lassa

Επιβιβαζόμαστε με τον Lasha Bugadze στο «Λογοτεχνία Εξπρές». Μια συζήτηση με τον Γεωργιανό συγγραφέα με αφορμή την πρώτη έκδοση βιβλίου του στα ελληνικά.

Της Αγγελικής Δημοπούλου

Τι νομίζετε ότι μπορεί να συμβεί όταν Γερμανοί συγκεντρώνουν 100 αλλόγλωσσους συγγραφείς για έναν ολόκληρο μήνα, μέσα σε ένα τρένο που θα διασχίσει τη μισή Ευρώπη; Προσοχή, δεν είναι φαντασία! Είναι το Λογοτεχνία Εξπρές! 30 μέρες, 720 ώρες, 43.200 λεπτά, 2.592.000 δευτερόλεπτα ταξιδιού, βαθιά μέσα στη γεωγραφία και κρυφά μέσα στα ημερολόγια των άλλων. […]

Τι θα συνέβαινε αν γινόταν αύριο ένα τέτοιο ταξίδι; Πώς βιώνει ένας συγγραφέας τη λογοκρισία; Τι συμβαίνει στο προσκήνιο της σύγχρονης λογοτεχνίας; Μπορεί να τα καταφέρει τελικά ένας συγγραφέας από μία μικρή χώρα; Σε αυτές τις ερωτήσεις -και μάλιστα στα ελληνικά- δίνει εξαιρετικά ενδιαφέρουσες απαντήσεις ο Λάσα Μπουγάτζε, ένας από τους πιο δημοφιλείς σύγχρονους Γεωργιανούς συγγραφείς, με αφορμή την κυκλοφορία του βιβλίου του Λογοτεχνία Εξπρές στη χώρα μας από τις Εκδόσεις Βακχικόν.

Το βιβλίο σας Λογοτεχνία Εξπρές είναι πλέον διαθέσιμο στα ελληνικά. Πώς νιώθετε που μπορείτε να επικοινωνήσετε αυτό το κομμάτι του έργου σας με το ελληνικό αναγνωστικό κοινό;

Είναι πολύ σημαντικό για μένα το γεγονός ότι το βιβλίο μεταφράστηκε στα ελληνικά. Θεωρώ την Ελλάδα την πνευματική μου πατρίδα – της χρωστάω πολλά από τότε που ήμουν παιδί. Η επαφή μου με αυτήν την χώρα και τον πολιτισμό της κάθε φορά με κάνει ευτυχισμένο. Η Ελλάδα για μένα συνδέεται με την αγάπη και ο πρωταγωνιστής του μυθιστορήματός μου είναι ερωτευμένος με μια Ελληνίδα, με μια Ελένη.

Τι αποτέλεσε την έμπνευση για τη συγγραφή του Λογοτεχνία Εξπρές;

Ένα πραγματικό γεγονός – το 2000 έκανα τον γύρο της Ευρώπης με ένα τρένο γεμάτο συγγραφείς και ποιητές από όλον τον κόσμο. Ήμουν 22 χρονών και θα μπορούσα να πω πως ήταν η πρώτη μου Οδύσσεια, στη διάρκεια της οποίας ανακάλυψα, όπως τον καινούργιο, άγνωστο ως τότε κόσμο, και την καινούργια, άγνωστη πλευρά του εαυτού μου. Μετά από χρόνια αποφάσισα να γράψω ένα μυθιστόρημα για τη λογοτεχνία και για τις φιλοδοξίες των συγγραφέων – συγγραφέων που μαζεύτηκαν σε ένα τρένο χωρίς καν έναν αναγνώστη.

Μπορεί τελικά να τα καταφέρει ένας συγγραφέας από μια μικρή χώρα που δεν ανήκει στους «γίγαντες με τη λογοτεχνική παράδοση»;

Παρεμπιπτόντως, το τελευταίο μου μυθιστόρημα λέγεται Μικρή χώρα – χώρα που γεωγραφικά βρίσκεται ανάμεσα σε ιστορικούς γίγαντες, χώρα που πάντα αντιμετώπιζε και συνεχίζει να αντιμετωπίζει υπαρξιακό κίνδυνο, που μας θυμίζει το παράδειγμα του Άμλετ – θα επιβιώσουμε ή όχι; Η γεωργιανή λογοτεχνία όπως και η χώρα μου βρίσκεται απέναντι στο ίδιο δίλημμα, γι’ αυτό είναι υποχρεωμένη να κάνει τα αδύνατα δυνατά για να είναι σημαντική, ενδιαφέρουσα και πρωτόγονη όπως η γλώσσα της, παρότι την μιλάνε μόλις 4 εκατομμύρια.

Τι πιστεύετε ότι θα συνέβαινε αν γινόταν αύριο ένα τέτοιο ταξίδι;

Από κάποια άποψη το ταξίδι αυτό συνεχίζεται. Ίσως τώρα να μην συμμετείχα σε μία τέτοια περιπέτεια, αλλά ήταν τόσο ζωντανές οι εντυπώσεις που, ποιος ξέρει, μπορεί να έπαιρνα και τώρα ένα εισιτήριο για ένα τέτοιο τρένο...

