hochgatterer paulus

Συνέντευξη με τον Πάουλους Χόχγκατερερ [Paulus Hochgatterer] με αφορμή το νέο του μυθιστόρημα «Η γλύκα της ζωής» (μτφρ. Χριστίνα Ντρέκου, εκδ. Βακχικόν).  

Συνέντευξη στην Αγγελική Δημοπούλου

Το βιβλίο του Αυστριακού συγγραφέα και παιδοψυχίατρου Πάουλους Χόχγκατερερ Η γλύκα της ζωής (μτφρ. Χριστίνα Ντρέκου, εκδ. Βακχικόν) είναι ένα αστυνομικό μυθιστόρημα αλλά κι ένα κοινωνικό ψυχογράφημα. Βραβευμένο με το Βραβείο Λογοτεχνίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης 2009, κυκλοφορεί στα ελληνικά, σε μετάφραση της Χριστίνας Ντρέκου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Με αφορμή την κυκλοφορία του γνωρίζουμε τον συγγραφέα του και μιλάμε μαζί του για το έργο του και τη λογοτεχνία.

Το μυθιστόρημά σας «Η γλύκα της ζωής» κυκλοφόρησε πρόσφατα στα ελληνικά από τις εκδόσεις Βακχικόν. Πώς νιώθετε γι’ αυτό; Τι σημαίνει για εσάς μια νέα μετάφραση;

Όπως μπορεί κανείς να φανταστεί, αισθάνομαι πολύ χαρούμενος για κάθε νέα μετάφραση. Είναι σαν να ανοίγω μια πόρτα σε ένα κτίριο στο οποίο δεν μπήκα ποτέ πριν ή σαν να μιλάω με ανθρώπους που συναντώ για πρώτη φορά. Επιπλέον, η ελληνική έκδοση έχει μεγάλη συναισθηματική αξία για εμένα λόγω της προσωπικής μου σχέσης με την Ελλάδα, ειδικά με το Αιγαίο. Εμείς –η γυναίκα μου και εγώ– επισκεπτόμαστε τα νησιά των Κυκλάδων και τα Δωδεκάνησα σχεδόν κάθε χρόνο με ιστιοπλοϊκό. Και οι δύο αγαπάμε την ελληνική κουλτούρα, τη φιλοξενία, το φαγητό και το κρασί.

Το γεγονός ότι προσωπικά μεγάλωσα σε μια αυστριακή πόλη που έμοιαζε αρκετά με την πόλη Furth am See όπου διαδραματίζεται η ιστορία ήταν ένα είδος ασυνείδητου υπόβαθρου για μένα όταν έγραφα αυτό το βιβλίο.

Η ιστορία του βιβλίου ξεκινά ως ένα αστυνομικό μυστήριο. Είναι όμως ένα κοινωνικό ψυχογράφημα που διαδραματίζεται στην αυστριακή επαρχία. Πώς εμπνευστήκατε αυτή την ιστορία και τι είχατε στο μυαλό σας όταν ξεκινήσατε να τη γράφετε;

Πιθανότατα η κύρια πηγή της είναι η καθημερινή ενασχόληση με το θέμα του τραύματος στο παιδοψυχιατρικό κομμάτι της επαγγελματικής μου ζωής. Για παράδειγμα, η απώλεια του αγαπημένου παππού από ένα βίαιο έγκλημα μπορεί να στερήσει το λόγο από ένα παιδί. Μερικές φορές το τραύμα ξεδιπλώνει την επίδρασή του ακόμη και σε γενιές όπως γνωρίζουμε. Πέρα από αυτό, το γεγονός ότι προσωπικά μεγάλωσα σε μια αυστριακή πόλη που έμοιαζε αρκετά με την πόλη Furth am See όπου διαδραματίζεται η ιστορία ήταν ένα είδος ασυνείδητου υπόβαθρου για μένα όταν έγραφα αυτό το βιβλίο.

Πώς προσεγγίσατε τα θέματα που πραγματεύεστε στο βιβλίο σας και πώς δουλέψατε για να αναπτύξετε τους βασικούς σας χαρακτήρες;

