Ιζαμπέλ Ρίο Νόβο: «Η τέχνη αλλάζει πάντα κάποιον ή κάτι»

Το μυθιστόρημα της Πορτογαλίδας συγγραφέως Ιζαμπέλ Ρίο Νόβο «Παριζιάνικος δρόμος μια βροχερή μέρα» –υποψήφιο για το Βραβείο PEN 2020 και το Βραβείο Λογοτεχνίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης 2021– κυκλοφόρησε πρόσφατα, σε μετάφραση της Ζωής Καραμπέκιου, από τις εκδόσεις Βακχικόν. Με αυτήν την αφορμή, μιλάμε με τη συγγραφέα για το βιβλίο και για τη δύναμη της τέχνης να αλλάζει τον κόσμο.

Συνέντευξη στην Αγγελική Δημοπούλου

Το μυθιστόρημά σας Παριζιάνικος δρόμος μια βροχερή μέρα κυκλοφόρησε πρόσφατα στα ελληνικά από τις εκδόσεις Βακχικόν. Πώς νιώθετε που μπορείτε να επικοινωνήσετε τη συγκεκριμένη ιστορία σε ένα νέο κοινό, τους Έλληνες αναγνώστες;

Νιώθω τιμή και είμαι πολύ χαρούμενη. Ο παππούς μου, που ήταν σπουδαίος αναγνώστης και σοφός άνθρωπος, διάβαζε άπταιστα ελληνικά και ήταν μια πραγματική εγκυκλοπαίδεια του κλασικού πολιτισμού. Πολύ πριν μάθω στο σχολείο ότι η Ελλάδα ήταν το λίκνο του πολιτισμού μας, ο παππούς μου μού επαναλάμβανε: «Η Ελλάδα είναι η αρχή των πάντων, Ιζαμπελίτα». Δεν ξέρω ακόμα την Ελλάδα, αλλά εκτός από το να τη φαντάζομαι ως μια πολύ όμορφη χώρα, υποθέτω ότι οι Πορτογάλοι και οι Έλληνες θα έχουν πολλά κοινά.

Γιατί η συγγραφική διαδρομή σας οδήγησε στο Παρίσι; Πώς επιλέξατε τον χωροχρόνο στον οποίο διαδραματίζεται η ιστορία σας;

Πίσω στο 2010, ενώ ετοίμαζα κάποια μαθήματα ιστορίας της τέχνης, ανακάλυψα τον ιμπρεσιονιστή ζωγράφο Gustave Caillebotte, τον οποίο γνώριζα μόνο ως συλλέκτη έργων τέχνης και υποστηρικτή. Με γοήτευσε αμέσως η δουλειά του και η κάπως ντροπαλή και ανασφαλής προσωπικότητά του. Ωστόσο, πέρασε μία δεκαετία από την αόριστη ιδέα ενός μυθιστορήματος για τον Caillebotte, κατά την οποία συνειδητοποίησα ότι η ιστορία θα έπρεπε να περάσει όχι μόνο από τη ζωή του, αλλά και από τη σχέση μου μαζί του. Το γεγονός ότι έζησε σε μια συναρπαστική εποχή, όταν το Παρίσι υπέστη τόσες πολλές μεταμορφώσεις, ήταν ένας επιπλέον παράγοντας.

Όσον αφορά τους χαρακτήρες, βασίζομαι στην ανθρώπινη φύση, τη δική μου και των γύρω μου, η οποία είναι ίδια ανά πάσα στιγμή και σε οποιοδήποτε μέρος.

Μια ιστορία για την αγάπη και την τέχνη. Θα θέλατε να μοιραστείτε με τους αναγνώστες μερικά πράγματα για τον πυρήνα του βιβλίου σας;

Είναι η ιστορία της αγάπης από απόσταση μεταξύ μιας συγγραφέα και ενός ζωγράφου, της εμπλοκής μεταξύ μιας συγγραφέως και του χαρακτήρα της, ξεπερνώντας τα εμπόδια του χρόνου. Ενδιάμεσα, οι διάφοροι τρόποι να βιώσεις την τέχνη και να ζεις με την τέχνη.

Το βιβλίο περιέχει μυθοπλασία αλλά και ζωντανά κομμάτια ιστορίας. Πώς δουλέψατε για να δημιουργήσετε την ατμόσφαιρα, να εκμεταλλευτείτε τα ιστορικά στοιχεία και επίσης να δημιουργήσετε τους βασικούς χαρακτήρες;

Όλα τα ίχνη του παρελθόντος με ελκύουν πολύ: μέρη, γράμματα, πορτρέτα… Και σίγουρα αποτελούν πηγή έμπνευσης. Πιστεύω ότι έχω ένα συγκεκριμένο συναίσθημα του παρελθόντος, την ικανότητα να βρίσκω το κενό μέσω του οποίου η φαντασία μπορεί να εξαπατήσει τις συνθήκες του παρόντος για να φτάσω σε μια διαφορετική εποχή, όχι αυτή που ήταν, φυσικά, αλλά αυτή που κατασκευάζω ως μυθοπλασία. Και συχνά βρίσκω το κενό σε αυτά τα ίχνη. Όσον αφορά τους χαρακτήρες, βασίζομαι στην ανθρώπινη φύση, τη δική μου και των γύρω μου, η οποία είναι ίδια ανά πάσα στιγμή και σε οποιοδήποτε μέρος. Τέλος πάντων, πάντα μου άρεσε η ιστορία. Γι' αυτό πιθανώς γράφω και βιογραφίες (αυτή τη στιγμή ετοιμάζω μια βιογραφία του Luís de Camões), γιατί αυτό μου επιτρέπει να συνδυάσω την αυστηρότητα της έρευνας με τη χαρά της επεξεργασίας μιας αφήγησης.

