princesse bari700

Για το μυθιστόρημα του Χουάνγκ Σοκ Γιονγκ «Η εγκαταλειμμένη πριγκίπισσα» (μτφρ. Αμαλία Τζιώτη, εκδ. Καστανιώτης).

Του Γιώργου Βέη

Θα μπορούσε να ήταν ένα ακόμη συμβατικό οικογενειακό ρομάντζο. Με την απλή και μόνον παράθεση τυπικών στοιχείων, τα οποία θα αφορούσαν στις τύχες συγκεκριμένων, απρόβλεπτων μεταναστών, σε διάφορα, ει δυνατόν, σημεία του πλανήτη, θα διέθετε εξ ορισμού και μιαν ισχυρή δόση επικαιρότητας. Οι ως επί το πλείστον αδιέξοδες σήμερα καταστάσεις, σε διεθνές επίπεδο, τροφοδοτούν, ως γνωστόν, αφειδώς όσους προχειρολογούν στον χώρο του πεζού λόγου. Όμως ο έμπειρος κι άλλο τόσο συνετός Νοτιοκορεάτης συγγραφέας Χουάνγκ Σοκ Γιονγκ, γεννημένος το 1943 στην πόλη Τσανγκτσούν της Μαντζουρίας, απέφυγε ευφυώς τα όποια αυτονόητα και τα συμφραζόμενά τους, αναπτύσσοντας διεξοδικά, δηλαδή πολυπρισματικά, το πρωταρχικό του διηγητικό σχέδιο. Προσέφυγε μάλιστα στο ευρύτερο εθνικό, αμιγώς πολιτισμικό κληροδότημα. Επισημαίνω ότι η ομολογουμένως σύμμετρη πρόσμειξη αρχέγονων, γηγενών και μη, μυθολογικών στοιχείων, σε συνδυασμό με την αξιοποίηση ορισμένων χαρακτηριστικών δεδομένων του ευρύτερου σαμανισμού, όπως τον γνώρισε κατεξοχήν η Άπω Ανατολή, αναβάθμισε ευλόγως το παρόν μυθιστόρημα.

H ομολογουμένως σύμμετρη πρόσμειξη αρχέγονων, γηγενών και μη, μυθολογικών στοιχείων, σε συνδυασμό με την αξιοποίηση ορισμένων χαρακτηριστικών δεδομένων του ευρύτερου σαμανισμού, όπως τον γνώρισε κατεξοχήν η Άπω Ανατολή, αναβάθμισε ευλόγως το παρόν μυθιστόρημα.

Η τρέχουσα καταθλιπτική ατμόσφαιρα της Βορείου Κορέας, η μεταιχμιακή βορειανατολική Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και η πολιτισμική χοάνη του Λονδίνου συνιστούν τους τρεις διακριτούς πόλους της μυθιστορηματικής εστίασης. Χρόνος: η δεκαετία του 1980. Τα διηγητικά πρόσωπα πείθουν διαρκώς τόσο για τη σημαίνουσα αλήθεια, την οποία εκόντα άκοντα κομίζουν, όσο και για τις κρίσιμες ψυχοσωματικές τους ιδιαιτερότητες. Η δράση ασίγαστη, οι μεταπτώσεις του ψυχισμού των ηρώων εμφανέστατες, τα ευρήματα διεξοδικά. Οι μη αναμενόμενες συμπεριφορές των κύριων χαρακτήρων συνιστούν εξόφθαλμους κειμενικούς κανόνες. Σημειωτέον ότι ο Χουάνγκ Σοκ Γιονγκ θεωρείται –και δικαίως– ένας από τους εξέχοντες συγγραφείς της Νότιας Κορέας. Η μετάφραση έγινε από το πρωτότυπο, παρέχοντας ένα από κάθε πλευρά άρτιο, ιδίως εύηχο κείμενο. Ιδιαίτερα κατατοπιστικό και επιμελημένο είναι το επίμετρο του ίδιου του συγγραφέα.

