amalia Hoffman kaltsas

Συνεχίζοντας την περσινή παράδοση να μας συστήνουν στη ΔΕΒΘ ξένες συγγραφείς της σειράς Aldina, οι εκδόσεις Gutenberg φιλοξένησαν και φέτος δύο πρωτοεμφανιζόμενες στα ελληνικά γράμματα, οι οποίες στις χώρες τους έχουν ήδη διακριθεί, την Κάρα Χόφμαν [Cara Hoffman] και τη Χίλα Μπλουμ [Hila Blum]. Προσιτές και ευχάριστες, δυναμικές αλλά και ευγενικές, ήταν η ήρεμη δύναμη που χρειαζόταν για να κλείσει όμορφα η τρίτη ημέρα της έκθεσης. Κεντρική εικόνα: Η Αμαλία Σταθάκη παρουσιάζει την Κάρα Χόφμαν.

Γράφει η Φανή Χατζή

Η συζήτηση με την Κάρα Χόφμαν για το βιβλίο της Οι Κράχτες (μτφρ. Παναγιώτης Κεχαγιάς) ξεκίνησε με το ζήτημα της απεικόνισης της Ελλάδας εκ μέρους της Αμερικανίδας συγγραφέως. Ο Κώστας Καλτσάς, συγγραφέας και μεταφραστής, παρατήρησε πόσο σπάνια είναι η ρεαλιστική αναπαράσταση της Ελλάδας στη λογοτεχνία, σε αντίθεση με την εξωτικοποιημένη της μορφή (νησιά, παραλίες, τα αρχαία σε πρώτη φόρα) και η συγγραφέας αντέταξε ότι επιχείρησε να αποδώσει την εικόνα που η ίδια γνώρισε, όταν ζούσε στην Αθήνα την ίδια δεκαετία κατά την οποία εκτυλίσσεται το βιβλίο. Η ίδια είχε λάβει μέρος στη ζωή της περιπλάνησης, της αστεγίας και ανέχειας. Όταν ρωτήθηκε εάν στόχος της ήταν να καταγράψει την υποκουλτούρα, απάντησε θετικά, χωρίς όμως να θέλει να περιορίσει τον σκοπό του βιβλίου της μόνο σε μια λειτουργία.  

gutenberg hoffman oi kraxtes

Η αναφορά στην υποκουλτούρα πυροδότησε μια έντονη συζήτηση περί κοινωνικής τάξης που έκανε τη συγγραφέα να δηλώσει χιουμοριστικά ότι δεν έχει μιλήσει ποτέ σε καμία εκδήλωση τόσο πολύ για το συγκεκριμένο ζήτημα. Ωστόσο, όπως παρατήρησε, η λογοτεχνία σπάνια ασχολείται με τους outsiders και όταν ασχολείται, αυτοί συνήθως απεικονίζονται χωρίς ιδιαίτερη πνευματική ή συναισθηματική ευφυΐα. Η ίδια θέλησε να πάει κόντρα στη «μπουρζουά λογοτεχνία» και να υπενθυμίσει ότι ο περισσότερος κόσμος, παρότι δεν διάγει έναν βίο στα σύννεφα της υψηλής διανόησης, έχει γνώσεις, άποψη και επιθυμίες.

Για να εισέλθει κάποιος στον χώρο της γραφής πρέπει να έχει ήδη τα μέσα για να γράψει με άνεση. Με απογοήτευση η Χόφμαν παρατήρησε ότι αυτή η δυναμική διατηρεί στη σιωπή ένα ολόκληρο σώμα γραπτών που παράγονται από άτομα της εργατικής τάξης και δε θα διαβάσουμε ποτέ.

