Σε συνέντευξή της στο περιοδικό Time, η Αμερικανίδα συγγραφέας Χάνια Γιαναγκιχάρα [Hanya Yanagihara] μίλησε για το τρίτο της βιβλίο, το μυθιστόρημα «Προς τον παράδεισο», που κυκλοφόρησε πρόσφατα στη γλώσσα μας από τις εκδόσεις Μεταίχμιο, σε μετάφραση Μαρίας Ξυλούρη.
Επιμέλεια: Book Press
Η Γιαναγκιχάρα σκαρφίστηκε την ιστορία του νέου μυθιστορήματός της το 2017, μετά από την υπογραφή ενός εκτελεστικού διατάγματος από τον Ντόναλντ Τραμπ που στόχευε να περιορίσει την είσοδο των μουσουλμάνων στις ΗΠΑ.
«Άρχισα να φαντάζομαι μια διαφορετική εκδοχή του παραδείσου, ένα μέρος στο οποίο, φυσικά, οι άνθρωποι δεν μπορούν να μπουν, δεν τους επιτρέπεται η είσοδος. Άρχισα να αναρωτιέμαι: μήπως η Αμερική πιστεύει στις λάθος αλληγορίες;»
Το τρίτο τμήμα του μυθιστορήματος μιλά για έναν κόσμο που αντιμετωπίζει συνεχώς πανδημίες, τη μία μετά την άλλη. Όταν ρωτήθηκε αν συμφωνεί με τους αναγνώστες που χαρακτηρίζουν το βιβλίο «ένα μυθιστόρημα για την πανδημία», η συγγραφέας απάντησε:
«Αυτή μάλλον είναι μια αναπόφευκτη, απλουστευμένη άποψη. Δεν είναι ένα μυθιστόρημα με θέμα την πανδημία. Εντέλει, αν το βιβλίο μου προέβλεψε κάτι, αυτό δεν είναι η πανδημία, αλλά τα ερωτήματα που θέτουμε πολλοί Αμερικανοί αυτή τη στιγμή.
»Ποιος εντέλει γράφει την ιστορία της Αμερικής και ποιος τη θυμάται; Υπάρχει μια πρόταση που επαναλαμβάνεται σε κάθε κεφάλαιο του βιβλίου: ‘’Η Αμερική είναι μια χώρα με την αμαρτία στην καρδιά της’’.»
Πολλοί από τους χαρακτήρες του βιβλίου έχουν το ίδιο όνομα. Στη συνέντευξη, η Γιαναγκιχάρα μίλησε για αυτή την επιλογή:
«Οι άνθρωποι ανέκαθεν θεωρούσαν πως εμείς είμαστε αυτοί που γράφουμε την ιστορία, αλλά τι γίνεται αν εντέλει ισχύει το αντίθετο; Τι γίνεται αν η Ιστορία είναι αυτή που μας καθορίζει; Ο κόσμος αλλάζει, και οι συνθήκες αλλάζουν, αλλά οι χαρακτήρες και τα θέλω τους -όλοι θέλουν να αγαπηθούν και να αγαπήσουν κάποιον- παραμένουν ίδια. Η ανθρώπινη φύση παραμένει αναλλοίωτη, ανεξάρτητα από τις συνθήκες ή την εποχή».