kagialoglou kentriki

Μια συνομιλία με την πολύτροπη ερμηνεύτρια, με αφορμή την παράστασή της «Η θαλασσινή ωδή του Fernando Pessoa και τα fados της εφηβείας μου», σε σκηνοθεσία του Δήμου Αβδελιώδη, το Σάββατο 6 Απριλίου στο «STUDIO new star art cinema».

Συντέντευξη στον Κώστα Αγοραστό

Η Αλίκη Καγιαλόγλου αποτελεί μια ιδιαίτερη περίπτωση καλλιτέχνιδος, ακόμα και μεταξύ των ερμηνευτριών του Μανού Χατζιδάκι. Υπηρέτησε το όραμα του συνθέτη χωρίς να χάσει τίποτα από την ερμηνευτική της ιδιαίτερη προσέγγιση των πραγμάτων. Η τέχνη είναι ο φυσικός της χώρος και το τραγούδι ένας από τους τρόπους επικοινωνίας της με όσους αισθάνεται οικεία. Βλέπει τη μουσική πίσω από τις λέξεις και κάθε φορά που ανακαλύπτει μια νέα σύναψη λαχτάρα να μας την παρουσιάσει.

Παρουσιάζετε στο «STUDIO new star art cinema» το Σάββατο 6 Απριλίου, σε σκηνοθεσία του Δήμου Αβδελιώδη, εκ νέου την παράσταση «Η θαλασσινή ωδή του Fernando Pessoa και τα fados της εφηβείας μου», η οποία βασίζεται σε μια δική σας ιδέα, επάνω στην οποία κάνατε τη δραματουργική επεξεργασία του κειμένου καθώς και την επιλογή και τη διασκευή των τραγουδιών. Τι ήταν αυτό που σας οδήγησε στην εκ νέου παρουσίαση;

«Η θαλασσινή ωδή του Fernando Pessoa και τα fados της εφηβείας μου» είναι μια παράσταση που τα τελευταία είκοσι χρόνια αλλάζει συνεχώς μορφή, εξελισσόμενη διαρκώς. Αρχικά ήταν ένα ρεσιτάλ τραγουδιού με αποσπάσματα του ποιήματος, το οποίο ηχογραφήθηκε ψηφιακά και κυκλοφόρησε το 2007 από την εταιρεία μου «Συν Αθηνά και χείρα κίνει» και στην συνέχεια έγινε παράσταση. Μια παράσταση που ελπίζει και θέλει –ένα κείμενο που αρχικά ήταν προορισμένο να διαβαστεί– να ακουστεί και σαν ένα μεγάλο τραγούδι. Απέραντο όπως η θάλασσα. Ένα τραγούδι που αφυπνίζει σκέψεις, αισθήσεις, αλλά και την ξεχασμένη τρυφεράδα που νιώθει κανείς ακούγοντας παραμύθια και τραγούδια της παιδικής ηλικίας.

Όλα ξεκίνησαν από έναν ακαριαίο έρωτα. Την άνοιξη του 1998 μου έστειλε ο αείμνηστος Γιάννης Δουβίτσας το περιοδικό «Ποίηση» που εξέδιδε τότε η Νεφέλη του. Πρώτο πρώτο η «Θαλασσινή Ωδή» του Fernando Pessoa στην εξαιρετική μετάφραση της Μαρίας Παπαδήμα. Το διάβασα απνευστί και επιτόπου μού γεννήθηκε η επιθυμία να το μεταφέρω στη σκηνή.

kagialoglou ex 1

Η μεγάλη δυσκολία καταρχήν βρισκόταν στο ότι ήταν ένα ποίημα εξαιρετικά μεγάλης διάρκειας. Αλλά δεν ήταν μόνον αυτό, οι 26 πυκνογραμμένες σελίδες του, ήταν πλημμυρισμένες από μια καταιγιστική εναλλαγή εικόνων, ρυθμών και κόσμων φανταστικών και πραγματικών.

