olga togarzuk

Σε συνέντευξή της στη Brooklyn Public Library, η νομπελίστρια συγγραφέας Olga Tokarczuk μίλησε για το μυθιστόρημά της με τίτλο «Οδήγησε το αλέτρι σου πάνω από τα οστά των νεκρών». Το βιβλίο κυκλοφόρησε πρόσφατα στα ελληνικά από τις εκδόσεις Καστανιώτη, σε μετάφραση Αναστασίας Χατζηγιαννίδη.

Επιμέλεια: Book Press

Στη συνέντευξη, η Όλγκα Τοκάρτσουκ μίλησε για τον μακροσκελή τίτλο του μυθιστορήματός της, ο οποίος αναφέρεται σε έναν στίχο του Άγγλου ποιητή William Blake:

«Φυσικά κι υπήρξαν ενστάσεις ως προς την επιλογή του τίτλου. Κυρίως γιατί οι ειδικοί που προωθούν τα βιβλία, που νομίζουν ότι ξέρουν τι θα πουλήσει και τι όχι, πλέον διαδραματίζουν καθοριστικό ρόλο στη λήψη των αποφάσεων. Αυτοί οι άνθρωποι ισχυρίστηκαν ότι ένας τόσο μεγάλος τίτλος δεν θα ενθάρρυνε τους αναγνώστες να αγοράσουν το βιβλίο, ότι θα τους ήταν δύσκολο να τον θυμούνται, ότι θα ακουγόταν άσχημα.«

»Όμως εγώ επέμεινα. Ευτυχώς, ο εκδότης μου δίνει στους συγγραφείς του την ελευθερία να αποφασίσουν για διάφορα σημαντικά θέματα. Και έτσι έγινε μια συζήτηση… Βρήκα τον κατάλληλο τίτλο σκεπτόμενη τις παλιές πολωνικές αστυνομικές ιστορίες, όπου οι τίτλοι συχνά προκύπτουν από έναν στίχο, από ένα ποίημα ή από ένα παιδικό τραγουδάκι. Ακόμα κι η Αγκάθα Κρίστι το έκανε αυτό. Είχα βρει, λοιπόν, τον κατάλληλο τρόπο ώστε να αναφερθώ στην αστυνομική λογοτεχνία, κι επειδή η ιστορία του βιβλίου μου είναι μια ιστορία μυστηρίου κατά κάποιον τρόπο, ήθελα πολύ να κρατήσουμε τον συγκεκριμένο τίτλο. Εντέλει αποδείχθηκε πως οι αναγνώστες αποκαλούν το βιβλίο, εν συντομία, ‘’Οδήγησε’’, και μάλιστα το αγοράζουν κιόλας (γελάει).«

»Αφού τελείωσα το μυθιστόρημά μου Flights, θέλησα να γράψω ένα απλό βιβλίο, θέλησα να βυθιστώ στην ευχαρίστηση της κλασσικής, γραμμικής αφήγησης. Κάπως έτσι άρχισα να γράφω αυτό το βιβλίο – υποτίθεται ότι είναι μια ιστορία μυστηρίου, αλλά στην πραγματικότητα δεν είναι απλώς ένα ‘’whodunit’’. Δεν ήθελα να γράψω ένα αστυνομικό μυθιστόρημα που θα ψυχαγωγούσε τον αναγνώστη, θα ήταν σπατάλη χαρτιού – έχω την αταβιστική πεποίθηση ότι τα βιβλία δεν πρέπει να υπάρχουν μόνο για να ψυχαγωγούν, αλλά και για να προβληματίζουν, να κινητοποιούν. Επειδή με ενδιαφέρει πολύ το θέμα των ζώων, του κυνηγιού και της χορτοφαγίας, η ιστορία του βιβλίου έχει να κάνει με αυτά».

olga tokarzuk bookΗ πρωταγωνίστρια του μυθιστορήματος αγαπάει τόσο πολύ τα ζώα, που τα θεωρεί μικρότερα αδέλφια της. Ταυτοχρόνως, είναι ένα άτομο γεμάτο με θυμό και οργή. Η συγγραφέας μίλησε για την προσωπικότητα της ηρωίδας της:

