agria fysi

Για το μυθιστόρημα της Jane Harper «Άγρια φύση» (μτφρ. Χίλντα Παπαδημητρίου, εκδ. Μεταίχμιο).

Του Γεωργίου Νικ. Σχορετσανίτη

Από τον πρόλογο ήδη, του ελκυστικού ετούτου μυθιστορήματος της Τζέιν Χάρπερ, γινόμαστε μάρτυρες μιας εξιστόρησης με δελεαστικές επιλογές και μη αναμενόμενες αφηγηματικές προεκτάσεις. Μια ομάδα ανδρών, έχοντας ολοκληρώσει μια προγραμματισμένη πεζοπορία σε πυκνή αυστραλιανή δασική έκταση, ως μέρος δραστηριότητας εντός εταιρικού καταφυγίου, εμφανίζεται στο σημείο συνάντησης τριάντα πέντε λεπτά νωρίτερα από τον καθορισμένο χρόνο, ενώ «χτυπούσαν ικανοποιημένοι ο ένας τον άλλον στην πλάτη καθώς ξεπρόβαλαν μέσα από τα δέντρα…». Η ομάδα των γυναικών, εντωμεταξύ, έπρεπε να αντιμετωπίσει περισσότερα εμπόδια και προσκόμματα. Φτάνοντας καθυστερημένα στο ραντεβού τους, η μια απ’ αυτές πάσχει από κρανιοεγκεφαλική κάκωση, μια άλλη έχει τσιμπηθεί από φίδι, ενώ μια τρίτη αγνοείται. Παρατηρείται μια υπέροχη αλληγορία της εταιρικής ζωής εδώ, καθώς οι άντρες κάθονται σιωπηλοί στο μίνι λεωφορείο τους, ενώ ο αφηγητής λέει:

«Αν αντιμετώπιζαν κάποια επαγγελματική κρίση στην αίθουσα συνεδριάσεων, θα ήξεραν τι να κάνουν… Εδώ πέρα, όμως, η άγρια βλάστηση δεν τους άφηνε να δουν λύσεις. Κρατούσαν τα άψυχα κινητά τους σαν σπασμένα παιχνίδια στην ποδιά τους».

Στο εξαιρετικό μυθιστόρημα της Χάρπερ, το μυστήριο του αγνοούμενου προσώπου είναι το ζητούμενο και το άκρως ελκυστικό στοιχείο που βρίσκεται στο επίκεντρο αυτού του βιβλίου, με όλα τα συνοδευτικά του αφηγηματικά συμπληρώματα.

Η Άλις Ράσελ είναι το αγνοούμενο άτομο. Ένα σεβαστό ανώτερο στέλεχος της Μπέιλι Τέναντς, μιας λογιστικής εταιρείας που δραστηριοποιείται στη Μελβούρνη. Η Άλις εξαφανίστηκε κατά τη διάρκεια εκδρομής στους λόφους Γκίραλανγκ, που διοργάνωσε ο εργοδότης της, όπως κάνουν σχεδόν όλες οι μεγάλες εταιρείες για την ενίσχυση του ομαδικού πνεύματος και της συνεργασίας μεταξύ των υπαλλήλων τους. Οι άλλες γυναίκες που ήταν μαζί της ήταν οι αδελφές Μπριάνα και Μπέθανι ΜακΚένζι, η Λόρεν Σο και η Τζιλ Μπέιλι, αδελφή του διευθύνοντος συμβούλου της εταιρείας Ντάνιελ Μπέιλι. Η συγγραφέας επιστρατεύει ξανά τον γνωστό αστυνομικό Άρον Φαλκ, για να δώσει την επιθυμητή λύση στο μυστήριο. Αν και ο Φαλκ είναι ομοσπονδιακός αξιωματικός, το βαθύτερο ενδιαφέρον του, στην πραγματικότητα, απορρέει από τη συμμετοχή της Άλις στη μυστική έρευνά του σχετικά με το ξέπλυμα χρήματος. Ως πληροφοριοδότης του, η Άλις συμφώνησε να υποκλέψει και του παραδώσει ορισμένα κρίσιμα έγγραφα που να αποδεικνύουν κάποιες παρατυπίες και παρανομίες που λάμβαναν χώρα στο εσωτερικό της εταιρείας Μπέιλι Τέναντς. Ο Φαλκ ανησυχεί τώρα ότι η συγκεκριμένη παράμετρος, όπου είχε άμεση εμπλοκή, ίσως να συνέβαλε στην άσχημη εξέλιξη της υπόθεσης.

