kagialoglou kentriki

Μια συνομιλία με την πολύτροπη ερμηνεύτρια, με αφορμή την παράστασή της «Η θαλασσινή ωδή του Fernando Pessoa και τα fados της εφηβείας μου», σε σκηνοθεσία του Δήμου Αβδελιώδη, το Σάββατο 6 Απριλίου στο «STUDIO new star art cinema».

Συντέντευξη στον Κώστα Αγοραστό

Η Αλίκη Καγιαλόγλου αποτελεί μια ιδιαίτερη περίπτωση καλλιτέχνιδος, ακόμα και μεταξύ των ερμηνευτριών του Μανού Χατζιδάκι. Υπηρέτησε το όραμα του συνθέτη χωρίς να χάσει τίποτα από την ερμηνευτική της ιδιαίτερη προσέγγιση των πραγμάτων. Η τέχνη είναι ο φυσικός της χώρος και το τραγούδι ένας από τους τρόπους επικοινωνίας της με όσους αισθάνεται οικεία. Βλέπει τη μουσική πίσω από τις λέξεις και κάθε φορά που ανακαλύπτει μια νέα σύναψη λαχτάρα να μας την παρουσιάσει.

Παρουσιάζετε στο «STUDIO new star art cinema» το Σάββατο 6 Απριλίου, σε σκηνοθεσία του Δήμου Αβδελιώδη, εκ νέου την παράσταση «Η θαλασσινή ωδή του Fernando Pessoa και τα fados της εφηβείας μου», η οποία βασίζεται σε μια δική σας ιδέα, επάνω στην οποία κάνατε τη δραματουργική επεξεργασία του κειμένου καθώς και την επιλογή και τη διασκευή των τραγουδιών. Τι ήταν αυτό που σας οδήγησε στην εκ νέου παρουσίαση;

«Η θαλασσινή ωδή του Fernando Pessoa και τα fados της εφηβείας μου» είναι μια παράσταση που τα τελευταία είκοσι χρόνια αλλάζει συνεχώς μορφή, εξελισσόμενη διαρκώς. Αρχικά ήταν ένα ρεσιτάλ τραγουδιού με αποσπάσματα του ποιήματος, το οποίο ηχογραφήθηκε ψηφιακά και κυκλοφόρησε το 2007 από την εταιρεία μου «Συν Αθηνά και χείρα κίνει» και στην συνέχεια έγινε παράσταση. Μια παράσταση που ελπίζει και θέλει –ένα κείμενο που αρχικά ήταν προορισμένο να διαβαστεί– να ακουστεί και σαν ένα μεγάλο τραγούδι. Απέραντο όπως η θάλασσα. Ένα τραγούδι που αφυπνίζει σκέψεις, αισθήσεις, αλλά και την ξεχασμένη τρυφεράδα που νιώθει κανείς ακούγοντας παραμύθια και τραγούδια της παιδικής ηλικίας.

Όλα ξεκίνησαν από έναν ακαριαίο έρωτα. Την άνοιξη του 1998 μου έστειλε ο αείμνηστος Γιάννης Δουβίτσας το περιοδικό «Ποίηση» που εξέδιδε τότε η Νεφέλη του. Πρώτο πρώτο η «Θαλασσινή Ωδή» του Fernando Pessoa στην εξαιρετική μετάφραση της Μαρίας Παπαδήμα. Το διάβασα απνευστί και επιτόπου μού γεννήθηκε η επιθυμία να το μεταφέρω στη σκηνή.

kagialoglou ex 1

Η μεγάλη δυσκολία καταρχήν βρισκόταν στο ότι ήταν ένα ποίημα εξαιρετικά μεγάλης διάρκειας. Αλλά δεν ήταν μόνον αυτό, οι 26 πυκνογραμμένες σελίδες του, ήταν πλημμυρισμένες από μια καταιγιστική εναλλαγή εικόνων, ρυθμών και κόσμων φανταστικών και πραγματικών.

