almodovar

Για τη νουβέλα του Μιγέλ δε Ουναμούνο [Miguel de Unamuno] «Δύο μάνες» (μτφρ. Δήμητρα Παπαβασιλείου, εκδ. Μάγμα). Κεντρική εικόνα: Aπό την ταινία «Πόνος και δόξα» του Pedro Almodovar. 

Γράφει η Χριστίνα Μουκούλη

«Υπάρχει κάτι το τραγικά καταστροφικό στο βάθος του έρωτα. Ο έρωτας είναι μία πάλη. Ένας αμοιβαίος εγωισμός», τονίζει ο Μιγέλ δε Ουναμούνο, ποιητής, μυθιστοριογράφος, θεατρικός συγγραφέας και δοκιμιογράφος, στο Τραγικό αίσθημα της ζωής. Ο καθένας από τους δύο, συμπληρώνει ο πολύπλευρος και ανήσυχος αυτός πνευματικός δημιουργός, προσπαθεί να κατακτήσει τον άλλον, καθιστώντας τον όργανο ηδονής αλλά και ιδίας διαιώνισης. Και στη νουβέλα του Δύο μάνες, παρατηρούμε ακριβώς αυτό.

«Γιατί μου έκλεψες το σώμα και την ψυχή;», ρωτάει ο δον Χουάν τη Ρακέλ, τη σύντροφό του, τη χήρα, που δεν απέκτησε ποτέ παιδιά. Ο δον Χουάν, που πόρρω απέχει από τον διάσημο συνονόματό του, ή μάλλον αποτελεί το ακριβώς αντίθετό του. Η σχέση του με τη Ρακέλ τον βαραίνει, όμως του είναι αδύνατον να φύγει μακριά της. Εκείνη κρατάει αιχμάλωτη την ψυχή και το σώμα του. Η Ρακέλ ελέγχει τις σκέψεις και τις πράξεις του. Ο έρωτάς της έχει γεύση θανάτου, τον σέρνει βαθιά μέσα στη γη. Εκείνος δεν έχει πια επιθυμίες, δεν έχει βούληση.

magma unamuno dyo manes

Μαριονέτα

Η Ρακέλ έχει ρουφήξει όλη του την ενέργεια, όπως και όλη την περιουσία του, καθιστώντας τον μια μαριονέτα στα χέρια της. Εκείνος θέλει να την παντρευτεί, όμως για τη Ρακέλ, ένας ακόμα γάμος στο ιστορικό της, είναι άνευ ουσίας. Το θέμα είναι να αποκτήσει ένα παιδί. Εφόσον όμως η ίδια δεν μπορεί να γεννήσει, παροτρύνει τον δον Χουάν να παντρευτεί μιαν άλλη, να αποκτήσει μαζί της ένα παιδί, και να της το δώσει. Ακόμα κι αν η σύζυγός του δεν συμφωνεί. Του έχει βρει και την κατάλληλη γυναίκα, τη νεαρή κι αθώα Μπέρτα, με την οικογένεια της οποίας ο δον Χουάν διατηρεί φιλικές σχέσεις. Το σχέδιο είναι καλά οργανωμένο, και αποδίδει.

Οι γονείς της Μπέρτα συναινούν, θεωρώντας τη Ρακέλ προστάτιδα του Χουάν, τον καιρό που ήταν μόνος, φτάνουν μάλιστα να νιώθουν κι ένα είδος ευγνωμοσύνης προς το πρόσωπό της. Γίνεται ο γάμος, οι νεόνυμφοι αποκτούν μια κόρη, και η Ρακέλ γίνεται η νονά της μικρής, δίνοντάς της το δικό της όνομα. Αργότερα, θα βρει τρόπο να την κάνει εντελώς δική της.

Αρχετυπικοί χαρακτήρες

Η Ρακέλ είναι μια γυναίκα σαγηνευτική, κτητική και επιβλητική, που γοητεύει τους πάντες, άντρες και γυναίκες, και απολαμβάνει τη δύναμη που ασκεί στους άλλους. Σταθερή στις απόψεις της, μεθοδεύει τις ενέργειές της και πετυχαίνει ό,τι στόχο βάλει στο μυαλό της. Κι αφού η φύση δεν την προίκισε με τη δυνατότητα να γεννήσει ένα παιδί, εκείνη βρίσκει άλλο τρόπο να το αποκτήσει.

