
Της Αντζης Σαλταμπάση
Μια φορά κι έναν καιρό ζούσε ένας Βασιλιάς σε μια χώρα άνυδρη και καυτή. Το υπέδαφος της ξεχείλιζε πετρέλαιο και ο επισκέπτης αντίκριζε καμήλες δίπλα σε ρολς ρόις, χαλίφηδες δίπλα σε ζητιάνους, πολυτελή εμπορικά κέντρα πάνω σε γιγάντιους αμμόλοφους. Εκεί, στη μέση του πουθενά, μέσα σε δισεκατομμύρια κόκκους άμμου ξεφύτρωσε ένα βραβείο μετάφρασης. Με έπαθλο 100.000 ευρώ!Ωραίο παραμύθι; Κι όμως, ακόμα και αν στα αυτιά των Ελλήνων μεταφραστών ακούγεται σαν όνειρο θερινής νυκτός, αποτελεί γεγονός. Για του λόγου το αληθές, τα στοιχεία έχουν ως εξής: Ο βασιλιάς Αμπντουλάχ μπιν Αμπντούλ Αζίζ του οίκου των Σαούντ, μονάρχης της Σαουδικής Αραβίας και Φύλακας των δύο Ιερών Τόπων, δηλαδή της Μέκκας και της Μεδίνας, όπως αυτοαποκαλείται, είναι ο θεσμοθέτης του Διεθνούς Βραβείου Μετάφρασης από και προς τα αραβικά. Οι νικητές, εκτός από τη διάκριση, θα λάβουν και το ποσό των 100.000 ευρώ. Τελική ημερομηνία για τις υποψηφιότητες του 2010 έχει οριστεί η 20η Αυγούστου. Η στήλη αναζητεί καθηγητή για ταχύρυθμα μαθήματα αραβικής γλώσσας. (Illustration:Zack Sultan)

Και μια και μιλάμε για χρήμα, το σάιτ abebooks.com θέτει το ερώτημα: Ποια είναι η διαφορά ανάμεσα στη βιβλιοθήκη ενός κοινού θνητού και σε εκείνη ενός διάσημου ζάπλουτου; Ευφυές σε πρώτη ανάγνωση, αφού το διάβασμα διακρίσεις δεν κοιτά. Όσο και αν διαφέρουν τα πορτοφόλια των προσώπων του ερωτήματος, το πιθανότερο είναι στις βιβλιοθήκες τους να φιλοξενούν παρόμοιους τίτλους. Τον «Φύλακα στη σίκαλη» ο ένας, τον «Φύλακα στη σίκαλη» ο άλλος. Με μια μικρή, αλλά ακριβούτσικη διαφορά. Ο κοινός θνητός έχει ένα κοινό αντίτυπο, ο ζάπλουτος έχει ένα από τα πρώτα, υπογεγραμμένα από τον ίδιο τον Σάλιντζερ, αντίτυπα, το οποίο είναι σπανιότατο και κοστολογείται στα 55.000 δολάρια. Το σάιτ, στο οποίο μπορεί κανείς να αγοράσει σπάνιες εκδόσεις, έχει και άλλα παραδείγματα. Μια δερματόδετη συλλογή των έργων του Τζέιμς Τζόις, η οποία περιλαμβάνει την πρώτη έκδοση των «Δουβλινέζων», του «Πορτρέτου του καλλιτέχνη», δύο εκδόσεις του «Οδυσσέα» (η μία υπογεγραμμένη από τον Τζόις) και, τέλος, μία επίσης υπογεγραμμένη έκδοση του «Finnegans Wake», πωλείται προς 234.000 δολάρια. Λόγω ΔΝΤ και μόνο, ας προτιμήσουμε τον «Οδυσσέα» σε μετάφραση Σ. Καψάσκη και επιμέλεια Ηλία Χ. Παπαδημητρακόπουλου, από τις εκδόσεις Κέδρος, στην τιμή των 33 ευρώ.