Παρασυρμένη εντελώς από το θέμα του –θαλασσινή ζωή, πλοία, πειρατές, ταξίδια– αλλά και από τη μουσικότητα και τον ρυθμό του κειμένου, αποφάσισα να τολμήσω μια επεξεργασία για να μπορεί να είναι εφικτή η μεταφορά του στη σκηνή. Αυτό που με βοήθησε πολύ ήταν ότι ακολούθησα και εγώ την εναλλαγή του ρυθμού pianissimo, crescendo, pianissimo, που τόσο φανερά υπάρχει στο ποίημα. Στην συνέχεια «ακούμπησα» σε λέξεις, φράσεις και αισθήσεις του ποιήματος στις οποίες «έδεσα» τις λέξεις, τις φράσεις και τις αισθήσεις των 10 τραγουδιών που επέλεξα (το ένα σε ποίηση του Pessoa), μέσα από δεκάδες fados, άλλο –εφηβικό αυτό– μεγάλο πάθος.

Το έργο των μεγάλων δημιουργών, όπως είναι και ο Fernando Pessoa, όπως και τα fados, είναι μια ανεξάντλητη δεξαμενή. Κάθε φορά που καταπιάνεστε με αυτό το υλικό, ανακαλύπτετε καινούργια στοιχεία τα οποία εντάσσεται στην παράστασή σας;

Το έργο των μεγάλων δημιουργών επιδέχεται κατ’ αρχήν πολλών αναγνώσεων και σίγουρα είναι μια ανεξάντλητη δεξαμενή. Και είναι αλήθεια ότι κάθε φορά που ανακαλύπτω κάτι που μου είχε διαφύγει, ή κάτι που μια συγκεκριμένη στιγμή φωτίστηκε μέσα μου αλλιώς, τρέχω να το μοιραστώ.

Κάθε φορά που ανακαλύπτω κάτι που μου είχε διαφύγει, ή κάτι που μια συγκεκριμένη στιγμή φωτίστηκε μέσα μου αλλιώς, τρέχω να το μοιραστώ.

Η συμβολή του Δήμου Αβδελιώδη είναι καθοριστική στην παράσταση. Θέλετε να μας μιλήσετε για την συνεργασία σας.

Είναι πράγματι καθοριστική. Η συνεργασία μου μαζί του ξεκίνησε πριν από δέκα χρόνια, όταν πήγα να προτείνω στο Θέατρο Τέχνης την «Θαλασσινή Ωδή». Σκέφτηκα ότι δεν μου έφτανε πια ο «τρόπος ο δικός μου» και ζήτησα τη βοήθειά του για μια νέα προσέγγιση. Ο σπουδαίος σκηνοθέτης, μαέστρος του είδους και από χρόνια αγαπημένος φίλος Δήμος Αβδελιώδης με οδήγησε σε σχέση με την εκφορά του Λόγου σε άλλους δρόμους. Τον ευχαριστώ ιδιαίτερα γι’ αυτό, όπως και για το γεγονός ότι με άφησε ελεύθερη επάνω στη σκηνή να «παίξω».

Η οποία συνεργασία θα έχει και συνέχεια στο «STUDIO new star art cinema». Τι ετοιμάζετε για τις επόμενες παραστάσεις; Ο κεντρικός άξονας θα προέρχεται και πάλι από τον Λόγο;

Ναι, θα έχει συνέχεια και σίγουρα ο κεντρικός άξονας θα προέρχεται από τον Λόγο. Κοινή μας αγαπη γαρ… Ο «δικός μου» Παπαδιαμάντης, τα κείμενα και τα χορικά από το Αρχαίο Δράμα, Παρθενώνας- Ακρόπολη κ.α. θα παίζονται δίπλα στις υπέροχες δικές του παραστάσεις.

Ελπίζω να καταφέρω να μεταφέρω στη σκηνή και τα συγκλονιστικά περί αλήθειας –και όχι μόνον– κείμενα του τελευταίου, της προσωπικής μου τριλογίας, του αγαπημένου Νίτσε, στην εξαιρετική μετάφρασή τους από τον Βαγγελη Δουβαλερη.

Παπαδιαμάντης, Πεσσόα, Νίτσε: Με συγκινεί βαθιά, εκτός των άλλων, ότι και οι τρεις μέγιστοι αυτοί συγγραφείς, στερήθηκαν το γυναικείο –και όχι μόνον– χάδι.