Η επιτυχία του στόχου της βασίζεται κυρίως στη δύναμη της θέλησής της. «Το θέλω εγώ και φτάνει!», αναφωνεί. Και όλοι υποτάσσονται σ’ αυτό που θέλει. Είναι μια γυναίκα που θέλει να ελέγχει τη μοίρα της, αινιγματική και μυστηριώδης. Ισχυρή και αδίστακτη.Η επιτυχής έκβαση των προσπαθειών της ξεπερνά τα στερεότυπα περί φύλου, και σχετίζεται με τη δύναμη της επιθυμίας της, με το πείσμα και την επιμονή της, και με όλα τα χαρακτηριστικά που συνθέτουν τον ιδιαίτερο ψυχισμό της.

Miguel de Unamuno

Ο Μιγκέλ ντε Ουναμούνο (Μπιλμπάο, 1864 - Σαλαμάνκα, 1936) υπήρξε Ισπανός μυθιστοριογράφος, θεατρικός συγγραφέας και ουμανιστής φιλόσοφος. Το 1923 το δικτατορικό καθεστώς του Πρίμο ντε Ριβέρα τον εξόρισε στις Κανάριες Νήσους, απ' όπου διέφυγε στη Γαλλία, όπου έμεινε μέχρι την πτώση της δικτατορίας του Ριβέρα, το 1930, για να επιστρέψει μετά στο Πανεπιστήμιο. Μοντερνιστής, μέλος της λεγόμενης "Γενιάς του 1898" (μαζί με τους Αντόνιο Ματσάδο, Αζορίν, Πίο Μπαρόχα, Ραμόν δελ Βάλλιε-Ινκλάν, κ.ά.), ο Ουναμούνο θεωρείται από τους σημαντικότερους Ισπανούς συγγραφείς του 20ου αιώνα. 

Υπάρχει και η νεαρή Μπέρτα, που αγαπάει τον Χουάν, θέλει να τον κάνει ευτυχισμένο, όμως σταδιακά μεταλλάσσεται, σαγηνεύεται κι εκείνη από τη Ρακέλ, δέχεται ό,τι κι αν της ζητήσει, και προσπαθεί να της μοιάσει. Όταν θα συνειδητοποιήσει τι έχει συμβεί, θα είναι πλέον πολύ αργά.

Από τη νουβέλα απουσιάζουν οι γενικές πληροφορίες ως προς τον τόπο, τον χρόνο και τον πρότερο βίο των ηρώων. Ο συγγραφέας εστιάζει στις ψυχικές διεργασίες των πρωταγωνιστών.

Στον αντίποδα της Ρακέλ με τον δυνατό χαρακτήρα, στέκεται ο δον Χουάν, ο οποίος στην πορεία γίνεται σκέτο Χουάν, και είναι ένας άβουλος, αδύναμος και εύθραυστος άντρας, ο οποίος έχει ανάγκη από μια βούληση που να αναπληρώνει εκείνη που του λείπει. Αφήνεται έρμαιο στα χέρια της Ρακέλ, επιτρέποντάς της να τον χειραγωγεί με εξαιρετικά ακραίο τρόπο, ενώ μετά τον γάμο του με τη Μπέρτα, βρίσκεται ανάμεσα στις δύο γυναίκες, με την κάθε μία να τον τραβάει προς το μέρος της, γνωρίζοντας ότι και οι δυο μαζί τον σπρώχνουν στον χαμό του. Παραπαίει και μετεωρίζεται ανάμεσα σε δυο υπάρξεις που τον αντιμετωπίζουν σαν τον μεγάλο τους γιο, και θα είναι χαμένος, όποιας το μέρος κι αν διαλέξει.

Η μητρότητα ως μέσο συνέχισης της ύπαρξης

Ποιο είναι το νόημα της ζωής; «Τα πάντα παρέρχονται», γράφει επίσης ο Ουναμούνο στο Τραγικό αίσθημα της ζωής. Η ανθρώπινη φύση λαχταρά τη διαιώνιση της ατομικότητάς της, την αθανασία. Η ανθρώπινη φύση διψά για παραπάνω ύπαρξη. Κι αυτή η διακαής επιθυμία για αιωνιότητα, βρίσκει την έκφρασή της μέσω του έρωτα. Η Ρακέλ εύχεται να μπορούσε να αποκτήσει ένα παιδί, κι ας πέθαινε στη γέννα. Το παιδί του Χουάν όμως, θα είναι σαν δικό της, αφού ο ίδιος ο Χουάν, και κάθε τι που τον αφορά, έχει επέλθει στην κατοχή της. Και η μικρή Ρακέλ, το δικό της πια παιδί, θα εκπαιδευτεί στα δικά της βήματα, θα είναι η συνέχειά της στον κόσμο.