Η Μπάρι είναι το έβδομο κορίτσι, σε μια οικογένεια βορειοκορεατών, η οποία ματαίως περιμένει αγόρι. Η περιρρέουσα ατμόσφαιρα δείχνει συνεχώς εξαθλίωση. Αλλά και πείσμα επιβίωσης πάση θυσία. Πρόκειται για υποψήφιους πρόσφυγες, που θα ζήσουν κι αυτοί στη σκιά του νεοφιλελεύθερου κόσμου, όπως δηλώνει εν κατακλείδι ο συγγραφέας. Η σχεδόν νεογέννητη Μπάρι εγκαταλείπεται από την οριακά δύσθυμη, καθημαγμένη μητέρα της, λόγω των εξαιρετικά δύσκολων συνθηκών διαβίωσης της άτυχης αυτής οικογένειας. Θα τη βρει όμως η σκυλίτσα του σπιτιού. Με την επέμβαση της πολύτροπης γιαγιάς της θα σωθεί τελικά, για να περάσει λίγα χρόνια μετά κι αυτή, όπως τόσοι και τόσοι άποροι, απέλπιδες συμπατριώτες της, στην Κίνα. Την χώρα της ελπίδας. Εκεί όπου τα όνειρα όλων των απονενοημένων ενδεχομένως μπορούν με λίγη καλή τύχη να πραγματοποιηθούν. Όμως η Μπάρι, όντας ήδη στα μέσα της εφηβείας της, βιώνει εξ αντικειμένου αρκετά κεφάλαια μιας επίγειας κόλασης. Δουλέμποροι την προωθούν στη Μεγάλη Βρετανία. Εκεί θα γνωρίσει τον Αλί, Άγγλο υπήκοο, πακιστανικής καταγωγής. Από τον γάμο τους προκύπτει ένα κοριτσάκι, το οποίο δεν θα αργήσει να έχει τραγικό τέλος.

Η ισχυρή βούληση πάντως της Μπάρι, ως και η ικανότητά της να προσαρμόζεται ακόμα και στις πιο δυσμενείς συγκυρίες, ανακαλεί ευθέως το ήθος και τον δυναμισμό της μυθολογικής συνώνυμής της πριγκίπισσας, η οποία δεν διστάζει να κατέβει ως και στον κόσμο των νεκρών, αναζητώντας ακατάπαυστα το σωτήριο ελιξίριο, το ζωογόνο νερό, για να διασώσει το ανθρώπινο είδος από τις θανατηφόρες ασθένειες. Το έπος αυτό των σαμάνων έχει περάσει προφορικά από γενιά σε γενιά στη Σιβηρία, στη Βόρεια Μαντζουρία, προαναφερόμενο λίκνο του Χουάνγκ Σοκ Γιονγκ, αλλά και σε ολόκληρη την Κορεατική Χερσόνησο, όπως υπογραμμίζει ο ίδιος στο επίμετρό του. Συγκρατώ ότι οι σαμάνοι θεωρούν την ιστορία της πριγκίπισσας Μπάρι ως τον κομβικό μύθο τους και τη γιαγιά Μπάρι ως τον απώτερο πρόγονό τους. Η πολυμήχανη ηρωίδα του παρόντος βιβλίου είναι προφανώς κι εκείνη αλαφροΐσκιωτη. Γι’ αυτό και μπορεί συχνά πυκνά να επικοινωνεί τόσο με τα πνεύματα συγκεκριμένων συγγενών της, όσο και με πλήθος ανωνύμων, που συνετρίβησαν ανέκκλητα από τις ακούραστες Συμπληγάδες των επίγειων δεινών. Έτσι η αφήγηση θα παραπέμψει εμμέσως πλην σαφώς στον άφοβο περιηγητή του Κάτω Κόσμου, δηλαδή στον Ορφέα, επίσης στον Οντίν, τον αρχετυπικό ήρωα των βορειοευρωπαϊκών ασμάτων και βεβαίως στη ραψωδία λ της Οδύσσειας. Η Μπάρι μάλιστα, αντί να προσφέρει το αίμα της θυσίας αμνών, όπως κάνει ο τολμηρός Οδυσσέας, συναντώντας τους διψασμένους για ζωή νεκρούς, προσφέρει στις σκιές των δικών της νεκρών κέικ ρυζιού φτιαγμένα στον ατμό, τα τοκ, όπως τα αποκαλούν στη γλώσσα της.