Αν δεν κάνω λάθος, στη μέχρι τώρα πορεία σας, επιλέγετε να συναντηθείτε με δημιουργούς-ογκόλιθους της σύγχρονης τέχνης. Απολαμβάνετε να κολυμπάτε στο έργο τους με τη βεβαιότητα πως δεν θα «στερέψει» και αν ναι πώς καταφέρνετε να μη χάσετε το ιδιαίτερο προσωπικό σας στοιχείο;

Επιλέγω να συνυπάρξω με δημιουργούς που το αστείρευτο έργο τους αγάπησα. Ενίοτε αγάπησα και τους ίδιους, πολλές φορές ερήμην τους. Και για μια αληθινή συνύπαρξη –συνδημιουργία– οφείλεις να είσαι ο εαυτός σου.

Κλείνοντας δεν μπορώ παρά να σκεφτώ, ότι αυτή η παράσταση έχει τις ρίζες της στον Μάνο Χατζιδάκι, στην ευρύτητα πνεύματος με την οποία αντιμετώπιζε τις μουσικές απ’ όλον τον κόσμο αλλά και στην σκληρή εργασία που απαιτούσε και ο ίδιος από τους ερμηνευτές του για την παρουσίαση των έργων του. Όταν ολοκληρώνετε κάθε μια σας παράσταση, μπαίνετε στην διαδικασία να σκεφτείτε αν θα του άρεσε;

Πολύ καλά το σκεφτήκατε. Στον Μἀνο Χατζιδάκι οφείλω, εκτός των άλλων, την ενθάρρυνση να ασχοληθώ και με άλλες μορφές της Τέχνης. Σας θυμίζω ότι κάτω από την ομπρέλα της Ορχήστρας των Χρωμάτων του, ανέβηκαν το 1990 στο Θέατρο της Καρέζη οι «Δύσκολοι Έρωτες» σε σκηνοθεσία Βασίλη Νικολαΐδη, όπου έπαιζα τον μονόλογο του Ζαν Κοκτό «Ο ωραίος αδιάφορος» και τραγουδούσα δικής μου επιλογής και διασκευής τραγούδια που μιλούσαν για έναν δύσκολο έρωτα.

kagialoglou ex 2

Κυρίως όμως του οφείλω την παρότρυνση και τη στήριξη να επιβάλλω τη διαφορετικότητά μου, εξού και η κυκλοφορία του δίσκου μου, από τον Σείριο, το 1984. Ένας δίσκος με τραγούδια από την Ισπανία και τη Λατινική Αμερική, εντελώς έξω από το δισκογραφικό κλίμα της εποχής και με έναν εντελώς, επίσης ασυνήθιστο τίτλο («Οδοιπόρε δρόμος δεν υπάρχει. Τον δρόμο τον ανοίγεις προχωρώντας») που είχα επιλέξει, καθόλου τυχαία, αντί φωτογραφίας.

Μιλάω μαζί του συχνά νοερά ή και φωναχτά και πιστεύω ότι θα του άρεσαν και οι επιλογές μου και ο τρόπος που έχω διαλέξει να εκφραστώ, άρα να υπάρξω.


 Ο ΚΩΣΤΑΣ ΑΓΟΡΑΣΤΟΣ είναι δημοσιογράφος.

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

5 λεπτά με τον Ξενοφώντα Φύτρο

5 λεπτά με τον Ξενοφώντα Φύτρο

Πέντε λεπτά με έναν συγγραφέα. Σήμερα, με τον Ξενοφώντα Φύτρο με αφορμή το μυθιστόρημά του «Τα σύμπαντα του κόσμου» που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μωβ.

Επιμέλεια: Book Press

Ήδη από τον τίτλο, διαφαίνεται η παιγνιώδης διάθεσή σας απέναντι στην...

Ιωάννης Ιωαννίδης: «Το πρώτο βιβλίο που διάβασα ήταν η Εγκυκλοπαίδεια Ελευθερουδάκη»

Ιωάννης Ιωαννίδης: «Το πρώτο βιβλίο που διάβασα ήταν η Εγκυκλοπαίδεια Ελευθερουδάκη»

Συνέντευξη με τον Ιωάννη Π.Α. Ιωαννίδη, καθηγητή στο Στάνφορντ, με αφορμή την έκδοση του νέου του βιβλίου «Αντικριστές Πολιτείες» (εκδ. Κέδρος). Στη φωτογράφιση κρατά μια έκδοση της «Ερωφίλης» του Χορτάτζη, για να μην ξεχνά (και να μην ξεχνάμε) ότι «τα γέλια και τα κλάηματα, με τη χαράν η πρίκα, μιαν ώραν ...