Το να μιλήσω για τον Ράφαελ Χορν, έναν ψυχίατρο που εργαζόταν σε ένα τμήμα νοσοκομείου, δεν χρειαζόταν κάποιο ιδιαίτερο είδος προσέγγισης, απλώς έπρεπε να βασιστώ στην καθημερινή μου εμπειρία. Το να «γλιστρήσω» στον χαρακτήρα του Λούντβιχ Κόβατς, ενός τυπικού Αυστριακού αστυνομικού επιθεωρητή –που πίνει μπύρες και βιώνει μια κρίση μέσης ηλικίας– δεν ήταν επίσης πολύ δύσκολο, για να είμαι ειλικρινής. Τελικά, ήταν προφανές να αφήσω και τους δύο να ερευνήσουν το έγκλημα που είναι η αφετηρία του μυθιστορήματος. Ο Κόβατς αναλαμβάνει το κλασικό αστυνομικό κομμάτι της υπόθεσης, ο Χορν το ψυχολογικό. Το γεγονός ότι στην ιστορία εμφανίζονται νέοι με ορισμένες συμπεριφορικές πρωτοτυπίες δεν αποτελεί μεγάλη έκπληξη αν λάβουμε υπόψη το ψυχιατρικό μισό της επαγγελματικής μου ταυτότητας, υποθέτω.

Το Βραβείο Λογοτεχνίας της Ε.Ε. σήμαινε και σημαίνει πολλά για μένα. Για την ακρίβεια, είναι τόσο μεγάλη τιμή όσο και η ευκαιρία να προσεγγίσεις ξενόγλωσσους.

Το βιβλίο σας τιμήθηκε με το Βραβείο Λογοτεχνίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης 2009. Τι σημαίνει αυτό το βραβείο για εσάς;

Το Βραβείο Λογοτεχνίας της Ε.Ε. σήμαινε και σημαίνει πολλά για μένα. Για την ακρίβεια, είναι τόσο μεγάλη τιμή όσο και η ευκαιρία να προσεγγίσεις ξενόγλωσσους. Το μυθιστόρημα έχει μεταφραστεί σε περισσότερες από δεκαπέντε γλώσσες μέχρι σήμερα. Αυτό δεν θα είχε συμβεί χωρίς το βραβείο της Ε.Ε.

Έχετε εκδώσει περισσότερα από δέκα βιβλία. Πότε μπήκε η γραφή στη ζωή σας και ποια ήταν η καθοριστική στιγμή σας ως συγγραφέας;

Από όταν θυμάμαι τον εαυτό μου, η ανάγνωση βιβλίων έπαιζε σημαντικό ρόλο στη ζωή μου. Πιθανότατα, αυτό αρχικά οφειλόταν στο γεγονός ότι ήμουν γιος δασκάλου και η μητέρα μου ήταν επίσης παθιασμένη με τη λογοτεχνία. Έτσι, τα πρώτα μου χρόνια έμαθα ότι η ανάγνωση βιβλίων ήταν εξίσου απαραίτητη για τη ζωή με το φαγητό ή την αναπνοή. Το να γράψω τις δικές μου ιστορίες ήταν απλώς ένα μικρό βήμα που προέκυψε λογικά από αυτό. Μία από τις κρίσιμες στιγμές στην αρχή της καριέρας μου ως συγγραφέας ήταν, χωρίς καμία αμφιβολία, η έκδοση της πρώτης μου ιστορίας. Το πρώτο σου βιβλίο – αυτό είναι πάντα μια φανταστική εμπειρία.

vakxikon hochgatterer h glyka ths zohsΘα λέγατε ότι η επιστήμη σας επηρεάζει τη γραφή σας και με ποιους τρόπους;

Η παιδοψυχιατρική είναι πρωτίστως ένας αφηγηματικός κλάδος. Παιδιά, γονείς, δάσκαλοι σου λένε τις ιστορίες τους – άλλοτε εκτενώς και με πολλές λεπτομέρειες, άλλοτε με λίγα λόγια, άλλοτε απλώς με χειρονομίες, βλέμματα ή με δάκρυα. Πρέπει, πρώτα απ' όλα, να ακούσεις και μετά, με επιφυλακτικό και προσεκτικό τρόπο, να ξαναδιηγηθείς αυτό που σου είπαν. Με αυτόν τον τρόπο δημιουργείς μια σχέση – που είναι το πιο βασικό πράγμα τόσο στην παιδοψυχιατρική όσο και στην αφήγηση.

Στοχεύετε σε κάτι όταν γράφετε;

Απλώς στοχεύω σε ανθρώπους που με αφήνουν να τους πάρω από το χέρι για να επισκεφτούμε το μέρος του κόσμου στο οποίο αναφέρομαι. Σίγουρα δεν θέλω να εκπαιδεύσω τους ανθρώπους, δεν θέλω να τους κάνω σοφότερους ή ηθικά καλύτερους. Δεν νομίζω ότι αυτό είναι το καθήκον της λογοτεχνίας.

