yoko ogawa

Η Yōko Ogawa, πολυβραβευμένη Γιαπωνέζα συγγραφέας, μίλησε στους New York Times για το μυθιστόρημά της με τίτλο «Η αστυνομία της μνήμης». Το βιβλίο κυκλοφορεί στα ελληνικά από τις εκδόσεις Πατάκη, σε μετάφραση Χίλντας Παπαδημητρίου.

Επιμέλεια: Book Press

Όταν η Γιόκο Ογκάουα πρωτοδιάβασε Το ημερολόγιο της Άννας Φρανκ, εντυπωσιάστηκε τόσο πολύ από τα βιώματα της νεαρής Εβραίας, που άρχισε να κρατά το δικό της ημερολόγιο, γράφοντας στην Άννα Φρανκ σαν να ήταν μια επιστήθια φίλη της. Η Ογκάουα κρυβόταν, με το σημειωματάριό της στο χέρι, στα ντουλάπια ή κάτω από τα τραπέζια του σπιτιού της, και παρέμενε εκεί για ώρες, προκειμένου να βιώσει την απομόνωση και τον εγκλεισμό που περιέγραφε η Άννα Φρανκ στα κείμενά της.

«Η καρδιά και το μυαλό της Άννας Φρανκ ήταν τόσο σπουδαία. Το ημερολόγιό της απέδειξε ότι οι άνθρωποι μπορούν να εξελίσσονται ακόμα και υπό απάνθρωπες συνθήκες. Και ότι η συγγραφή μπορεί να χαρίσει στους ανθρώπους την ελευθερία τους».

Δεκαετίες αργότερα, με αφορμή την αγάπη της για το ημερολόγιο της Άννας Φρανκ, η Ογκάουα έγραψε την Αστυνομία της μνήμης, ένα δυστοπικό μυθιστόρημα όπου μια αυταρχικyoko ogawa i astinomia tis mnimisή κυβέρνηση εξαφανίζει ολόκληρες κατηγορίες αντικειμένων ή είδη ζώων μέσα σε μια νύχτα, σβήνοντάς τα από τις μνήμες των πολιτών. Όσοι διαφυλάσσουν τις αναμνήσεις τους είναι παράνομοι και αναγκάζονται να κρυφτούν. Η αφηγήτρια, μια μυθιστοριογράφος, κρύβει τον εκδότη της -που θυμάται τα πάντα- σε ένα δωμάτιο που θυμίζει το κρησφύγετο της οικογένειας Φρανκ.

«Ήθελα πολύ να κατανοήσω την εμπειρία της Άννας και μετά να την εντάξω, με κάποιον τρόπο, στη δουλειά μου.»

Στην Ιαπωνία, όπου η ίδια η Ιστορία έχει υποβληθεί σε αναθεωρήσεις -και όσοι αναφέρουν τα μελανά σημεία του παρελθόντος λογοκρίνονται ή καταγγέλλονται-, το μυθιστόρημα θα μπορούσε να διαβαστεί και ως μια κριτική προς το καθεστώς της χώρας. Ωστόσο, η Ογκάουα δήλωσε πως δεν σκόπευε να γράψει μια πολιτική αλληγορία. Κανένας από τους πρωταγωνιστές του μυθιστορήματος δεν κατονομάζεται, και υπάρχουν λιγοστά μόνο στοιχεία που προσδιορίζουν τον τόπο όπου εκτυλίσσεται η πλοκή.

«Απλώς προσπαθώ να δημιουργήσω χαρακτήρες και να αναπαραστήσω τον τρόπο με τον οποίον επιλέγουν να ζουν στην εποχή τους. Προτιμώ να κρατάω μια κάποια απόσταση από τον πολιτισμό και το περιβάλλον της πατρίδας μου».

Στην ίδια συνέντευξη, η Ογκάουα δήλωσε ότι δεν δημιουργεί τους σκληρούς χαρακτήρες της προκειμένου να τους καταδικάσει, αλλά για να διερευνήσει τις αιτίες που γεννούν την ψυχολογική και τη σωματική βία.

«Οι άνθρωποι προσπαθούν να κρύψουν τις αιτίες από τους άλλους ανθρώπους, προσπαθούν να τις καλύψουν. Όμως στον κόσμο της λογοτεχνίας μπορούμε να αποκαλύψουμε την ίδια τη φύση της βίας. Είναι κάτι που μπορούμε να κάνουμε».

Στο έργο της Ογκάουα τίθενται διάφοροι προβληματισμοί για τον ρόλο της γυναίκας και το γυναικείο σώμα. Πολλοί κριτικοί έχουν χαρακτηρίσει το έργο της φεμινιστικό, ωστόσο η ίδια η Ογκάουα δεν συμφωνεί απαραίτητα με αυτόν τον χαρακτηρισμό.