Η Αμερικανίδα συγγραφέας, χωρίς να εξαιρεί τον εαυτό της από τη στιγμή που κατάφερε να μπει σε αυτό τον κύκλο, χαρακτήρισε τη συγγραφή κατ’ επάγγελμα ως προνόμιο. Ο χρόνος που απαιτεί η συγγραφή δε συνάδει εύκολα με παράλληλη εργασία, πόσο μάλλον με τις άθλιες χειρονακτικές δουλειές που κάνουμε όλοι πιο μικροί. Επομένως, για να εισέλθει κάποιος στον χώρο της γραφής πρέπει να έχει ήδη τα μέσα για να γράψει με άνεση. Με απογοήτευση η Χόφμαν παρατήρησε ότι αυτή η δυναμική διατηρεί στη σιωπή ένα ολόκληρο σώμα γραπτών που παράγονται από άτομα της εργατικής τάξης που δε θα τα διαβάσουμε ποτέ.

Οι δύο συνομιλητές αναφέρθηκαν επίσης στη διαρκή αναζήτηση στην οποία βρίσκονται οι χαρακτήρες της Χόφμαν, στην αντίθεση ανάμεσα στην ελευθερία και τον φόβο που επανέρχεται διαρκώς στο προσκήνιο, αλλά και στην αντιεξουσιαστική αύρα που αποπνέει η φόρμα αλλά και το περιεχόμενο του βιβλίου. Μολονότι και οι τρεις χαρακτήρες της έχουν έναν κουήρ πανκ τρόπο ζωής, η συγγραφέας δεν αποδέχθηκε την ταμπέλα της κουήρ αφήγησης. Κατά τη γνώμη της, οι ταμπέλες υφίστανται για λόγους μάρκετινγκ και για να κατατάσσονται τα βιβλία στα βιβλιοπωλεία.

Χίλα Μπλουμ

Σε τόνο μεγαλύτερης επισημότητας ξεκίνησε η συζήτηση μεταξύ της μεταφράστριας Μάγκυ Κοέν και της Χίλα Μπλουμ για το βιβλίο Πώς να αγαπάς την κόρη σου, με την πρώτη να συστήνει στο κοινό τη δεύτερη, κάνοντας λόγο για μία σημαντική φιγούρα στην ισραηλινή λογοτεχνία. Σύντομα, όμως, η συγγραφέας έσπασε τον πάγο και δε σταμάτησε να αυτοσαρκάζεται καθ’ όλη τη διάρκεια της συζήτησης. 

Λόγω του ιδιαίτερου θέματος του βιβλίου, της σχέσης της Γιοέλα με την κόρη της Λέα, όπως αυτή διαρθρώνεται μέσω των αναδρομικών αναμνήσεων της πρώτης, η συζήτηση περιστρεφόταν διαρκώς γύρω από το ζήτημα της γονεϊκότητας αλλά και της οικογένειας, με τη συγγραφέα να φέρνει παραδείγματα από τον ρόλο της ως μητέρας μιας κόρης. Σε μία ερώτηση από το κοινό, μάλιστα, δήλωσε ότι διοχέτευσε στην ηρωίδα της όλα τα λάθη που δε θα ήθελε να κάνει ως μητέρα ώστε να καταφέρει να τα αποφύγει η ίδια. 

koen blum

Η μεταφράστρια Μάγκυ Κοέν συνομιλεί με την ισραηλινή συγγραφέα Χίλα Μπλουμ.

Η μεταφράστρια ρώτησε τη συγγραφέα εάν η αναξιόπιστη αφηγήτριά της διαστρεβλώνει το παρελθόν προσπαθώντας να αναπλάσει τις αναμνήσεις της και η Χόφμαν ισχυρίστηκε ότι στην ουσία κανένας αφηγητής δεν είναι 100% ειλικρινής, όπως κανείς άνθρωπος δεν ανασύρει τις αναμνήσεις του χωρίς είτε να τις ωραιοποιεί είτε να τις σκιάζει με βάση τις παρεμβολές άλλων ή και την ίδια του την προκατάληψη. Η Μάγκυ Κοέν επέμεινε στον σχολιασμό της ενδιαφέρουσας αφηγήτριας, η οποία συχνά, εμφανίζει μια αντίθεση, μια σύγχυση ανάμεσα στις πράξεις και το λόγο της. Η Μπλουμ εξήγησε ότι σκοπός της δεν ήταν να προκαλέσει σύγχυση στο αναγνωστικό κοινό όσον αφορά τα συναισθήματα που θα έπρεπε να αναπτύξει για την ηρωίδα της, αλλά να αποτυπώσει πόσο περίπλοκο είναι να είσαι γονιός.