Οι οιωνοί παραμένουν σκοτεινοί. Το μέλλον προφανώς θα συνιστά μιαν επανάληψη της μείζονος αδικίας. Η Μπάρι ξέρει όμως ότι οι νεκροί είναι με το μέρος της. Εκείνοι την τροφοδοτούν με την όποια άφατη γνώση τους. Το μεταφυσικό στοιχείο γειώνεται έτσι στην καθημερινότητά της όχι ως οίηση, αλλά ως Πρόνοια. Παραμένει νηφάλια όταν άλλες στη θέση της μάλλον θα παραφρονούσαν. Ίσως αυτό να συνιστά το κυριότερο αποτύπωμα του ήθους της ακαταπόνητης Μπάρι.

* Ο ΓΙΩΡΓΟΣ ΒΕΗΣ είναι ποιητής.


Απόσπασμα από το βιβλίο

«Όταν μεγάλωνα, μου είχαν πει ότι στη Βόρεια και Νότια Κορέα οι άνθρωποι ζούσαν και σκέφτονταν διαφορετικά. Επομένως μάλωναν πάντα σαν τις γάτες με τους σκύλους. Οι μεγάλοι έλεγαν ότι έφταιγαν οι Αμερικανοί με τις μεγάλες μύτες γι’ αυτό. Οι μεγαλύτεροι στην οικογένεια του Αλί μου είπαν ότι οι ινδουιστές και οι μουσουλμάνοι είχαν χωριστεί σε Ινδία και Πακιστάν και πολεμούσαν για πολύ καιρό, ότι στις επαρχίες Γιαμού και Κασμίρ, υπό ινδική κατοχή, συγκέντρωναν αθώους ανθρώπους και τους σκότωναν, και ότι αρχικά έφταιγαν οι Βρετανοί γι’ αυτό».


altΗ εγκαταλειμμένη πριγκίπισσα
Χουάνγκ Σοκ Γιονγκ
Μτφρ. Αμαλία Τζιώτη
Καστανιώτης 2017
Σελ. 272, τιμή εκδότη €15,90

alt

ΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΤΟΥ HWANG SOK-YONG

 

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

«Τζακαράντα» του Γκαέλ Φάιγ (κριτική) – Η γενοκτονία των Τούτσι και το διαγενεακό τραύμα στη λογοτεχνία

«Τζακαράντα» του Γκαέλ Φάιγ (κριτική) – Η γενοκτονία των Τούτσι και το διαγενεακό τραύμα στη λογοτεχνία

Για το μυθιστόρημα του Γκαέλ Φάιγ (Gaël Faye) «Τζακαράντα» (μτφρ. Γιάννης Στρίγκος, εκδ. Πατάκη). Εικόνα: Δεκατετράχρονος επιζών της γενοκτονίας των Τούτσι. © Unicef

Γράφει η Αγγελική Σπηλιοπούλου

Ο ...

«Πλάνη» του Γιούρι Φέλσεν (κριτική) – Το μυθιστόρημα του «Ρώσου Προυστ» για τη γλώσσα και τον έρωτα

«Πλάνη» του Γιούρι Φέλσεν (κριτική) – Το μυθιστόρημα του «Ρώσου Προυστ» για τη γλώσσα και τον έρωτα

Για το μυθιστόρημα του Γιούρι Φέλσεν (Juri Felsen) «Πλάνη» (μτφρ. Ελένη Μπακοπούλου, εκδ. Gutenberg). 

Γράφει ο Φώτης Καραμπεσίνης 

Θαυμάζω τους δημιουργούς που σε πείσμα της εποχής και των αντ...

«Τόνιο Κραίγκερ» του Τόμας Μαν (κριτική) – Πρώιμο έργο ενός διαυγέστατου μυαλού

«Τόνιο Κραίγκερ» του Τόμας Μαν (κριτική) – Πρώιμο έργο ενός διαυγέστατου μυαλού

Για τη νουβέλα του Τόμας Μαν (Thomas Mann) «Τόνιο Κραίγκερ» (μτφρ. Μαργαρίτα ζαχαριάδου, εκδ. Δώμα). © εικόνας: Library of Congress 

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος

Αν ...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Γιώργης Χαριτάτος: «Προσπάθησα να κινηθώ σε μια ποικιλία χώρων και χρόνων, σε ένα αέναο παιχνίδι αναζήτησης της προσωπικής και συλλογικής ταυτότητας»

Γιώργης Χαριτάτος: «Προσπάθησα να κινηθώ σε μια ποικιλία χώρων και χρόνων, σε ένα αέναο παιχνίδι αναζήτησης της προσωπικής και συλλογικής ταυτότητας»

Ο Γιώργης Χαριτάτος μας συστήθηκε πρόσφατα με την ποιητική του συλλογή «Πρώτη ύλη» (εκδ. Βακχικόν).