Ιωάννης Ε. Κωτούλας: «Η αντίσταση της Ουκρανίας στη ρωσική εισβολή έχει αναδείξει τη σημασία της εθνικής ταυτότητας»

Ιωάννης Ε. Κωτούλας: «Η αντίσταση της Ουκρανίας στη ρωσική εισβολή έχει αναδείξει τη σημασία της εθνικής ταυτότητας»

Με αφορμή το βιβλίο του «Γεωπολιτική του Πολέμου κατά της Ουκρανίας», το οποίο κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Παπαζήση, ο ιστορικός (Δρ Ιστορίας, Δρ Γεωπολιτικής) και Διδάσκων Γεωπολιτικής στο Πανεπιστήμιο Αθηνών, Ιωάννης Ε. Κωτούλας απάντησε με σαφήνεια στις ερωτήσεις μας για τον πόλεμο στην Ουκρανία, τις νέ...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

«Εδώ είναι Βαλκάνια» – 9 λογοτεχνικά έργα από συγγραφείς της γειτονιάς μας

«Εδώ είναι Βαλκάνια» – 9 λογοτεχνικά έργα από συγγραφείς της γειτονιάς μας

Από τη Σερβία έως το Κόσοβο κι από τη Ρουμανία έως τη Β. Μακεδονία. Τα τελευταία χρόνια μεταφράζονται στα ελληνικά περισσότερα βιβλία συγγραφέων από τα Βαλκάνια. Προτείνουμε ορισμένα από τα καλύτερα που κυκλοφόρησαν ή επανακυκλοφόρησαν πρόσφατα. Στην κεντρική εικόνα, πλάνο από την ταινία «Ο μπαμπάς λείπει σε ταξίδι ...

Βραβείο Γκονκούρ 2024: Η βραχεία λίστα με τα φαβορί

Βραβείο Γκονκούρ 2024: Η βραχεία λίστα με τα φαβορί

Ανακοινώθηκε η βραχεία λίστα του βραβείου Γκονκούρ [Prix Goncourt] 2024. Πριν την ανακοίνωση του φετινου βραβείου, θα γίνει γνωστή και η τελική λίστα που θα περιλαμβάνει τους τέσσερις φιναλίστ. Στην εικόνα, ο νικητής του 2019 Ζαν-Πολ Ντιμπουά, μαζί με το μέλος της επιτροπής, τότε, Μπερνάρ Πιβό, στο γνωστό παράθυρο τ...

Πώς κερδίζεται ένα Νόμπελ Λογοτεχνίας: Οι προϋποθέσεις και οι ζυμώσεις μέχρι το τηλεφώνημα από τη Σουηδική Ακαδημία

Πώς κερδίζεται ένα Νόμπελ Λογοτεχνίας: Οι προϋποθέσεις και οι ζυμώσεις μέχρι το τηλεφώνημα από τη Σουηδική Ακαδημία

Μπορεί μια Ελληνίδα συγγραφέας να πάρει Νόμπελ Λογοτεχνίας; Η προσδοκία γεννήθηκε από μια προσεκτική ανάγνωση των αποδόσεων στις στοιχηματικές εταιρείες, που προφανώς δεν εγγυώνται τίποτα για το αποτέλεσμα. Πώς, όμως, πραγματικά κερδίζεται ένα Νόμπελ; Υπάρχουν κάποιες προϋποθέσεις και ποιες είναι οι ζυμώσεις που προ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Μαρξ, Βάγκνερ, Νίτσε – Ένας κόσμος σε αναταραχή» του Χέρφριντ Μίνκλερ (προδημοσίευση)

«Μαρξ, Βάγκνερ, Νίτσε – Ένας κόσμος σε αναταραχή» του Χέρφριντ Μίνκλερ (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το βιβλίο του Χέρφριντ Μίνκλερ [Herfried Münkler] «Μαρξ, Βάγκνερ, Νίτσε – Ένας κόσμος σε αναταραχή» (μτφρ. Έμη Βαϊκούση), το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 9 Οκτωβρίου από τις εκδόσεις Διόπτρα.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Μ...