Μολονότι το μυθιστόρημα μιλάει για τη γυναικεία εμπειρία, την εγκυμοσύνη, την επιλόχεια κατάθλιψη, την ερωτική επιθυμία, η συγγραφέας ήταν κάπως επιφυλακτική με τον χαρακτηρισμό του ως φεμινιστική λογοτεχνία, καθώς σαν όρος διαθέτει ένα μεγάλο σημασιολογικό εύρος για τον καθένα και την κάθε μία.

Μολονότι το μυθιστόρημα μιλάει για τη γυναικεία εμπειρία, την εγκυμοσύνη, την επιλόχεια κατάθλιψη, την ερωτική επιθυμία, η συγγραφέας ήταν κάπως επιφυλακτική με τον χαρακτηρισμό του ως φεμινιστική λογοτεχνία, καθώς σαν όρος διαθέτει ένα μεγάλο σημασιολογικό εύρος για τον καθένα και την κάθε μία. Σχετικά με την τύχη του μυθιστορήματος σήμερα, η Χόφμαν δε φάνηκε να πτοείται από την «απειλή» του τέλους του μυθιστορήματος και ευχήθηκε να υπάρξουν πολλοί και πολλές σαν κι αυτή, η οποία, παρά τον κινηματογράφο, την τηλεόραση και άλλες τέχνες, παραμένουν πιστοί και αφοσιωμένοι στη Λογοτεχνία.

gutenberg blum pos na agapas tin kori sou

Τέλος, στην καλοδιατυπωμένη ερώτηση της Μάγκυ Κόεν περί του εάν η έλλειψη του πολιτικού σχολίου στο βιβλίο της είναι ένα είδος «χειραφέτησης» από την υποχρεωτική ενασχόληση με τα φλέγοντα πολιτικά ζητήματα της πατρίδας της, η απάντηση της Μπλουμ ήταν ενδιαφέρουσα. Η Ισραηλινή συγγραφέας δήλωσε ότι δεν την ενδιαφέρει τόσο η πολιτική όσο η ιδιωτική ζωή του τόπου της. Μπορεί κάποιοι να περιμένουν από αυτή να απαντά στις ερωτήσεις για το Ισραήλ επιδοκιμαστικά ή αποδοκιμαστικά για την ασκούμενη πολιτική και τον πρωθυπουργό της χώρας, αλλά η ίδια δηλώνει ότι «το να είσαι Ισραηλινός, σήμερα, σημαίνει να έχεις και οικογένεια, παιδιά, να έχεις χιούμορ, φίλους, αυτά είναι κεντρικά στη δική μου ζωή και αυτά καλύπτω».

Η ΦΑΝΗ ΧΑΤΖΗ είναι μεταφράστρια, απόφοιτος του Μεταπτυχιακού Προγράμματος Αγγλικών και Αμερικανικών Σπουδών.

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Γυναικεία Βραβεία Μυθοπλασίας και non fiction - Women's prize 2024: Νικήτριες οι Γκανεσανάνθαν και Ναόμι Κλάιν

Γυναικεία Βραβεία Μυθοπλασίας και non fiction - Women's prize 2024: Νικήτριες οι Γκανεσανάνθαν και Ναόμι Κλάιν

Και τα δύο βιβλία που βραβεύτηκαν με το Women's prize 2024 εξετάζουν τον τρόπο με τον οποίο οι άνθρωποι παρασύρονται από τον εξτρεμισμό. Κεντρική εικόνα: αριστερά η Naomi Klein και δεξιά η V.V. Ganeshananthan.