Δεν είναι ότι το γράψιμο είναι η ζωή μου, αλλά νιώθω ότι μέσω της συγγραφής μένω πιστή στη φύση μου.

Μπορεί πραγματικά η τέχνη να αλλάξει τον κόσμο; Και ο ρόλος της λογοτεχνίας σε αυτό;

Η τέχνη είναι ένα ανοιχτό παράθυρο στην ανθρώπινη φύση. Ο καλλιτέχνης, ο συγγραφέας, στην περίπτωσή μου, είναι κάποιος που έρχεται αντιμέτωπος με την ανθρώπινη φύση, ξεκινώντας από αυτό που εκδηλώνεται στον εαυτό του. Κανείς δεν μπορεί να αντιμετωπίσει τον εαυτό του στην πραγματικότητά του (γεμάτη συννεφιασμένες, γκρίζες περιοχές) χωρίς αυτό να τον κάνει να σκεφτεί. Γι' αυτό η τέχνη αλλάζει πάντα κάτι ή κάποιον, ακόμα κι αν είναι λίγο, ακόμα κι αν είναι ένα άτομο τη φορά.

Παριζιάνικος δρόμος μια βροχερή μέρα Έχετε σπουδάσει και ασχοληθεί με τις τέχνες και είστε συγγραφέας. Πώς επιλέξατε αυτόν τον δρόμο; Θυμάστε το πρώτο πράγμα που γράψατε ποτέ; Τι σας οδήγησε στη συγγραφή;

Άρχισα να διαβάζω πολύ νωρίς. Ένιωθα μια αδηφάγα επιθυμία που διεγείρεται από τις συνθήκες ζωής ενός μοναχικού παιδιού που περιβάλλεται από βιβλία. Βουτώντας στον κόσμο των βιβλίων, γρήγορα συνειδητοποίησα ότι ήθελα να γράψω, ήθελα για μένα αυτόν τον τρόπο να υπάρχω στον κόσμο. Το πρώτο πράγμα που έγραψα ήταν μερικά διηγήματα, αλλά και γράμματα στη μητέρα μου.

Κάθε συγγραφέας θέλει φυσικά να τον διαβάζουν και να τον αγαπούν οι αναγνώστες. Αλλά αν κάποιος σας ρωτήσει: Γιατί γράφετε; Τι σημαίνει για εσάς η ίδια η γραφή;

Δεν μπορώ να φανταστώ τη ζωή μου χωρίς να γράφω. Δεν είναι ότι το γράψιμο είναι η ζωή μου, αλλά νιώθω ότι μέσω της συγγραφής μένω πιστή στη φύση μου. Αυτό που ανακάλυψα, καθώς τα βιβλία μου έφταναν σε περισσότερους ανθρώπους, είναι ότι μου αρέσει πολύ όταν οι αναγνώστες μοιράζονται μαζί μου τις εμπειρίες τους με τα βιβλία μου. Ως κάποια που δεν είναι ακριβώς ντροπαλή, αλλά πολύ αυτάρκης, με εξέπληξε πραγματικά το πόσο μου αρέσει η άμεση επαφή με τους αναγνώστες, σε αναγνώσεις ή σε λέσχες βιβλίου.

Σε τι στοχεύετε όταν γράφετε μια ιστορία;

Στόχος μου είναι να γράψω μια ιστορία σαν αυτές που αγαπώ να διαβάζω, και αυτές είναι οι ιστορίες που με συγκινούν, που με ταξιδεύουν, αυτές στις οποίες συναντώ έναν φίλο από απόσταση, κάποιον που μου λέει αυτό που πάντα ήθελα να πω, αλλά ποτέ δεν θα μπορούσα να πω τόσο καλά. Αυτό με ταξιδεύει ακόμα και μόνο λόγω της ομορφιάς της γλώσσας.

politeia link more

 

 

 

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Σέλβα Αλμάδα: «Ο τρόπος που μιλούν οι άνθρωποι είναι μια κοινή κληρονομιά, η μνήμη ενός τόπου»

Σέλβα Αλμάδα: «Ο τρόπος που μιλούν οι άνθρωποι είναι μια κοινή κληρονομιά, η μνήμη ενός τόπου»

«Οφείλουμε να λέμε αυτό που συμβαίνει με το όνομά του: γυναικοκτονία, όχι έγκλημα πάθους ή απλώς φόνος» μας είπε, μεταξύ άλλων, η συγγραφέας Σέλβα Αλμάδα που την συναντήσαμε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας.