Παρασυρμένη εντελώς από το θέμα του –θαλασσινή ζωή, πλοία, πειρατές, ταξίδια– αλλά και από τη μουσικότητα και τον ρυθμό του κειμένου, αποφάσισα να τολμήσω μια επεξεργασία για να μπορεί να είναι εφικτή η μεταφορά του στη σκηνή. Αυτό που με βοήθησε πολύ ήταν ότι ακολούθησα και εγώ την εναλλαγή του ρυθμού pianissimo, crescendo, pianissimo, που τόσο φανερά υπάρχει στο ποίημα. Στην συνέχεια «ακούμπησα» σε λέξεις, φράσεις και αισθήσεις του ποιήματος στις οποίες «έδεσα» τις λέξεις, τις φράσεις και τις αισθήσεις των 10 τραγουδιών που επέλεξα (το ένα σε ποίηση του Pessoa), μέσα από δεκάδες fados, άλλο –εφηβικό αυτό– μεγάλο πάθος.

Το έργο των μεγάλων δημιουργών, όπως είναι και ο Fernando Pessoa, όπως και τα fados, είναι μια ανεξάντλητη δεξαμενή. Κάθε φορά που καταπιάνεστε με αυτό το υλικό, ανακαλύπτετε καινούργια στοιχεία τα οποία εντάσσεται στην παράστασή σας;

Το έργο των μεγάλων δημιουργών επιδέχεται κατ’ αρχήν πολλών αναγνώσεων και σίγουρα είναι μια ανεξάντλητη δεξαμενή. Και είναι αλήθεια ότι κάθε φορά που ανακαλύπτω κάτι που μου είχε διαφύγει, ή κάτι που μια συγκεκριμένη στιγμή φωτίστηκε μέσα μου αλλιώς, τρέχω να το μοιραστώ.

Κάθε φορά που ανακαλύπτω κάτι που μου είχε διαφύγει, ή κάτι που μια συγκεκριμένη στιγμή φωτίστηκε μέσα μου αλλιώς, τρέχω να το μοιραστώ.

Η συμβολή του Δήμου Αβδελιώδη είναι καθοριστική στην παράσταση. Θέλετε να μας μιλήσετε για την συνεργασία σας.

Είναι πράγματι καθοριστική. Η συνεργασία μου μαζί του ξεκίνησε πριν από δέκα χρόνια, όταν πήγα να προτείνω στο Θέατρο Τέχνης την «Θαλασσινή Ωδή». Σκέφτηκα ότι δεν μου έφτανε πια ο «τρόπος ο δικός μου» και ζήτησα τη βοήθειά του για μια νέα προσέγγιση. Ο σπουδαίος σκηνοθέτης, μαέστρος του είδους και από χρόνια αγαπημένος φίλος Δήμος Αβδελιώδης με οδήγησε σε σχέση με την εκφορά του Λόγου σε άλλους δρόμους. Τον ευχαριστώ ιδιαίτερα γι’ αυτό, όπως και για το γεγονός ότι με άφησε ελεύθερη επάνω στη σκηνή να «παίξω».

Η οποία συνεργασία θα έχει και συνέχεια στο «STUDIO new star art cinema». Τι ετοιμάζετε για τις επόμενες παραστάσεις; Ο κεντρικός άξονας θα προέρχεται και πάλι από τον Λόγο;

Ναι, θα έχει συνέχεια και σίγουρα ο κεντρικός άξονας θα προέρχεται από τον Λόγο. Κοινή μας αγαπη γαρ… Ο «δικός μου» Παπαδιαμάντης, τα κείμενα και τα χορικά από το Αρχαίο Δράμα, Παρθενώνας- Ακρόπολη κ.α. θα παίζονται δίπλα στις υπέροχες δικές του παραστάσεις.