«Το βιβλίο μάς αφηγείται την ιστορία ενός κόσμου που, σύμφωνα με την πρωταγωνίστρια, είναι άδικος, κακός και χτισμένος σε λάθος βάσεις. Η ηρωίδα λατρεύει τον ποιητή Γουίλιαμ Μπλέικ, βασίζεται στη φιλοσοφία του, η οποία καταλήγει σε μία μάλλον αρνητική θεώρηση του κόσμου μας, της Γης Ulro. Η Duszejko, ένας άνθρωπος αθώος και αγνός, δεν αντέχει να ζει σε έναν κόσμο απαίσιο, επιθετικό, τρομακτικό, σκληρό και μερικές φορές μακάβριο. Το μόνο συναίσθημα που μπορεί να τρέφει ένας άγιος άνθρωπος σε έναν τέτοιο κόσμο είναι ο θυμός. Ο θυμός δεν είναι απαραίτητα ένα αρνητικό συναίσθημα. Στα πολωνικά, έχουμε μια φράση που μεταφράζεται ως «θείος θυμός», ή «δίκαιος θυμός». Κάποιος είναι δικαίως θυμωμένος όταν αντιμετωπίζει μια κατάσταση που υπερβαίνει τα όρια του, τις αντοχές του. Αυτό το βιβλίο περιγράφει μια τέτοια κατάσταση. Ένας φόνος είναι κάτι μακάβριο, και η πρωταγωνίστρια είναι δικαίως θυμωμένη».

Τέλος, η Τοκάρτσουκ αναφέρθηκε στο κεντρικό θέμα του βιβλίου της, που έχει να κάνει με τα δικαιώματα των ζώων και την καταστροφή της φύσης από τον άνθρωπο:

«Ανέκαθεν ήμουν έτσι – ανέκαθεν με ενδιέφεραν τα ζώα, τα δικαιώματά τους, η χορτοφαγία. Ξέρω ότι υπάρχουν πολλοί άνθρωποι που μοιράζονται τους προβληματισμούς μου. Ακόμα και στα πρώτα μου βιβλία τα ζώα παίζουν σημαντικό ρόλο. Σ’ ένα από τα πρώτα μου έργα, υπάρχει ένας χαρακτήρας πολύ παρόμοιος με τη Janina Duszejko, η Florentynka, μια ηλικιωμένη κυρία που φροντίζει σκύλους και γάτες. Νομίζω ότι είναι ένα ευρύ θέμα, ένα θέμα για το οποίο πρέπει να μιλήσουμε, να γράψουμε. Όταν επιστρέψω στην Πολωνία, τον Δεκέμβριο, θα γράψω ένα παιδικό βιβλίο για τα ζώα. Κυκλοφορεί μια σειρά στην Πολωνία, με τίτλο Το μικρό βιβλίο του... , μια σειρά από τη Σουηδία. Για παράδειγμα, υπάρχει το Το μικρό βιβλίο για την περίοδο, για τον φεμινισμό, για τη δημοκρατία. Γράφω ένα αντίστοιχο βιβλίο, ώστε να πω στα παιδιά ότι τα ζώα δεν είναι μόνο οι χαριτωμένες αρκούδες και τα κουνελάκια, οι γάτες και οι σκύλοι που βλέπουν στα καταστήματα παιχνιδιών. Θέλω να μάθουν ότι τα ζώα είναι επίσης σημαντικά για τον πολιτισμό μας, για τη γλώσσα, για την καθημερινή ζωή και για τη διατροφή μας. Σας φαίνεται ότι πρόκειται για ένα απλό θέμα, έτσι δεν είναι; Στην πραγματικότητα είναι ένα θέμα πολύ αμφιλεγόμενο και σύνθετο. Νομίζω πως τα παιδιά πρέπει να γνωρίζουν από τι είναι φτιαγμένο το φαγητό που βρίσκεται στο πιάτο τους».

politeia link more

 

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Σέλβα Αλμάδα: «Ο τρόπος που μιλούν οι άνθρωποι είναι μια κοινή κληρονομιά, η μνήμη ενός τόπου»

Σέλβα Αλμάδα: «Ο τρόπος που μιλούν οι άνθρωποι είναι μια κοινή κληρονομιά, η μνήμη ενός τόπου»

«Οφείλουμε να λέμε αυτό που συμβαίνει με το όνομά του: γυναικοκτονία, όχι έγκλημα πάθους ή απλώς φόνος» μας είπε, μεταξύ άλλων, η συγγραφέας Σέλβα Αλμάδα που την συναντήσαμε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας.

