυτούς τους οι Λατίνες που εργάζονται ως καθαρίστριες που δεν έχουν νόμιμα χαρτιά. Η πολυφωνική διάσταση του μυθιστορήματος δεν λειτουργεί πάντα, καθώς κάποιες εικόνες έρχονται στιγμαία, διευθετούνται ακροθιγώς κι ύστερα χάνονται.

Ακόμη κι έτσι, όμως, αυτό το μυθιστόρημα με την πυκνότητα και τις εναλλαγές του, σε παρασύρει σε μια δίνη. Το φεμινιστικό του πρόταγμα το εντάσσει στη σημερινή κοινωνική προβληματική που «ξαναδιαβάζει» τη θέση της γυναίκας, προσπαθώντας -αυτή τη φορά- να την τοποθετήσει εκεί που πραγματικά της αξίζει. Η μετάφραση της Ασπασίας Καμπύλη είναι ένα από τα θετικά αυτού του βιβλίου.

 Ο ΔΙΟΝΥΣΗΣ ΜΑΡΙΝΟΣ είναι δημοσιογράφος και συγγραφέας.


Απόσπασμα από το βιβλίο

«Διάβασα στο Ίντερνετ ότι οι στάχτες των νεκρών δεν είναι τοξικές και ότι κατά κανόνα δεν είναι παρά κυτταρίνη, τανίνες, άλατα ασβεστίου και ποτάσιο, ανθρακικά και φωσφορικά άλατα. Ποτέ μου δεν αρρώστησα επειδή έτρωγα τις στάχτες του Ντιέγο. Το βράδυ που πήγα να δω τον βωμό του στο σπίτι του θείου μου, προτού φύγουμε για το αεροδρόμιο, έβαλα μια χούφτα ακόμη από κείνον σε μια πλαστική σακούλα και την έχωσα ανάμεσα στα ρούχα στη βαλίτσα. Δεν ξέρω γιατί έτρωγα τον αδελφό μου, με ηρεμούσε, όμως» (σελ. 157).

politeia deite to vivlio 250X102

 

 

 

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

«Ανταρκτική» της Κλερ Κίγκαν (κριτική) − Ήρωες που ερωτεύονται, αντιδρούν, ρισκάρουν

«Ανταρκτική» της Κλερ Κίγκαν (κριτική) − Ήρωες που ερωτεύονται, αντιδρούν, ρισκάρουν

Για τη συλλογή διηγημάτων «Ανταρκτική» της Κλερ Κίγκαν [Claire Keegan], που κυκλοφορεί στα ελληνικά από τις εκδόσεις Μεταίχμιο, σε μετάφραση Μαρτίνας Ασκητοπούλου.

Γράφει η Τζέμη Τασάκου

«Ψηλά πεύκα βουρτσίζο...

«Η ξένη» της Κλαούντια Ντουραστάντι (κριτική) – Ιστορία δύσκολης ενηλικίωσης μέσα από τρεις γενιές

«Η ξένη» της Κλαούντια Ντουραστάντι (κριτική) – Ιστορία δύσκολης ενηλικίωσης μέσα από τρεις γενιές

Για το μυθιστόρημα «Η ξένη» της Κλαούντια Ντουραστάντι [Claudia Durastanti], που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Gutenberg σε μετάφραση της Ζωής Μπέλλα-Αρμάου. Μια ιστορία ενηλικίωσης, που περνά μέσα από τρεις γενιές.

Γράφει η Ιωάννα Φωτοπούλου

Η μόλι...

«Η ταχυδρόμος»  της Φραντσέσκα Τζανόνε – Ένα νοσταλγικό μυθιστόρημα «φεραντικής» αύρας

«Η ταχυδρόμος» της Φραντσέσκα Τζανόνε – Ένα νοσταλγικό μυθιστόρημα «φεραντικής» αύρας

Για το μυθιστόρημα της Φραντσέσκα Τζανόνε [Francesca Giannone] «Η ταχυδρόμος» (μτφρ. Δήμητρα Δότση, εκδ. Ψυχογιός) – Ένα νοσταλγικό μυθιστόρημα «φεραντικής» αύρας, για μια μια γυναίκα μπροστά απ’ την εποχή της.

Γράφει η Φανή Χατζή

...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Κρατικά Λογοτεχνικά Βραβεία 2024: Όλες οι υποψηφιότητες σε όλες τις κατηγορίες

Κρατικά Λογοτεχνικά Βραβεία 2024: Όλες οι υποψηφιότητες σε όλες τις κατηγορίες

Το Υπουργείο Πολιτισμού ανακοινώνει τις Βραχείες Λίστες των Κρατικών Λογοτεχνικών Βραβείων 2024 (για τις εκδόσεις 2023). Πρόκειται για τις Βραχείες Λίστες στις οποίες κατέληξαν οι αρμόδιες Επιτροπές: α) η Επιτροπή Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνίας, β) η Επιτροπή Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης. Οι Βραχείες Λίσ...