Ελπίζω να καταφέρω να μεταφέρω στη σκηνή και τα συγκλονιστικά περί αλήθειας –και όχι μόνον– κείμενα του τελευταίου, της προσωπικής μου τριλογίας, του αγαπημένου Νίτσε, στην εξαιρετική μετάφρασή τους από τον Βαγγελη Δουβαλερη.

Παπαδιαμάντης, Πεσσόα, Νίτσε: Με συγκινεί βαθιά, εκτός των άλλων, ότι και οι τρεις μέγιστοι αυτοί συγγραφείς, στερήθηκαν το γυναικείο –και όχι μόνον– χάδι.

Αν δεν κάνω λάθος, στη μέχρι τώρα πορεία σας, επιλέγετε να συναντηθείτε με δημιουργούς-ογκόλιθους της σύγχρονης τέχνης. Απολαμβάνετε να κολυμπάτε στο έργο τους με τη βεβαιότητα πως δεν θα «στερέψει» και αν ναι πώς καταφέρνετε να μη χάσετε το ιδιαίτερο προσωπικό σας στοιχείο;

Επιλέγω να συνυπάρξω με δημιουργούς που το αστείρευτο έργο τους αγάπησα. Ενίοτε αγάπησα και τους ίδιους, πολλές φορές ερήμην τους. Και για μια αληθινή συνύπαρξη –συνδημιουργία– οφείλεις να είσαι ο εαυτός σου.

Κλείνοντας δεν μπορώ παρά να σκεφτώ, ότι αυτή η παράσταση έχει τις ρίζες της στον Μάνο Χατζιδάκι, στην ευρύτητα πνεύματος με την οποία αντιμετώπιζε τις μουσικές απ’ όλον τον κόσμο αλλά και στην σκληρή εργασία που απαιτούσε και ο ίδιος από τους ερμηνευτές του για την παρουσίαση των έργων του. Όταν ολοκληρώνετε κάθε μια σας παράσταση, μπαίνετε στην διαδικασία να σκεφτείτε αν θα του άρεσε;

Πολύ καλά το σκεφτήκατε. Στον Μἀνο Χατζιδάκι οφείλω, εκτός των άλλων, την ενθάρρυνση να ασχοληθώ και με άλλες μορφές της Τέχνης. Σας θυμίζω ότι κάτω από την ομπρέλα της Ορχήστρας των Χρωμάτων του, ανέβηκαν το 1990 στο Θέατρο της Καρέζη οι «Δύσκολοι Έρωτες» σε σκηνοθεσία Βασίλη Νικολαΐδη, όπου έπαιζα τον μονόλογο του Ζαν Κοκτό «Ο ωραίος αδιάφορος» και τραγουδούσα δικής μου επιλογής και διασκευής τραγούδια που μιλούσαν για έναν δύσκολο έρωτα.

kagialoglou ex 2

Κυρίως όμως του οφείλω την παρότρυνση και τη στήριξη να επιβάλλω τη διαφορετικότητά μου, εξού και η κυκλοφορία του δίσκου μου, από τον Σείριο, το 1984. Ένας δίσκος με τραγούδια από την Ισπανία και τη Λατινική Αμερική, εντελώς έξω από το δισκογραφικό κλίμα της εποχής και με έναν εντελώς, επίσης ασυνήθιστο τίτλο («Οδοιπόρε δρόμος δεν υπάρχει. Τον δρόμο τον ανοίγεις προχωρώντας») που είχα επιλέξει, καθόλου τυχαία, αντί φωτογραφίας.

Μιλάω μαζί του συχνά νοερά ή και φωναχτά και πιστεύω ότι θα του άρεσαν και οι επιλογές μου και ο τρόπος που έχω διαλέξει να εκφραστώ, άρα να υπάρξω.


 Ο ΚΩΣΤΑΣ ΑΓΟΡΑΣΤΟΣ είναι δημοσιογράφος.