«Απλώς παρατηρώ τον κόσμο όπου ζουν οι χαρακτήρες μου και κρατώ σημειώσεις. Βλέπω μια γέφυρα που οδηγεί από τη μία σκηνή στην άλλη ή ένα ουράνιο τόξο στο οποίο πρέπει να σκαρφαλώσω για να οδηγηθώ στην επόμενη σκηνή. Με αυτόν τον τρόπο γράφω».

politeia link more

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Κάρμα Ριέρα: «Στο μυθιστόρημά μου εξερευνώ αν ο άνθρωπος μπορεί πραγματικά να έχει επίγνωση των πράξεών του»

Κάρμα Ριέρα: «Στο μυθιστόρημά μου εξερευνώ αν ο άνθρωπος μπορεί πραγματικά να έχει επίγνωση των πράξεών του»

«Με ενδιέφερε επίσης να εξερευνήσω αν γνωρίζουμε τον εαυτό μας, αν μπορούμε να είμαστε αντικειμενικοί απέναντι στην πραγματικότητα» είπε μεταξύ άλλων η Κάρμα Ριέρα (Carme Riera) με αφορμή την κυκλοφορία του μυθιστορήματός της «Το καλοκαίρι των αγγλικών» (μτφρ. Τίνα Τερζιώτη, εκδ. Βακχικόν). © Antonio ...

Τζαν Κάρσον: «Το τέλος των Ταραχών στη Βόρεια Ιρλανδία ήταν μια περίοδος γεμάτη ελπίδα»

Τζαν Κάρσον: «Το τέλος των Ταραχών στη Βόρεια Ιρλανδία ήταν μια περίοδος γεμάτη ελπίδα»

«Στο μυθιστόρημα, η ένταση ανάμεσα στην ατομική ταυτότητα και τις κοινωνικές προσδοκίες διερευνάται κυρίως μέσα από τις βασικές γυναικείες μορφές: τη Χάνα και τη μητέρα της. Η θρησκευτική κοινότητα μέσα στην οποία μεγάλωσα είχε πολύ συντηρητικές αντιλήψεις για το πώς θα έπρεπε να συμπεριφέρονται οι γυναίκες» είπε με...

Ίντα Τουρπέινεν: «Η λογοτεχνία και η τέχνη μας βοηθούν να αντιλαμβανόμαστε τι γίνεται γύρω μας, μας βοηθούν να θυμόμαστε»

Ίντα Τουρπέινεν: «Η λογοτεχνία και η τέχνη μας βοηθούν να αντιλαμβανόμαστε τι γίνεται γύρω μας, μας βοηθούν να θυμόμαστε»

«H λογοτεχνία μας επιτρέπει να βιώσουμε φαινόμενα που δύσκολα τα χωρά ο ανθρώπινος νους» μας είπε μεταξύ άλλων η Ίντα Τουρπέινεν (Iida Turpeinen) συγγραφέας του βιβλίου «Έμβια όντα» (μτφρ. Βίκυ Αλυσσανδράκη, εκδ. Ίκαρος). Συμμετείχε στο πρόγραμμα «Συγγραφείς του κόσμου ταξιδεύουν στο Μέγαρο» του Μεγάρου Μο...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

«Παιδική λογοτεχνία» του Αλεχάντρο Σάμπρα (κριτική) – Η ωριμότητα ως αμφιβολία, ως αμηχανία, ως παιχνίδι

«Παιδική λογοτεχνία» του Αλεχάντρο Σάμπρα (κριτική) – Η ωριμότητα ως αμφιβολία, ως αμηχανία, ως παιχνίδι

Για το βιβλίο του Αλεχάντρο Σάμπρα (Alejandro Zambra) «Παιδική λογοτεχνία» (μτφρ. Αχιλλέας Κυριακίδης, εκδ. Ίκαρος). «Ένα βιβλίο που καταφέρνει να αποδώσει με ακρίβεια και σπάνια ηθική διαύγεια το τι σημαίνει να συνυπάρχεις με ένα παιδί».

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος ...

«Ο Μεγάλος Ρέι» & «Βούτυρο» – Παχυσαρκία, τοξικές σχέσεις, νέες (σ)τάσεις απέναντι στην οικογένεια

«Ο Μεγάλος Ρέι» & «Βούτυρο» – Παχυσαρκία, τοξικές σχέσεις, νέες (σ)τάσεις απέναντι στην οικογένεια

Για τα μυθιστορήματα «Ο Μεγάλος Ρέι» (μτφρ. Άκης Παπαντώνης, εκδ. Κίχλη) του Μάικλ Κίμπαλ (Michael Kimball) και «Βούτυρο» (μτφρ. Άννα Παπασταύρου, εκδ. Πατάκη) της Ασάκο Γιουζούκι (Asako Yuzuki).

Γράφει η Αγγελική Σπηλιοπούλου

  ...