«Πέρα από το Τείχος» της Κάτια Χόγιερ (κριτική) – Μια άλλη ματιά στη ζωή των απλών ανθρώπων στην Ανατολική Γερμανία

«Πέρα από το Τείχος» της Κάτια Χόγιερ (κριτική) – Μια άλλη ματιά στη ζωή των απλών ανθρώπων στην Ανατολική Γερμανία

Για το βιβλίο-μαρτυρία της Κάτια Χόγιερ [Katja Hoyer] «Πέρα από το Τείχος – Ανατολική Γερμανία, 1949-1990» (μτφρ. Νίκος Ρούσσος, εκδ. Παπαδόπουλος). Κεντρική εικόνα από το εξώφυλλο της βρετανικής έκδοσης του βιβλίου.

Γράφει ο Γιώργος Σιακαντάρης

Ο...

«Γεννιέται ο κόσμος» της Βάσιας Τζανακάρη (κριτική) – ένα τρυφερό ερωτικό αφήγημα με έμφαση στον λόγο και την ποίηση

«Γεννιέται ο κόσμος» της Βάσιας Τζανακάρη (κριτική) – ένα τρυφερό ερωτικό αφήγημα με έμφαση στον λόγο και την ποίηση

Για το αφήγημα της Βάσιας Τζανακάρη «Γεννιέται ο κόσμος» (εκδ. Καστανιώτη). Κεντρική εικόνα: η Λόρα Ντερν και ο Νίκολας Κέιτζ στην «Ατίθαση καρδιά» του Ντέιβιντ Λιντς.

Γράφει ο Αντώνης Γουλιανός

Η ερωτική επιθυμία στο μεγαλύτερο μέρος της κλασικής λογο...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Νάρκισσος και Ιανός» του Γιώργου Αριστηνού (προδημοσίευση)

«Νάρκισσος και Ιανός» του Γιώργου Αριστηνού (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από την Εισαγωγή της μελέτης του Γιώργου Αριστηνού «Νάρκισσος και Ιανός – Οι μεταμορφώσεις του Μοντερνισμού στη σύγχρονη ελληνική λογοτεχνία», η οποία θα κυκλοφορήσει σύντομα από τις εκδόσεις Νίκας.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Από την Εισαγωγή

...
«Ο έρωτας στο σινεμά» του Θόδωρου Σούμα (προδημοσίευση)

«Ο έρωτας στο σινεμά» του Θόδωρου Σούμα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το βιβλίο του Θόδωρου Σούμα «Ο έρωτας στο σινεμά» το οποίο θα κυκλοφορήσει μέχρι το τέλος του μήνα από τις εκδόσεις Αιγόκερως.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Μίκαελ Χάνεκε, «Η Δασκάλα του Πιάνου»

Ο Μ...

«Γερτρούδη» του Χέρμαν Έσσε (προδημοσίευση)

«Γερτρούδη» του Χέρμαν Έσσε (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Χέρμαν Έσσε [Hermann Hesse] «Γερτρούδη» (μτφρ. Ειρήνη Γεούργα), το οποίο κυκλοφορεί στις 22 Ιανουαρίου από τις εκδόσεις Διόπτρα.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Ίμτχορ ήταν χήρος, ζούσε σε ένα από τα παλι...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

«Κι αν είμαι κουίρ, μη με φοβάσαι» – Τα καλύτερα κουίρ βιβλία του 2024

«Κι αν είμαι κουίρ, μη με φοβάσαι» – Τα καλύτερα κουίρ βιβλία του 2024

Τα καλύτερα κουίρ βιβλία του 2024 μέσα από 30+ τίτλους για ενήλικες: λογοτεχνία, θεωρία, σκέψη. Γιατί το κουίρ «δεν έχει να κάνει με ποιον κάνεις σεξ, αλλά με έναν εαυτό που βρίσκεται σε δυσαρμονία με οτιδήποτε υπάρχει γύρω του και πασχίζει να βρει και να εφεύρει έναν χώρο μέσα στον οποίο θα μιλά, θα ζει και θα ευημ...

«Η ποίηση ανάμεσά μας»: 60 ποιητικές συλλογές που ξεχωρίζουν

«Η ποίηση ανάμεσά μας»: 60 ποιητικές συλλογές που ξεχωρίζουν

Εξήντα ποιητικές συλλογές, δέκα από τις οποίες είναι ποίηση μεταφρασμένη στα ελληνικά: Μια επιλογή από τις εκδόσεις του 2024.

Επιλογή: Κώστας Αγοραστός, Διονύσης Μαρίνος

...

Ο Κώστας Σημίτης μέσα από τα βιβλία του: Εκσυγχρονιστής, οραματιστής, «διαχειριστής»

Ο Κώστας Σημίτης μέσα από τα βιβλία του: Εκσυγχρονιστής, οραματιστής, «διαχειριστής»

Ο θάνατος του πρώην πρωθυπουργού (1996-2004) και πρώην προέδρου του ΠΑΣΟΚ Κώστα Σημίτη, στις 5 Ιανουρίου 2025 σε ηλικία 88 ετών (1936-2025), μας οδηγεί και στα βιβλία του στα οποία διαφυλάσσεται η πολιτική του παρακαταθήκη αλλά και η προσωπική του διαδρομή. 

Επιμέλεια: Ελένη Κορόβηλα ...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΟΥ ΜΗΝΑ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