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Ο Νίκος Κυπουργός στο Λογοτεχνικό Φεστιβάλ Σητείας: «Μακριά από το κέντρο υπάρχει ένα κοινό που διψάει για τέχνη»

Ο Νίκος Κυπουργός στο Λογοτεχνικό Φεστιβάλ Σητείας: «Μακριά από το κέντρο υπάρχει ένα κοινό που διψάει για τέχνη»

Το Λογοτεχνικό Φεστιβάλ Σητείας, η νέα διοργάνωση της Στέγης Βιτσέντζος Κορνάρος, ξεκινά απόψε. Το πολυθεματικό, διακαλλιτεχνικό πρόγραμμα που έχουν σχεδιάσει οι συγγραφείς Αλέξης Πανσέληνος και Λουκία Δέρβη θα ολοκληρωθεί το βράδυ της Κυριακής, 14 Ιουνίου, με συναυλία του Νίκου Κυπουργού στο Ενετικό Φρούριο Κα...

Γιώργος Κουνδουράκης: «Η Τεχνητή Νοημοσύνη εκμηδένισε τον χρόνο διάδοσης της ψευδοεπιστήμης»

Γιώργος Κουνδουράκης: «Η Τεχνητή Νοημοσύνη εκμηδένισε τον χρόνο διάδοσης της ψευδοεπιστήμης»

«Η ψευδοεπιστήμη παραδοσιακά χρειαζόταν χρόνο για να γραφτεί και να εκδοθεί. Η Τεχνητή Νοημοσύνη εκμηδένισε αυτόν τον χρόνο» μας είπε ο Γιώργος Κουνδουράκης με αφορμή τη μελέτη...

Δημήτρης Τζιμέας: «Οι ήρωες των διηγημάτων μου βιώνουν πρώτοι τις συνέπειες της κλιματικής κρίσης»

Δημήτρης Τζιμέας: «Οι ήρωες των διηγημάτων μου βιώνουν πρώτοι τις συνέπειες της κλιματικής κρίσης»

«Το βιβλίο δεν επιχειρεί απλώς να περιγράψει τις συνέπειες της κλιματικής κρίσης, αλλά να αναζητήσει τις βαθύτερες αιτίες που μας οδήγησαν σε αυτό το οριακό σημείο» είπε ο Δημήτρης Τζιμέας για τη συλλογή διηγημάτων του «Ελπίζω να ξέρεις κολύμπι, είπε η καρύδα» (εκδ. Δίαυλος).

Συν...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

«Το σημάδι του θηρίου» (κριτική) – Αποικιοκρατικό έγκλημα και τιμωρία στη λογοτεχνία τρόμου

«Το σημάδι του θηρίου» (κριτική) – Αποικιοκρατικό έγκλημα και τιμωρία στη λογοτεχνία τρόμου

Για την ανθολογία διηγημάτων «Το σημάδι του θηρίου και άλλες ιστορίες αποικιοκρατικού τρόμου» (επιλογή-μτφρ. Δημήτρης Λογοθέτης, εκδ. Μάγμα). Εικόνα: Ο πίνακας του Tshibumba Kanda-Matulu’s «Βελγική αποικία». 

Γράφει ο Κώστας Δρουγαλάς

...
«Λυσιστράτη» του Σταμάτη Κραουνάκη, στο Ηρώδειο – Μια ξεκαρδιστική όπερα, πολιτική, κοινωνική, απολαυστική

«Λυσιστράτη» του Σταμάτη Κραουνάκη, στο Ηρώδειο – Μια ξεκαρδιστική όπερα, πολιτική, κοινωνική, απολαυστική

Για την παράσταση «Λυσιστράτη» σε μουσική – κείμενο & σκηνοθεσία του Σταμάτη Κραουνάκη, με τη Λένα Ουζουνίδου, η οποία παρουσιάστηκε στο Ωδείο Ηρώδου Αττικού, στο πλαίσιο του Φεστιβάλ Αθηνών & Επιδαύρου.