«Κωνσταντινούπολη – Τα γεγονότα της 6ης - 7ης Σεπτεμβρίου 1955», από το αρχείο του στρατοδίκη Φαχρί Τσοκέρ (προδημοσίευση)

«Κωνσταντινούπολη – Τα γεγονότα της 6ης - 7ης Σεπτεμβρίου 1955», από το αρχείο του στρατοδίκη Φαχρί Τσοκέρ (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση του προλόγου της ελληνικής έκδοσης του αρχείου του στρατοδίκη Φαχρί Τσοκέρ [Fahri Çoker] «Κωνσταντινούπολη – Τα γεγονότα της 6ης - 7ης Σεπτεμβρίου 1955 – Φωτογραφίες και Έγγραφα», η οποία κυκλοφορεί τις επόμενες μέρες από τις εκδόσεις Νίκας.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστ...

«Ύμνος» της Άυν Ραντ (προδημοσίευση)

«Ύμνος» της Άυν Ραντ (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από τη νουβέλα της Άυν Ραντ [Ayn Rand] «Ύμνος» (μτφρ. Κλαίρη Παπαμιχαήλ), το οποίο κυκλοφορεί στις 14 Οκτωβρίου από τις εκδόσεις Παπαδόπουλος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Κεφάλαιο Ένα

...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

«Εδώ είναι Βαλκάνια» – 9 λογοτεχνικά έργα από συγγραφείς της γειτονιάς μας

«Εδώ είναι Βαλκάνια» – 9 λογοτεχνικά έργα από συγγραφείς της γειτονιάς μας

Από τη Σερβία έως το Κόσοβο κι από τη Ρουμανία έως τη Β. Μακεδονία. Τα τελευταία χρόνια μεταφράζονται στα ελληνικά περισσότερα βιβλία συγγραφέων από τα Βαλκάνια. Προτείνουμε ορισμένα από τα καλύτερα που κυκλοφόρησαν ή επανακυκλοφόρησαν πρόσφατα. Στην κεντρική εικόνα, πλάνο από την ταινία «Ο μπαμπάς λείπει σε ταξίδι ...

Τα βιβλία του φθινοπώρου 2024: Τι θα διαβάσουμε τις μέρες και τις εβδομάδες που έρχονται

Τα βιβλία του φθινοπώρου 2024: Τι θα διαβάσουμε τις μέρες και τις εβδομάδες που έρχονται

Επιλογές από τις προσεχείς εκδόσεις ελληνικής και μεταφρασμένης πεζογραφίας, ποίησης, γκράφικ νόβελ, βιογραφιών, δοκιμίων, μελετών, βιβλίων επιστημονικής εκλαΐκευσης κ.ά.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...

Μικρά φθινοπωρινά αστυνομικά – Το Γαλλικό και μεσογειακό νουάρ στα καλύτερά του

Μικρά φθινοπωρινά αστυνομικά – Το Γαλλικό και μεσογειακό νουάρ στα καλύτερά του

Από το polar, στο neopolar και από το Παρίσι των Σιμενόν και Φαζαρντί, στο Παρίσι του Ζαν-Φρανσουά Βιλάρ και στην Αθήνα του Μάρκαρη.

Γράφει η Χίλντα Παπαδημητρίου

...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΟΥ ΜΗΝΑ

01 Οκτωβρίου 2024 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΝΕΑ

Νόμπελ Λογοτεχνίας 2024: Κι όμως, η Έρση Σωτηροπούλου «παίζει δυνατά»

Μια ανάρτηση στη σελίδα της συγγραφέα και τα στοιχεία των στοιχηματικών που δίνουν προβλέψεις και αποδόσεις για το ποιος είναι πιθανότερο να βραβευτεί φέτος με το Νόμπε

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ

15 Δεκεμβρίου 2023 ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τα 100 καλύτερα λογοτεχνικά βιβλία του 2023

Mυθιστορήματα, νουβέλες, διηγήματα, ποιήματα: Επιλογή 100 βιβλίων, ελληνικών και μεταφρασμένων, από τη βιβλιοπαραγωγή του 2023. Επιλογή: Συντακτική ομάδα της Book

ΦΑΚΕΛΟΙ