Τι σας ανησυχεί περισσότερο στην κατάσταση της σύγχρονης λογοτεχνίας;

Η παλιά ιδέα του Γκαίτε για την οικουμενικότητα της λογοτεχνίας είναι ακόμα ενεργή, έγκαιρη. Μια λογοτεχνία όπου δεν έχουν σημασία οι ηγεμονικές γλώσσες, όπου η επιτυχία της λογοτεχνίας δεν εξαρτάται από το μέγεθος της χώρας ή από τον αριθμό των ομιλούντων αυτήν την γλώσσα, όπου η καθοριστική παρόρμηση είναι η επιθυμία της ανακάλυψης. Το μεγαλύτερο πρόβλημα θεωρώ πως είναι η αυτό-επιβεβαίωση των μικρών λογοτεχνίων στο μεγάλο λογοτεχνικό σύμπαν. Αυτές οι «μικρές λογοτεχνίες» δεν ενδιαφέρουν κανένα. Σαν να είμαστε αντιμέτωποι με κάποιου είδους σνομπισμό, υπεροψία. Εκεί όπου υπάρχουν πολλά αγγλικά κείμενα, δείχνει σαν να είναι απίστευτο να υπάρχει ένα εξίσου ενδιαφέρον κείμενο στα γεωργιανά, ελληνικά ή ουκρανικά. Παρότι ο κόσμος σήμερα είναι πολύ «ανοιχτός», από την άποψη της λογοτεχνικής περιέργειας, τα σύνορα είναι πολύ στενά.

logotexnia expressΈγινε προσπάθεια λογοκρισίας ενός βιβλίου σας. Πώς βιώνει ένας συγγραφέας κάτι τέτοιο;

Ακριβώς γι’ αυτό το επεισόδιο της ζωής μου έγραψα το μυθιστόρημα Μικρή χώρα, το οποίο εκδόθηκε και στα γερμανικά και θα εκδοθεί και σε άλλες χώρες. Σε αυτό το βιβλίο προσπαθώ να περιγράψω και να εξηγήσω τις απόπειρες λογοκρισίας που αντιμετώπιζα. Ο Πατριάρχης της Γεωργίας απαιτούσε να ζητήσω συγνώμη, οι ριζοσπαστικοί βουλευτές ήθελαν να με τιμωρήσουν, τα μέσα μαζικής ενημέρωσης επίσης ήταν πολύ δραστήρια και ενεργά κι αυτό προκάλεσε μεγάλες αναταραχές στην κοινωνία. Η αιτία όλης αυτής της τρέλας ήταν ένα μικρό σατιρικό διήγημα για τις γεωργιανο-ρωσικές σχέσεις με αναφορά στο παράδειγμα του γάμου της Γεωργιανής Βασίλισσας του 13ου αιώνα, τώρα πλέον Αγίας Ταμάρας και του Ρώσου άρχοντα. Οι ακραίοι έλεγαν πως επιτέθηκα στην Αγία της χριστιανικής εκκλησίας. Βέβαια, η «θυμωμένη κοινωνία» δεν είχε διαβάσει καν το μοιραίο αυτό διήγημα, έλεγαν όμως επίμονα «δεν διάβασα, αλλά κατηγορώ». Πέρασαν περίπου 20 χρόνια, αλλά σήμερα πάλι συνεχίζει να είναι επίκαιρη τέτοιου είδους χειραγώγηση, το κυνήγι του αόρατου εχθρού, καταστολή όποιας κριτικής της ελευθερίας του λόγου. Ήταν καλό μάθημα για μένα – κατάλαβα πως ο κριτικός συγγραφέας στην πατρίδα του μπορεί να έχει πολλούς εχθρούς. Σου συγχωρούν το ψέμα, αλλά ποτέ την αλήθεια.

Ξεκινήσατε ως ζωγράφος και σκιτσογράφος. Πώς και γιατί ακολουθήσατε τη λογοτεχνική διαδρομή;

Μεγάλωσα στην οικογένεια ενός ζωγράφου και άρχισα να ζωγραφίζω όταν άρχισα και να μαθαίνω ανάγνωση. Τα παιδικά μου χρόνια ήταν τα τελευταία χρόνια της Σοβιετικής Ένωσης, άρα είχα μπόλικο υλικό για σκιτσογραφίες. Το 2007 έγραψα ένα μυθιστόρημα, το Σκιτσογράφος το οποίο έχει τα δικά μου σκίτσα. Είναι τόσο παράλογη η ιστορική και πολιτική πραγματικότητα του σήμερα που μερικές φορές ακόμη και μια παρωδία δεν μπορεί να συγκριθεί με την επικρατούσα τρέλα, με την οποία έχει εμποτιστεί το παρόν μας.