Συνέντευξη στην Ελένη Κορόβηλα

...
Πολ Λιντς: «Η Ιρλανδία αντιλαμβάνεται τη λογοτεχνία ως μια μορφή “ήπιας ισχύος”»

Πολ Λιντς: «Η Ιρλανδία αντιλαμβάνεται τη λογοτεχνία ως μια μορφή “ήπιας ισχύος”»

«Μπορείς, κατά κάποιον τρόπο, να προκαλέσεις μια ολόκληρη “επανάσταση” στις δημιουργικές τέχνες, αν πραγματικά στηρίξεις και χρηματοδοτήσεις τους καλλιτέχνες, ώστε να παράγουν το καλύτερο δυνατό έργο» μας είπε ο Πολ Λιντς, που συμμετείχε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας.

Συνέντευξη στη ...

Κέβιν Μπάρι: «Στη λογοτεχνία όλα έχουν να κάνουν με το να ακούς φωνές και να προσπαθείς να τις κατοικήσεις»

Κέβιν Μπάρι: «Στη λογοτεχνία όλα έχουν να κάνουν με το να ακούς φωνές και να προσπαθείς να τις κατοικήσεις»

«Αυτό που προσφέρει η λογοτεχνία είναι η στιγμή που διαβάζεις ένα βιβλίο και λες, κι εγώ έτσι νιώθω» μας είπε, μεταξύ άλλων, ο Ιρλανδός συγγραφέας Κέβιν Μπάρι που συμμετείχε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας. 

Συνέντευξη στην Ελένη Κορόβηλα

...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Περίπατος βιβλίου 2026: «Με πυξίδα τον Νίκο Καββαδία» – Εκδήλωση για το έργο του ποιητή

Περίπατος βιβλίου 2026: «Με πυξίδα τον Νίκο Καββαδία» – Εκδήλωση για το έργο του ποιητή

Το Σάββατο 25 Απριλίου 2026, στις 13:30, το βιβλιοπωλείο Μονόκλ διοργανώνει εκδήλωση αφιερωμένη στην ποίηση του Νίκου Καββαδία στο πλαίσιο του Περιπάτου Βιβλίου 2026. 

Επιμέλεια: Book Press

Στο πλαί...

100 χρόνια από τη γέννηση του Αλέξανδρου Κοτζιά: Εκδήλωση στην Εθνική Βιβλιοθήκη

100 χρόνια από τη γέννηση του Αλέξανδρου Κοτζιά: Εκδήλωση στην Εθνική Βιβλιοθήκη

Τη Δευτέρα 27 Απριλίου 2026, στις 17:00 έως τις 21:00, η Εθνική Βιβλιοθήκη της Ελλάδος (ΕΒΕ) διοργανώνει εκδήλωση με αφορμή τα 100 χρόνια από τη γέννηση του Αλέξανδρου Κοτζιά. Οι ομιλίες. 

Επιμέλεια: Book Press

...
Βραβεία Ζαν Μορεάς: Στον Γιώργο Βέλτσο το μεγάλο βραβείο –  Η απονομή

Βραβεία Ζαν Μορεάς: Στον Γιώργο Βέλτσο το μεγάλο βραβείο – Η απονομή

Τα Βραβεία Ζαν Μορεάς για το έτος 2024 απονεμήθηκαν στο κατάμεστο αμφιθέατρο του Αρχαιολογικού Μουσείο Πατρών. Ο Αντώνης Σκιαθάς (αριστερά) και ο Βασίλης Λαμπρόπουλος (δεξιά) ©Δημήτρης Χριστοδουλόπουλος

Επιμέλεια: Book Press

...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο αστυνομικό μυθιστόρημα του Βαγγέλη Γιαννίση «Block Delete», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 21 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Λογοτεχνία υψηλής συμπύκνωσης: 65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες

Λογοτεχνία υψηλής συμπύκνωσης: 65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες

Μια ελάχιστη ανθολογία 65 ισπανόγραφων μικροδιηγημάτων προερχόμενα από δέκα ισπανόφωνες χώρες.

Ανθολόγηση – Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

65 μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες. 65 αστραπιαίες γεύσεις από την ισπανόγραφη μικρομυθοπλασία. Η αν...

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Η σειρά «Τα μικρά» των εκδόσεων Μεταίχμιο δίνει τη δυνατότητα στο αναγνωστικό κοινό να διαβάσει σπουδαία διηγήματα και νουβέλες της μιας ανάσας από σημαντικούς συγγραφείς. Επτά ολιλοσέλιδα τομίδια πυκνής λογοτεχνικής αξίας με τις υπογραφές των Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο.

...
Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη.&...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