Επιμέλεια: Book Press

...
Βραβεία Αναγνώστη 2024: Στη Λίζυ Τσιριμώκου το Μεγάλο βραβείο –  Όλοι οι βραβευθέντες και τα βιβλία τους

Βραβεία Αναγνώστη 2024: Στη Λίζυ Τσιριμώκου το Μεγάλο βραβείο – Όλοι οι βραβευθέντες και τα βιβλία τους

Απονεμήθηκαν τα Βραβεία του Αναγνώστη 2024 για βιβλία που εκδόθηκαν το 2023. Η τελετή απονομής, διοργανώθηκε, όπως κάθε χρόνο, στο Μουσείο Μπενάκη. 

Επιμέλεια: Book Press

Το μεγάλο τιμητικό ...

4ο Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης ΛΕΑ - Οι 8 υποψήφιοι

4ο Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης ΛΕΑ - Οι 8 υποψήφιοι

Την Τρίτη 18 Ιουνίου στις 17:30 στο Μουσείο της Ακρόπολης, στο Αμφιθέατρο «Δημήτρης Παντερμαλής», η κριτική επιτροπή του 4ου Βραβείου Λογοτεχνικής Μετάφρασης του Φεστιβάλ ΛΕΑ θα ανακοινώσει το όνομα του νικητή.

Επιμέλεια: Book Press

Το φεστιβάλ θα διεξ...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Αδικημένη κουίρ λογοτεχνία: 8 βιβλία που δεν διαβάστηκαν όσο τους αξίζει

Αδικημένη κουίρ λογοτεχνία: 8 βιβλία που δεν διαβάστηκαν όσο τους αξίζει

Υπάρχουν βιβλία που τυχαίνει να συμπίπτουν με πολυαναμενόμενες εκδόσεις, δεν μπαίνουν στο οπτικό πεδίο του κοινού ή πολλές φορές μένουν στη σκιά πολύ δημοφιλών τίτλων με παρόμοια θεματική. Το ίδιο συμβαίνει και με τα κουίρ βιβλία. Κάποια ακούγονται και διαβάζονται περισσότερο από άλλα. Σήμερα, λοιπόν, ημέρα εορτασμο...

«Τηρούμενες αναλογίες» της Πόπης Φιρτινίδου (κριτική) – Ζωντανές ανταποκρίσεις από την ηλικία της ήττας

«Τηρούμενες αναλογίες» της Πόπης Φιρτινίδου (κριτική) – Ζωντανές ανταποκρίσεις από την ηλικία της ήττας

Για τη συλλογή διηγημάτων της Πόπης Φιρτινίδου «Τηρούμενες αναλογίες» (Εκδόσεις των Συναδέλφων). Κεντρική εικόνα: Πίνακας από τον Αργυρό Ουμβέρτο (1884 - 1963) με τίτλο «Ο παππούς» (1912) / Εθνική Πινακοθήκη.

Γράφει ο Γιώργος Ν. Περαντωνάκης

Η ψυχολογί...

«Respublica»: μια κοινότητα χαράς απέναντι σ’ ένα σύμπαν καταναλωτισμού και στρες

«Respublica»: μια κοινότητα χαράς απέναντι σ’ ένα σύμπαν καταναλωτισμού και στρες

Για την multi παράσταση «Respublika» του Λούκας Τβαρκόβσκι [Lukasz Twarkowski], σε παραγωγή της Στέγης του Ιδρύματος Ωνάση, η οποία παρουσιάστηκε στο Terra Vibe Park στη Μαλακάσα. Φωτογραφίες: Ανδρέας Σιμόπουλος

Γράφει ο Νίκος Ξένιος

Ο Πολωνός σκηνοθέτ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Συμπληγάδες αξιών» του Μηνά Στραβοπόδη (προδημοσίευση)

«Συμπληγάδες αξιών» του Μηνά Στραβοπόδη (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Μηνά Στραβοπόδη «Συμπληγάδες αξιών» το οποίο κυκλοφορεί στις 21 Ιουνίου από τις εκδόσεις Αρμός.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ναι, το ξέρω! Δεν έπρεπε να σκοτώσω. Μα έπρεπε να σκοτώσω. Ξέρω, δεν είνα...