Από τη νουβέλα απουσιάζουν οι γενικές πληροφορίες ως προς τον τόπο, τον χρόνο και τον πρότερο βίο των ηρώων. Ο συγγραφέας εστιάζει στις ψυχικές διεργασίες των πρωταγωνιστών, στα πάθη που τους διαπερνούν, στη δύναμη της αποφασιστικότητάς τους, στο πείσμα και την επιμονή τους.

Μια ιστορία γεμάτη ζωντάνια, ένταση και δραματικότητα, αλλά ταυτόχρονα και με πολλούς φιλοσοφικούς προβληματισμούς.

Χωρίς περιττές λεπτομέρειες και εισαγωγές, μας βάζει εξαρχής στο θέμα του κειμένου και με απλά λόγια, με εκτενείς διαλόγους και ταχύτητα στην εξέλιξη της πλοκής, μας παραδίδει μια ιδιαίτερη και πρωτότυπη ιστορία, κάνοντάς μας κοινωνούς των όσων βιώνουν και αισθάνονται οι ήρωές της. Μια ιστορία γεμάτη ζωντάνια, ένταση και δραματικότητα, αλλά ταυτόχρονα και με πολλούς φιλοσοφικούς προβληματισμούς.

Πολύ λειτουργική η μετάφραση της Δήμητρας Παπαβασιλείου, η οποία υπογράφει και το εκτενές επίμετρο, στο οποίο πραγματοποιεί συνοπτική αλλά στοχευμένη και ουσιαστική ανάλυση τόσο στη συγκεκριμένη νουβέλα, όσο και στο έργο του Ουναμούνο γενικότερα, τονίζοντας τους βασικούς άξονες των γραπτών του, που είναι η αναζήτηση του νοήματος της ύπαρξης και το πάθος για την αθανασία.

Η ΧΡΙΣΤΙΝΑ ΜΟΥΚΟΥΛΗ είναι εκπαιδευτικός.


Απόσπασμα από το βιβλίο

«Ο φτωχός Χουάν, χωρίς το «δον» πλέον, έτρεμε ανάμεσα στις δύο γυναίκες, ανάμεσα στον άγγελο-λυτρωτή και τον δαίμονά του. Πίσω του είχε τη Ρακέλ, και μπροστά του την Μπέρτα, και τον έσπρωχναν και οι δύο. Προς τα πού; Εκείνος διαισθανόταν ότι τον έσπρωχναν στον χαμό του. Θα χανόταν μέσα τους και εξαιτίας τους. Τραβώντας τον κάθε μία προς το μέρος της, τον έσκιζαν σιγά σιγά στα δύο. Ένιωθε σαν εκείνο το παιδί που διεκδικούσαν οι δύο μάνες ενώπιον του Σολομώντα, μόνο που δεν ήξερε ποια απ’ τις δύο, η Ρακέλ ή η Μπέρτα, τον ήθελε ακέραιο προς χάριν της άλλης και ποια ήθελε να τον μοιράσουν κι ας πέθαινε.»

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

«Το βιβλίο του καλοκαιριού» της Τούβε Γιάνσον (κριτική) – Το πιο «ήσυχο και ταυτόχρονα εκκωφαντικό βιβλίο»

«Το βιβλίο του καλοκαιριού» της Τούβε Γιάνσον (κριτική) – Το πιο «ήσυχο και ταυτόχρονα εκκωφαντικό βιβλίο»

Για το μυθιστόρημα της Τούβε Γιάνσον [Tove Jansson] «Το βιβλίο του καλοκαιριού» (μτφρ. Αγγελική Νάτση, εκδ. Αίολος). Κεντρική εικόνα από την κινηματογραφική μεταφορά του βιβλίου, σε σκηνοθεσία του Charlie McDowell, η οποία θα παρουσιαστεί στο Φεστιβάλ Κινηματογράφου του Λονδίνου στις 12 Οκτωβρίου. Στο...