Ποιες είναι οι σκέψεις σας όταν σκέφτεστε έναν αναγνώστη να διαβάζει το βιβλίο σας;

Σκέφτομαι κάποιον που του αρέσει να κάνει αυτό που είναι ένα από τα κύρια χαρακτηριστικά των ανθρώπων – να βγάζει τα δεσμά αυτού που λέμε πραγματικότητα και να μπαίνει στον κόσμο μιας ιστορίας που αφηγείται κάποιος άλλος.

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Άρμιν Έρι: «Ήθελα να αποτίσω φόρο τιμής στα μεγάλα συγγραφικά πρότυπα του 19ου αιώνα»

Άρμιν Έρι: «Ήθελα να αποτίσω φόρο τιμής στα μεγάλα συγγραφικά πρότυπα του 19ου αιώνα»

Συνέντευξη με τον συγγραφέα Άρμιν Έρι [Armin Oehri] από το Λιχτενστάιν για το βιβλίο του «Η σκοτεινή μούσα» (Βραβείο Λογοτεχνίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης 2014) που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Βακχικόν.

Συνέντευξη στην Αγγελική Δημοπούλου

...
Ελίζαμπεθ Στράουτ: «Απλώς γράψε ξεκάθαρα – αυτό είναι το μάντρα μου»

Ελίζαμπεθ Στράουτ: «Απλώς γράψε ξεκάθαρα – αυτό είναι το μάντρα μου»

Σε συνέντευξή της στο LitHub, η Ελίζαμπεθ Στράουτ [Elizabeth Strout] μίλησε για το μυθιστόρημά της «Αχ, Ουίλλιαμ!», που κυκλοφορεί στα ελληνικά από τις εκδόσεις Άγρα, σε μετάφραση Μαργαρίτας Ζαχαριάδου. 

Επιμέλεια: Book Press

...
Τζόσουα Κόεν: «Στην εποχή μας δεν μπορούμε να ξεχωρίσουμε τα γεγονότα από τη μυθοπλασία»

Τζόσουα Κόεν: «Στην εποχή μας δεν μπορούμε να ξεχωρίσουμε τα γεγονότα από τη μυθοπλασία»

Σε συνέντευξή του στο The Paris Review, ο Τζόσουα Κόεν [Joshua Cohen] μίλησε για το βραβευμένο με Πούλιτζερ μυθιστόρημά του «Οι Νετανιάχου», που κυκλοφορεί στα ελληνικά από τις εκδόσεις Gutenberg, σε μετάφραση Παναγιώτη Κεχαγιά.

Επιμέλεια: Book Press

...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

«Άπαντα τα ποιήματα» του Πέτερ Χάντκε (προδημοσίευση)

«Άπαντα τα ποιήματα» του Πέτερ Χάντκε (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση ενός ποιήματος του Πέτερ Χάντκε [Peter Handke] από τον τόμο «Άπαντα τα ποιήματα» (μτφρ. Ιωάννα Διαμαντοπούλου-Νότντουρφτ), ο οποίος θα κυκλοφορήσει την επόμενη εβδομάδα από τις εκδόσεις Βακχικόν.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΤΙ ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ, ΤΙ ...

«Οι χαμένες μας καρδιές» της Σελέστ Ινγκ – Μια δυστοπία που θυμίζει σε πολλά την εποχή μας

«Οι χαμένες μας καρδιές» της Σελέστ Ινγκ – Μια δυστοπία που θυμίζει σε πολλά την εποχή μας

Για το μυθιστόρημα της Σελέστ Ινγκ [Celeste Ng] «Οι χαμένες μας καρδιές» (μτφρ. Μαρτίνα Ασκητοπούλου, εκδ. Μεταίχμιο). Kεντρική εικόνα, από διαμαρτυρία ασιατών για διακρίσεις απέναντί τους, ειδικά στην περίοδο του κορωνοϊού. Η ενίσχυση του μίσους ενάντια στους Ασιάτες είναι ένα από τα θέματα του μυθιστορήματος της Σ...

The Athens Prize for Literature 2022: Οι λίστες με τους υποψήφιους, σε ελληνικό και ξένο μυθιστόρημα

The Athens Prize for Literature 2022: Οι λίστες με τους υποψήφιους, σε ελληνικό και ξένο μυθιστόρημα

Στην Αίθουσα Τελετών του Δημαρχιακού Μεγάρου στην Πλατεία Εθνικής Αντιστάσεως (πρώην Πλατεία Κοτζιά), θα απονεμηθούν εφέτος, για δέκατη έβδομη χρονιά, τα βραβεία μυθιστορήματος «The Athens Prize for Literature» του περιοδικού (δε)κατα για το 2022. Η ανακοίνωση των νικητών και ταυτόχρονα η απονομή θα γίνουν την Πέμπτ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Τρότζαν» του Θανάση Χειμωνά (προδημοσίευση)

«Τρότζαν» του Θανάση Χειμωνά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Θανάση Χειμωνά «Τρότζαν, που κυκλοφορεί στις 8 Δεκεμβρίου από τις εκδόσεις Πατάκη.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Άνοιξα τα μάτια μου. Το μυαλό μου, αδειανό. Γύρω μου, φως. Έντονο. Εκτυφλωτικό. Συνειδητοπο...