«Μικρές δοκιμές» του Αντώνη Μακρυδημήτρη (προδημοσίευση)

«Μικρές δοκιμές» του Αντώνη Μακρυδημήτρη (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το βιβλίο του ομότιμου καθηγητή ΕΚΠΑ Αντώνη Μακρυδημήτρη «Μικρές δοκιμές», το οποίο θα κυκλοφορήσει το επόμενο διάστημα από τις εκδόσεις Νίκας.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Το μείζον πρόβλημα στην εποχή μας έχει ...

«Αποστολή στο Βερολίνο» του Λεν Ντέιτον (προδημοσίευση)

«Αποστολή στο Βερολίνο» του Λεν Ντέιτον (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το κατασκοπικό μυθιστόρημα του Λεν Ντέιτον [Len Deighton] «Αποστολή στο Βερολίνο» (μτφρ. Αντώνης Καλοκύρης), το οποίο κυκλοφορεί αυτές τις μέρες από τις εκδόσεις Κλειδάριθμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

«Μάλλον φέρνουν κ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Αδικημένη κουίρ λογοτεχνία: 8 βιβλία που δεν διαβάστηκαν όσο τους αξίζει

Αδικημένη κουίρ λογοτεχνία: 8 βιβλία που δεν διαβάστηκαν όσο τους αξίζει

Υπάρχουν βιβλία που τυχαίνει να συμπίπτουν με πολυαναμενόμενες εκδόσεις, δεν μπαίνουν στο οπτικό πεδίο του κοινού ή πολλές φορές μένουν στη σκιά πολύ δημοφιλών τίτλων με παρόμοια θεματική. Το ίδιο συμβαίνει και με τα κουίρ βιβλία. Κάποια ακούγονται και διαβάζονται περισσότερο από άλλα. Σήμερα, λοιπόν, ημέρα εορτασμο...

Πατέρας και γιος: 5 σπουδαία μυθιστορήματα για μια δύσκολη σχέση

Πατέρας και γιος: 5 σπουδαία μυθιστορήματα για μια δύσκολη σχέση

Σύμμαχοι, ενίοτε κι αντίπαλοι. Αγαπημένοι, μα κάποιες φορές σε άλλο μήκος κύματος. Με αφορμή την Ημέρα του Πατέρα (16 Ιουνίου) επιλέξαμε πέντε βιβλία που βρίσκονται σε κυκλοφορία και αναδεικνύουν την πολυπλοκότητα και την ουσιαστική δύναμη που φέρει ο πατέρας ως ρόλος και ως υπόσταση. Κεντρική εικόνα: ο Φίλιπ Ροθ με...

10 κλασικά λογοτεχνικά έργα που έφεραν στο φως τη ΛΟΑΤΚΙ+ εμπειρία

10 κλασικά λογοτεχνικά έργα που έφεραν στο φως τη ΛΟΑΤΚΙ+ εμπειρία

Τα τελευταία χρόνια, η κουίρ λογοτεχνία έχει ανανεωθεί με σύγχρονους εκπροσώπους όπως ο Όσεαν Βουόνγκ ή η Κάρμεν Μαρία Ματσάδο. Εάν αναζητούσαμε, όμως, τις βάσεις ενός κουίρ λογοτεχνικού Κανόνα θα έπρεπε να πάμε πιο πίσω, σε κάποια βιβλία καθοριστικά για την ομοερωτική λογοτεχνία αλλά και για τη λογοτεχνία γενικότερ...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ

15 Δεκεμβρίου 2023 ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τα 100 καλύτερα λογοτεχνικά βιβλία του 2023

Mυθιστορήματα, νουβέλες, διηγήματα, ποιήματα: Επιλογή 100 βιβλίων, ελληνικών και μεταφρασμένων, από τη βιβλιοπαραγωγή του 2023. Επιλογή: Συντακτική ομάδα της Book

ΦΑΚΕΛΟΙ