«Η Αφροδίτη με τη γούνα» του Λέοπολντ φον Ζάχερ Μάζοχ (κριτική) – Μια ιστορία «ρομαντικού» μαζοχισμού

«Η Αφροδίτη με τη γούνα» του Λέοπολντ φον Ζάχερ Μάζοχ (κριτική) – Μια ιστορία «ρομαντικού» μαζοχισμού

Για το βιβλίο του Λέοπολντ φον Ζάχερ Μάζοχ [Leopold von Sacher-Masoch] «Η Αφροδίτη με τη γούνα» (μτφρ. Γιώργος Μοσχόπουλος, εκδ. Οξύ).

Γράφει ο Γιώργος Δρίτσας

Το ζήτημα των φαντασιώσεων και των περίπλοκων ερωτικών επιθυμιών έγκειται πολλές φορές στα σ...

«Εμ» της Κιμ Τούι (κριτική) – Αντιπολεμικό αφήγημα για τη μνήμη που ενώνει

«Εμ» της Κιμ Τούι (κριτική) – Αντιπολεμικό αφήγημα για τη μνήμη που ενώνει

Για το αφήγημα της Κιμ Τούι [Kim Thúy] «Εμ» (μτφρ. Λίζυ Τσιριμώκου, εκδ. Άγρα), μια λογοτεχνική «επιστροφή» στις κρυφές μα και τραυματικές πλευρές του πολέμου στο Βιετνάμ, τον «Αμερικανικό πόλεμο», όπως τον αποκαλούν οι βιετναμέζοι.

Γράφει η Έλενα Χουζούρη

...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Βρετανός πράκτορας και Αμερικανός κατάσκοπος – Σόμερσετ Μομ & Όλεν Στάινχαουερ σε παράλληλη ανάγνωση

Βρετανός πράκτορας και Αμερικανός κατάσκοπος – Σόμερσετ Μομ & Όλεν Στάινχαουερ σε παράλληλη ανάγνωση

Ο ιχνηλάτης βιβλιοπωλείων και βιβλιοθηκών Γιώργος-Ίκαρος Μπαμπασάκης έρχεται και πάλι με τον «Σάκο Εκστρατείας» του, μιλώντας μας για βιβλία σαν να αφηγείται ιστορίες. Σήμερα, τα μυθιστορήματα «Άσεντεν ή ο Βρετανός πράκτορας» (μτφρ. Μαρία Λαϊνά & Μάνια Μεζίτη, εκδ. Πατάκη) του Σόμερσετ Μομ [Somerset Ma...

«Η οικογένεια των μελισσών» της Άνια Μούγκερλι (προδημοσίευση)

«Η οικογένεια των μελισσών» της Άνια Μούγκερλι (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από τη συλλογή διηγημάτων της Σλοβένας Άνια Μούγκερλι [Anja Mugerli] «Η οικογένεια των μελισσών» (μτφρ. Βίκυ Πορφυρίδου), η οποία θα κυκλοφορήσει στις 14 Οκτωβρίου από τις εκδόσεις Βακχικόν.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Στην π...

Η Έρση Σωτηροπούλου για το Νόμπελ Λογοτεχνίας: «Περιμένοντας εκείνο το τίποτα... που θα απογειώσει το κείμενο»

Η Έρση Σωτηροπούλου για το Νόμπελ Λογοτεχνίας: «Περιμένοντας εκείνο το τίποτα... που θα απογειώσει το κείμενο»

Μια συζήτηση που άνοιξε με μια σειρά δημοσιευμάτων κλείνει με μια δήλωση της Έρσης Σωτηροπούλου μετά την ανακοίνωση του Νόμπελ Λογοτεχνίας 2024. Αν και ίσως, το πιο ταιριαστό θα ήταν να πούμε ότι η συζήτηση για τη λογοτεχνία, τη διεθνή αναγνώριση και τα βραβεία μόλις άνοιξε.

Επιμέλεια: Book Press ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Η οικογένεια των μελισσών» της Άνια Μούγκερλι (προδημοσίευση)

«Η οικογένεια των μελισσών» της Άνια Μούγκερλι (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από τη συλλογή διηγημάτων της Σλοβένας Άνια Μούγκερλι [Anja Mugerli] «Η οικογένεια των μελισσών» (μτφρ. Βίκυ Πορφυρίδου), η οποία θα κυκλοφορήσει στις 14 Οκτωβρίου από τις εκδόσεις Βακχικόν.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Στην π...