«Οι Άγγλοι καταλαβαίνουν το μαλλί» της Έλεν Ντε Γουίτ (κριτική) – Σατιρίζοντας τον εκδοτικό χώρο και το εμπόριο του τραύματος

«Οι Άγγλοι καταλαβαίνουν το μαλλί» της Έλεν Ντε Γουίτ (κριτική) – Σατιρίζοντας τον εκδοτικό χώρο και το εμπόριο του τραύματος

Για τη νουβέλα της Έλεν Ντε Γουίτ (Helen DeWitt) «Οι Άγγλοι καταλαβαίνουν το μαλλί» (μτφρ. Μαριλένα Καραμολέγκου, εκδ. Δώμα). Εικόνα: Ο πίνακας της Μαίρη Κάσατ «Young mother sewing».

Γράφει η Ιωάννα Φωτοπούλου 

Δι...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Εξάντληση» της Άννα Καταρίνα Σάφνερ (προδημοσίευση)

«Εξάντληση» της Άννα Καταρίνα Σάφνερ (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση της εισαγωγής του βιβλίου της Άννα Καταρίνα Σάφνερ [Anna Katharina Schaffner] «Εξάντληση – Ένα αντίδοτο στο burnout» (μτφρ. Φωτεινή Βλαχοπούλου), το οποίο θα κυκλοφορήσει τις επόμενες μέρες από τις εκδόσεις Gutenberg.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...
«Η Ελληνική Επανάσταση» του Γιάννη Κοτσώνη (προδημοσίευση)

«Η Ελληνική Επανάσταση» του Γιάννη Κοτσώνη (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το βιβλίο του Γιάννη Κοτσώνη «Η Ελληνική Επανάσταση – Η βίαιη γέννηση του έθνους-κράτους» (μτφρ. Μιχάλης Δελέγκος), το οποίο κυκλοφορεί στις 4 Μαρτίου από τις εκδόσεις Διόπτρα.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...
«Υφάντρα» της Μαρίας Ξυλούρη (προδημοσίευση)

«Υφάντρα» της Μαρίας Ξυλούρη (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από τη νουβέλα της Μαρίας Ξυλούρη «Υφάντρα», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 3 Μαρτίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ολόγυρά της απλώνονταν λόφοι, κι άλλοι λόφοι, από πάνω ουρανός καταγάλανος, από ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τι διαβάζουμε τώρα; 15 δοκίμια, μελέτες, αναλύσεις για το Ιράν, τον αντισημιτισμό, την ελευθερία

Τι διαβάζουμε τώρα; 15 δοκίμια, μελέτες, αναλύσεις για το Ιράν, τον αντισημιτισμό, την ελευθερία

Δώδεκα νέα βιβλία και τρεις σημαντικές επανεκδόσεις non fiction: Πολιτική επικαιρότητα, ιστορία, επιστήμη, φιλοσοφία και σημαντικές βιογραφίες, μεταξύ άλλων.

Γράφει η Φανή Χατζή

Μια επιλογή από τα πρώτα μη μυθοπλαστικά βιβλία του 2026, αλλά και λί...

Διαβάζουμε ποίηση: 27 ποιητικές συλλογές – Δημιουργοί που πέρασαν στην ιστορία και νέες φωνές

Διαβάζουμε ποίηση: 27 ποιητικές συλλογές – Δημιουργοί που πέρασαν στην ιστορία και νέες φωνές

Είκοσι επτά ποιητικές συλλογές απ' όλο το φάσμα της σύγχρονης εκδοτικής παραγωγής που κυκλοφόρησαν το τελευταίο διάστημα. Μεταφρασμένη και ελληνική ποίηση, καταξιωμένοι δημιουργοί και νέες φωνές αρθρώνουν, ο καθένας και η καθεμιά, τον δικό τους λόγο. 

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος

...
Πώς η Τεχνητή Νοημοσύνη διαμορφώνει τη γεωπολιτική, την ιατρική, τη λογοτεχνία: Τέσσερις μελέτες και μία ανθολογία διηγημάτων

Πώς η Τεχνητή Νοημοσύνη διαμορφώνει τη γεωπολιτική, την ιατρική, τη λογοτεχνία: Τέσσερις μελέτες και μία ανθολογία διηγημάτων

Τέσσερις πρόσφατες μελέτες και μία ανθολογία διηγημάτων αναμετρώνται με τα μεγάλα ερωτήματα των καιρών μας που συνδέονται με την Τεχνητή Νοημοσύνη: πώς αυτή επηρεάζει τις γεωπολιτικ...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΟΥ ΜΗΝΑ

06 Φεβρουαρίου 2026 ΣΙΝΕΜΑ

Είδαμε το «Sirat» του Όλιβερ Λάσε (κριτική) – Ο κόσμος ως προθάλαμος του Άδη

Για την ταινία του Όλιβερ Λάσε (Oliver Laxe) «Sirat», που έχει τιμηθεί μεταξύ άλλων με Βραβείο Κριτικής Επιτροπής στις Κάννες και είναι υποψήφια για

ΦΑΚΕΛΟΙ