«Αχ, Ευρώπη! Κείμενα για το μέλλον της Ευρώπης και την δημόσια σφαίρα» του Γιούργκεν Χάμπερμας (προδημοσίευση)

«Αχ, Ευρώπη! Κείμενα για το μέλλον της Ευρώπης και την δημόσια σφαίρα» του Γιούργκεν Χάμπερμας (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από βιβλίο του Γιούργκεν Χάμπερμας [Jürgen Habermas] «Αχ Ευρώπη! – Κείμενα για το Μέλλον της Ευρώπης και την δημόσια σφαίρα» (μτφρ. – προλεγόμενα – σχόλια: Δημήτρης Υφαντής), το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 15 Δεκεμβρίου από τις εκδόσεις Printa / Ροές.

Επιμέλεια: Κώστας Αγορα...

«Πολύ αργά πια» της Κλερ Κίγκαν (προδημοσίευση)

«Πολύ αργά πια» της Κλερ Κίγκαν (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα της Κλερ Κίγκαν [Claire Keegan] «Πολύ αργά πια» (μτφρ. Μαρτίνα Ασκητοπούλου), το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 7 Δεκεμβρίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Την Παρασκευή, 29 Ιουλίου, το...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τα δέκα καλύτερα βιβλία του 2023 σύμφωνα με τους New York Times

Τα δέκα καλύτερα βιβλία του 2023 σύμφωνα με τους New York Times

Η συντακτική ομάδα των New York Times ξεχώρισε τα καλύτερα βιβλία που κυκλοφόρησαν το 2023, επιλέγοντας πέντε έργα μυθοπλασίας και πέντε δοκίμια. Στην κεντρική εικόνα, η Ζέιντι Σμιθ [Zadie Smith], συγγραφέας του «The fraud», το οποίο αναφέρεται στη λίστα ως ένα από τα πέντε σημαντικότερα μυθιστορήματα του έτους που ...

«Ο βίος βραχύς, η δε τέχνη μακρή» – Αυτοβιογραφίες και βιογραφίες, 15+1 επιλογές από τις πρόσφατες εκδόσεις

«Ο βίος βραχύς, η δε τέχνη μακρή» – Αυτοβιογραφίες και βιογραφίες, 15+1 επιλογές από τις πρόσφατες εκδόσεις

Τι κοινό μπορεί να έχει η Μαρινέλλα με τον Έλον Μάσκ; Η Μαρία Κάλλας με τον Ανδρέα Παπανδρέου και ο Πρίγκιπας Χάρι με τον Διονύση Σιμόπουλο; Οι βιογραφίες όλων αυτών, και μερικές ακόμη, κυκλοφόρησαν τους προηγούμενους μήνες και σας τις παρουσιάζουμε.

Γράφει ο Κώστας Αγοραστό...

Όταν η ελληνική ιστορία γίνεται μυθιστόρημα: 4 συγγραφείς ξανακοιτάζουν μυθοπλαστικά το παρελθόν

Όταν η ελληνική ιστορία γίνεται μυθιστόρημα: 4 συγγραφείς ξανακοιτάζουν μυθοπλαστικά το παρελθόν

Από τη Θεσσαλονίκη των τελών του 19ου αιώνα στην Αθήνα του Όθωνα και στη Σέριφο του 1916. Επιλέγουμε τέσσερα ιστορικά μυθιστορήματα Ελλήνων συγγραφέων που παίρνουν έμπνευση από πραγματικά ιστορικά γεγονότα για να «χτίσουν» τις ιστορίες τους. Κεντρική εικόνα: Μια όψη της Θεσσαλονίκης των αρχών του 20ου αιώνα (© Ευθύμ...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΟΥ ΜΗΝΑ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ

13 Δεκεμβρίου 2022 ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τα 100 καλύτερα λογοτεχνικά βιβλία του 2022

Έφτασε η στιγμή και φέτος για την καθιερωμένη εδώ και χρόνια επιλογή των εκατό από τα καλύτερα βιβλία λογοτεχνίας της χρονιάς που φτάνει σε λίγες μέρες στο τέλος της. Ε

ΦΑΚΕΛΟΙ