«Κάρμα – Ο οδηγός ενός γιόγκι για το πώς να χαράξεις το πεπρωμένο σου» του Sadhguru (προδημοσίευση)

«Κάρμα – Ο οδηγός ενός γιόγκι για το πώς να χαράξεις το πεπρωμένο σου» του Sadhguru (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση του προλόγου του βιβλίου του γιόγκι Sadhguru «Κάρμα – Ο οδηγός ενός γιόγκι για το πώς να χαράξεις το πεπρωμένο σου» (μτφρ. Εριέττα Βασιλείου-Σγουρού), το οποίο κυκλοφορεί στις 17 Οκτωβρίου από τις εκδόσεις Key Books.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ξετυλίγοντας τ...

«Ταξίδι στη νεκρή πόλη» του Μαρκιγιάν Κάμις (προδημοσίευση)

«Ταξίδι στη νεκρή πόλη» του Μαρκιγιάν Κάμις (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Ουκρανού Μαρκιγιάν Κάμις [Markiyan Kamysh] «Ταξίδι στη νεκρή πόλη» (μτφρ. Μαρία-Νεφέλη Ταμία), το οποίο θα  κυκλοφορήσει στις 14 Οκτωβρίου από τις εκδόσεις Βακχικόν.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ότα...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τέσσερα δοκίμια και μία συλλογή διηγημάτων μας βοηθούν να κατανοήσουμε πλευρές της σύγκρουσης Ισραήλ - Παλαιστίνης

Τέσσερα δοκίμια και μία συλλογή διηγημάτων μας βοηθούν να κατανοήσουμε πλευρές της σύγκρουσης Ισραήλ - Παλαιστίνης

Τέσσερα δοκίμια και μια συλλογή διηγημάτων μας βοηθούν να προσεγγίσουμε το παλαιστινιακό ζήτημα, που έναν χρόνο μετά την άνευ προηγουμένου επίθεση της παλαιστιανικής Χαμάς στο Ισραήλ, έχει μπει σε έναν νέο κύκλο ραγδαίας κλιμάκωσης, όπως και γενικότερα όλη η περιοχή. 

Επιμέλεια: Ελεάνα Κολο...

«Εδώ είναι Βαλκάνια» – 9 λογοτεχνικά έργα από συγγραφείς της γειτονιάς μας

«Εδώ είναι Βαλκάνια» – 9 λογοτεχνικά έργα από συγγραφείς της γειτονιάς μας

Από τη Σερβία έως το Κόσοβο κι από τη Ρουμανία έως τη Β. Μακεδονία. Τα τελευταία χρόνια μεταφράζονται στα ελληνικά περισσότερα βιβλία συγγραφέων από τα Βαλκάνια. Προτείνουμε ορισμένα από τα καλύτερα που κυκλοφόρησαν ή επανακυκλοφόρησαν πρόσφατα. Στην κεντρική εικόνα, πλάνο από την ταινία «Ο μπαμπάς λείπει σε ταξίδι ...

Τα βιβλία του φθινοπώρου 2024: Τι θα διαβάσουμε τις μέρες και τις εβδομάδες που έρχονται

Τα βιβλία του φθινοπώρου 2024: Τι θα διαβάσουμε τις μέρες και τις εβδομάδες που έρχονται

Επιλογές από τις προσεχείς εκδόσεις ελληνικής και μεταφρασμένης πεζογραφίας, ποίησης, γκράφικ νόβελ, βιογραφιών, δοκιμίων, μελετών, βιβλίων επιστημονικής εκλαΐκευσης κ.ά.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΟΥ ΜΗΝΑ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ

15 Δεκεμβρίου 2023 ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τα 100 καλύτερα λογοτεχνικά βιβλία του 2023

Mυθιστορήματα, νουβέλες, διηγήματα, ποιήματα: Επιλογή 100 βιβλίων, ελληνικών και μεταφρασμένων, από τη βιβλιοπαραγωγή του 2023. Επιλογή: Συντακτική ομάδα της Book

ΦΑΚΕΛΟΙ