Γράφει ο Νίκος Ξένιος

Από...

«Τι μπορούμε να γνωρίζουμε» του Ίαν ΜακΓιούαν (κριτική) – Το παρελθόν, ένα άλυτο αίνιγμα

«Τι μπορούμε να γνωρίζουμε» του Ίαν ΜακΓιούαν (κριτική) – Το παρελθόν, ένα άλυτο αίνιγμα

Για το μυθιστόρημα του Ίαν ΜακΓιούαν (Ian McEwan) «Τι μπορούμε να γνωρίζουμε» (μτφρ. Κατερίνα Σχινά, εκδ. Πατάκη). 

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος

Την ίδια στιγμή που ο παλιόφιλός του, ο  ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Το μπλε του μεσονυχτίου» του Ίαν Ράνκιν (προδημοσίευση)

«Το μπλε του μεσονυχτίου» του Ίαν Ράνκιν (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Ίαν Ράνκιν [Ian Rankin] «Το μπλε του μεσονυχτίου» (μτφρ. Χίλντα Παπαδημητρίου), το οποίο κυκλοφορεί στις 16 Ιουνίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Ρέμπους ένιωσε ότι...

«Στα θερμοκήπια του Αυγούστου» του Άκη Παπαντώνη (προδημοσίευση)

«Στα θερμοκήπια του Αυγούστου» του Άκη Παπαντώνη (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση ενός διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων του Άκη Παπαντώνη «Στα θερμοκήπια του Αυγούστου», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 12 Ιουνίου από τις εκδόσεις Κίχλη.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Πάργα (ΙΙ) ...

«Πλανήτες, ύδατα και νήσοι» του Γιώργου Μητά (προδημοσίευση)

«Πλανήτες, ύδατα και νήσοι» του Γιώργου Μητά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από τη συλλογή διηγημάτων του Γιώργου Μητά «Πλανήτες, ύδατα και νήσοι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 14 Ιουνίου από τις εκδόσεις Στερέωμα.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Στη γιορτή...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τι διαβάζουμε τώρα; Τέσσερα μυθιστορήματα που μας ταξιδεύουν στο Βυζάντιο

Τι διαβάζουμε τώρα; Τέσσερα μυθιστορήματα που μας ταξιδεύουν στο Βυζάντιο

Έρωτες, συνωμοσίες, πόλεμοι: τέσσερα πρόσφατα μυθιστορήματα με γνωστούς πρωταγωνιστές και αφανείς ήρωες της βυζαντινής Ιστορίας.

Επιλογή-παρουσίαση: Σόλωνας Παπαγεωργίου

Εκστρατείες, εικονομαχίες, απαγορευμένες σχέσεις και ...

Μήνας Υπερηφάνειας: Διαβάζοντας για το μη δυαδικό φύλο

Μήνας Υπερηφάνειας: Διαβάζοντας για το μη δυαδικό φύλο

Με αφορμή τον Μήνα Υπερηφάνειας, περίοδο ορατότητας και διεκδικήσεων για τη ΛΟΑΤΚΙ+ κοινότητα, αναζητούμε πρόσφατες και σημαντικές εκδόσεις βιβλίων. ©istock

...

Παγκόσμιο και ελληνικό θέατρο: Πέντε έργα μεγάλων δημιουργών

Παγκόσμιο και ελληνικό θέατρο: Πέντε έργα μεγάλων δημιουργών

Παγκόσμιο και ελληνικό θέατρο: πέντε πρόσφατες εκδόσεις με έργα σημαντικών συγγραφέων. Εικόνα: Ο Ιάκωβος Καμπανέλλης.

Επιλογή-παρουσίαση: Σόλωνας Παπαγεωργίου 

Πέντε πρόσφατες εκδόσεις με θεατρικά έργα από σημαντι...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