Επιμέλεια: Book Press

Τι απαντάτε σε όσους θα πουν; Ακόμη ένας ποιητής; Τι το καινούργιο φέρνει;

...
«Καύση τελεία και παύλα» του Γιώργου Ζησιμόπουλου (κριτική) – Ποίηση που ξορκίζει τον θάνατο

«Καύση τελεία και παύλα» του Γιώργου Ζησιμόπουλου (κριτική) – Ποίηση που ξορκίζει τον θάνατο

Για την ποιητική συλλογή του Γιώργου Ζησιμόπουλου «Καύση τελεία και παύλα» (εκδ. Νίκας). Εικόνα: Ο πίνακας του Χάινριχ Φούγκερ «Ο Προμηθέας φέρνει την φωτιά στην ανθρωπότητα».

Γράφει ο Γιώργος Βέης

«Ποια χέρια σφίγγουν το τιμόνι;/ Δεν είναι τ...

«Η αφήγηση της φιλοσοφίας» των Φώτη Τερζάκη και Τάκη Θεοδωρακέα – Χαρτογραφώντας την περιπέτεια των ιδεών και των εννοιών

«Η αφήγηση της φιλοσοφίας» των Φώτη Τερζάκη και Τάκη Θεοδωρακέα – Χαρτογραφώντας την περιπέτεια των ιδεών και των εννοιών

Για το βιβλίο ιστορίας της φιλοσοφίας των Φώτη Τερζάκη και Τάκη Ι. Θεοδωρακέα «Η αφήγηση της φιλοσοφίας. Μια κοινωνική ιστορία τής δυτικής σκέψης – τόμος Α΄:  Αρχαία φιλοσοφία» (εκδ. Αλεξάνδρεια). Εικόνα: Ο Πλάτων και ο Αριστοτέλης στον πίνακα του Ραφαήλ «Η σχολή των Αθηνών».

...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

«Νύχτες με την Κάλλη» του Γιώργου Συμπάρδη (προδημοσίευση)

«Νύχτες με την Κάλλη» του Γιώργου Συμπάρδη (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο βιβλίο του Γιώργου Συμπάρδη, τη νουβέλα «Νύχτες με την Κάλλη», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 2 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΤΟ ΣΥΝΑΠΑΝΤΗΜΑ

Την αντιλήφθηκ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο: 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο: 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη. ...

Το ελληνικό Πάσχα στην ποίηση σήμερα: 66 + 1 ποιητές και ποιήτριες (Β' μέρος)

Το ελληνικό Πάσχα στην ποίηση σήμερα: 66 + 1 ποιητές και ποιήτριες (Β' μέρος)

Μεγάλο αφιέρωμα στο Πάσχα και τη σύγχρονη ελληνική ποίηση. 66+1 ποιήματα εν ζωή Ελλήνων ποιητών και Ελληνίδων ποιητριών, ανθολογούνται και παρουσιάζονται σε δύο μέρη. Εδώ, το β' μέρος με 33 ποιήματα. 

Επιμέλεια – συντονισμός αφιερώματος: Αλέξιος Μάινας

...
Ο Τόμας Μαν, κοινό κτήμα: Όλα τα βιβλία που διαβάζουμε επτά δεκαετίες μετά τον θάνατό του

Ο Τόμας Μαν, κοινό κτήμα: Όλα τα βιβλία που διαβάζουμε επτά δεκαετίες μετά τον θάνατό του

Λίγα λόγια για τον Τόμας Μαν (1875-1955) και τις νέες εκδόσεις των έργων του με αφορμή την «απελευθέρωση» των συγγραφικών του δικαιωμάτων, μετά τη συμπλήρωση 70 ετών από τον θάνατό του, το 1955. 

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος

...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