Συνέντευξη στην Ελένη Κορόβηλα

...
Πολ Λιντς: «Η Ιρλανδία αντιλαμβάνεται τη λογοτεχνία ως μια μορφή “ήπιας ισχύος”»

Πολ Λιντς: «Η Ιρλανδία αντιλαμβάνεται τη λογοτεχνία ως μια μορφή “ήπιας ισχύος”»

«Μπορείς, κατά κάποιον τρόπο, να προκαλέσεις μια ολόκληρη “επανάσταση” στις δημιουργικές τέχνες, αν πραγματικά στηρίξεις και χρηματοδοτήσεις τους καλλιτέχνες, ώστε να παράγουν το καλύτερο δυνατό έργο» μας είπε ο Πολ Λιντς, που συμμετείχε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας.

Συνέντευξη στη ...

Κέβιν Μπάρι: «Στη λογοτεχνία όλα έχουν να κάνουν με το να ακούς φωνές και να προσπαθείς να τις κατοικήσεις»

Κέβιν Μπάρι: «Στη λογοτεχνία όλα έχουν να κάνουν με το να ακούς φωνές και να προσπαθείς να τις κατοικήσεις»

«Αυτό που προσφέρει η λογοτεχνία είναι η στιγμή που διαβάζεις ένα βιβλίο και λες, κι εγώ έτσι νιώθω» μας είπε, μεταξύ άλλων, ο Ιρλανδός συγγραφέας Κέβιν Μπάρι που συμμετείχε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας. 

Συνέντευξη στην Ελένη Κορόβηλα

...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Παγκόσμια Πρωτεύουσα Βιβλίου για το 2027 το Μεντεγίν της Κολομβίας: Πώς η πόλη συνώνυμο των καρτέλ ναρκωτικών έγινε πόλος φιλαναγνωσίας

Παγκόσμια Πρωτεύουσα Βιβλίου για το 2027 το Μεντεγίν της Κολομβίας: Πώς η πόλη συνώνυμο των καρτέλ ναρκωτικών έγινε πόλος φιλαναγνωσίας

Η UNESCO ανακήρυξε Παγκόσμια Πρωτεύουσα Βιβλίου για το 2027 το Μεντεγίν της Κολομβίας, που έχει 110 βιβλιοπωλεία και 25 βιβλιοθήκες.

Επιμέλεια: Book Press

Η UNESCO ανακήρυξε Παγκόσμια...

Στη Σαμάντα Σβέμπλιν το βραβείο του 1 εκατ. ευρώ – Το 1ο βραβείο ισπανόφωνης λογοτεχνίας Aena

Στη Σαμάντα Σβέμπλιν το βραβείο του 1 εκατ. ευρώ – Το 1ο βραβείο ισπανόφωνης λογοτεχνίας Aena

Η Αργεντινή συγγραφέας Σαμάντα Σβέμπλιν (Samanta Schweblin) τιμήθηκε με το βραβείο ισπανόφωνης λογοτεχνίας Premio Aena de Narrativa για τη συλλογή διηγημάτων «El Buen Mal». Βιβλία της κυκλοφορούν στα ελληνικά από τις εκδόσεις Πατάκη. ©Wikipedia.

Επιμέλεια...

«Κρυμμένη πατρίδα» του Γιάννη Κιουρτσάκη (κριτική) – Συνείδηση και ήθος που διαμορφώνονται μέσα από τη γλώσσα μας

«Κρυμμένη πατρίδα» του Γιάννη Κιουρτσάκη (κριτική) – Συνείδηση και ήθος που διαμορφώνονται μέσα από τη γλώσσα μας

Για το βιβλίο του Γιάννη Κιουρτσάκη «Κρυμμένη πατρίδα» (εκδ. Πατάκη). 

Γράφει ο Σωκράτης Καμπουρόπουλος

Η ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο αστυνομικό μυθιστόρημα του Βαγγέλη Γιαννίση «Block Delete», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 21 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Λογοτεχνία υψηλής συμπύκνωσης: 65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες

Λογοτεχνία υψηλής συμπύκνωσης: 65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες

Μια ελάχιστη ανθολογία 65 ισπανόγραφων μικροδιηγημάτων προερχόμενα από δέκα ισπανόφωνες χώρες.

Ανθολόγηση – Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

65 μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες. 65 αστραπιαίες γεύσεις από την ισπανόγραφη μικρομυθοπλασία. Η αν...

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Η σειρά «Τα μικρά» των εκδόσεων Μεταίχμιο δίνει τη δυνατότητα στο αναγνωστικό κοινό να διαβάσει σπουδαία διηγήματα και νουβέλες της μιας ανάσας από σημαντικούς συγγραφείς. Επτά ολιλοσέλιδα τομίδια πυκνής λογοτεχνικής αξίας με τις υπογραφές των Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο.

...
Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη.&...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