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Σέλβα Αλμάδα: «Ο τρόπος που μιλούν οι άνθρωποι είναι μια κοινή κληρονομιά, η μνήμη ενός τόπου»

Σέλβα Αλμάδα: «Ο τρόπος που μιλούν οι άνθρωποι είναι μια κοινή κληρονομιά, η μνήμη ενός τόπου»

«Οφείλουμε να λέμε αυτό που συμβαίνει με το όνομά του: γυναικοκτονία, όχι έγκλημα πάθους ή απλώς φόνος» μας είπε, μεταξύ άλλων, η συγγραφέας Σέλβα Αλμάδα που την συναντήσαμε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας.

Συνέντευξη στην Ελένη Κορόβηλα

...
Πολ Λιντς: «Η Ιρλανδία αντιλαμβάνεται τη λογοτεχνία ως μια μορφή “ήπιας ισχύος”»

Πολ Λιντς: «Η Ιρλανδία αντιλαμβάνεται τη λογοτεχνία ως μια μορφή “ήπιας ισχύος”»

«Μπορείς, κατά κάποιον τρόπο, να προκαλέσεις μια ολόκληρη “επανάσταση” στις δημιουργικές τέχνες, αν πραγματικά στηρίξεις και χρηματοδοτήσεις τους καλλιτέχνες, ώστε να παράγουν το καλύτερο δυνατό έργο» μας είπε ο Πολ Λιντς, που συμμετείχε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας.

Συνέντευξη στη ...

Κέβιν Μπάρι: «Στη λογοτεχνία όλα έχουν να κάνουν με το να ακούς φωνές και να προσπαθείς να τις κατοικήσεις»

Κέβιν Μπάρι: «Στη λογοτεχνία όλα έχουν να κάνουν με το να ακούς φωνές και να προσπαθείς να τις κατοικήσεις»

«Αυτό που προσφέρει η λογοτεχνία είναι η στιγμή που διαβάζεις ένα βιβλίο και λες, κι εγώ έτσι νιώθω» μας είπε, μεταξύ άλλων, ο Ιρλανδός συγγραφέας Κέβιν Μπάρι που συμμετείχε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας. 

Συνέντευξη στην Ελένη Κορόβηλα

...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Στη Σαμάντα Σβέμπλιν το βραβείο του 1 εκατ. ευρώ – Το 1ο βραβείο ισπανόφωνης λογοτεχνίας Aena

Στη Σαμάντα Σβέμπλιν το βραβείο του 1 εκατ. ευρώ – Το 1ο βραβείο ισπανόφωνης λογοτεχνίας Aena

Η Αργεντινή συγγραφέας Σαμάντα Σβέμπλιν (Samanta Schweblin) τιμήθηκε με το βραβείο ισπανόφωνης λογοτεχνίας Premio Aena de Narrativa για τη συλλογή διηγημάτων «El Buen Mal». Βιβλία της κυκλοφορούν στα ελληνικά από τις εκδόσεις Πατάκη. ©Wikipedia.

Επιμέλεια...

«Κρυμμένη πατρίδα» του Γιάννη Κιουρτσάκη (κριτική) – Συνείδηση και ήθος που διαμορφώνονται μέσα από τη γλώσσα μας

«Κρυμμένη πατρίδα» του Γιάννη Κιουρτσάκη (κριτική) – Συνείδηση και ήθος που διαμορφώνονται μέσα από τη γλώσσα μας

Για το βιβλίο του Γιάννη Κιουρτσάκη «Κρυμμένη πατρίδα» (εκδ. Πατάκη). 

Γράφει ο Σωκράτης Καμπουρόπουλος

Η ...

Παγκόσμια Ημέρα Βιβλίου: «Όταν σε βρίσκει η ποίηση» – Εκδήλωση στην Ακαδημία Αθηνών με τον Τίτο Πατρίκιο

Παγκόσμια Ημέρα Βιβλίου: «Όταν σε βρίσκει η ποίηση» – Εκδήλωση στην Ακαδημία Αθηνών με τον Τίτο Πατρίκιο

Την Πέμπτη 23 Απριλίου 2026, στις 19:00, η Ακαδημία Αθηνών διοργανώνει εκδήλωση αφιερωμένη στην Παγκόσμια Ημέρα Βιβλίου, με κεντρικό ομιλητή τον Τίτο Πατρίκιο.

Επιμέλεια: Book Press

Η ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο αστυνομικό μυθιστόρημα του Βαγγέλη Γιαννίση «Block Delete», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 21 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Λογοτεχνία υψηλής συμπύκνωσης: 65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες

Λογοτεχνία υψηλής συμπύκνωσης: 65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες

Μια ελάχιστη ανθολογία 65 ισπανόγραφων μικροδιηγημάτων προερχόμενα από δέκα ισπανόφωνες χώρες.

Ανθολόγηση – Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

65 μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες. 65 αστραπιαίες γεύσεις από την ισπανόγραφη μικρομυθοπλασία. Η αν...

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Η σειρά «Τα μικρά» των εκδόσεων Μεταίχμιο δίνει τη δυνατότητα στο αναγνωστικό κοινό να διαβάσει σπουδαία διηγήματα και νουβέλες της μιας ανάσας από σημαντικούς συγγραφείς. Επτά ολιλοσέλιδα τομίδια πυκνής λογοτεχνικής αξίας με τις υπογραφές των Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο.

...
Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη.&...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