Παρόλο που τα κινητά τηλέφωνα απαγορεύονταν στο καταφύγιο, η Άλις πήρε το δικό της σε ένα σακίδιο και, όταν η ομάδα χάθηκε, η δυνατότητα ανεύρεσης ενός σήματος στο δάσος πιθανόν να αποδεικνυόταν η σωτηρία που χρειαζόταν απεγνωσμένα η ομάδα των πέντε γυναικών. Ένα μήνυμα που απεστάλη στο τηλέφωνο του Φαλκ, «… την πληγώσει…», είναι οι μόνες λέξεις, αλλά δεν είναι σαφές εάν το μήνυμα το έγραψε η Άλις ή κάποιος άλλος που είχε το τηλέφωνό της. Ο Φαλκ είναι νέος, εργένης και με ισχυρό και ηθικό χαρακτήρα, ο οποίος μεγάλωσε σε αγρόκτημα, προοιωνίζοντας έτσι ότι θα αποδειχτεί περισσότερο χρήσιμος στο πυκνό και άγριο δάσος όπου ξετυλίγεται το επεισόδιο. Αλλά, παράλληλα, δεν πρέπει να μας διαφεύγει ότι ο τίτλος του μυθιστορήματος Άγρια φύσηForce of Nature, όπως είναι ο πρωτότυπος τίτλος του) αφορά –πέρα από το φυσικό τοπίο– και διάφορους χαρακτήρες του βιβλίου, όπως είναι η δυναμική Άλις, που είναι επίμονη και ειλικρινής, ιδιότητες που της επέτρεψαν να πετύχει σε έναν χώρο εργασίας που κυριαρχείται από το αντρικό φύλο.

Η Άλις Ράσελ είναι το αγνοούμενο άτομο. Ένα σεβαστό ανώτερο στέλεχος της Μπέιλι Τέναντς, μιας λογιστικής εταιρείας που δραστηριοποιείται στη Μελβούρνη. Η Άλις εξαφανίστηκε κατά τη διάρκεια εκδρομής στους λόφους Γκίραλανγκ, που διοργάνωσε ο εργοδότης της, όπως κάνουν σχεδόν όλες οι μεγάλες εταιρείες για την ενίσχυση του ομαδικού πνεύματος και της συνεργασίας μεταξύ των υπαλλήλων τους.

Αφού χαθεί η ομάδα των γυναικών, η Άλις αποφασίζει να φύγει μόνη της από την ερημιά, κι εκεί τα πράγματα αρχίζουν να παίρνουν άσχημη τροπή. Η Τζιλ Μπέιλι, η αδελφή του Ντάνιελ, εμφανίζεται ως η φωνή της μετριοπάθειας και του συμβιβασμού, όταν η ομάδα δείχνει να τα έχει χαμένα. Οι δίδυμες αδερφές Μπρι και Μπεθ ζούσαν χωριστά για χρόνια και βρέθηκαν μαζί μόλις η Μπεθ προσλήφθηκε και ήρθε να δουλέψει κι αυτή εκεί, για λογαριασμό της ίδιας εταιρείας. Η Μπρι δείχνει πως είναι φιλόδοξη και σκοπεύει να σφυρηλατήσει μόνιμη καριέρα στην συγκεκριμένη εταιρεία, ενώ η Μπεθ είναι η αδέξια και απειθάρχητη καπνίστρια την οποία η Άλις κατηγορεί για κάθε πρόβλημα που προκύπτει. Το τελευταίο μέλος της ομάδας είναι η Λόρεν Σο, επικεφαλής του προγράμματος σχεδιασμού της εταιρείας και η οποία συμπωματικά πήγαινε στο Κολέγιο Θηλέων Εντέβορ μαζί με την Άλις, έχοντας κάποια πείρα σε ανάλογες κατασκηνώσεις. Τελευταία, όμως, η Λόρεν ήταν εκείνη που βρισκόταν ψηλά στη λίστα των υποψηφίων για τις επερχόμενες περικοπές προσωπικού.

Αστυνομική πλοκή και αναμέτρηση με τη σκληρή πλευρά της φύσης

Η Χάρπερ χωρίζει την όλη αφήγηση μεταξύ του αστυνομικού ενδιαφέροντος του Φαλκ για τη συνεχιζόμενη αναζήτηση της χαμένης Άλις, και της ιστορίας της γυναικείας ομάδας, καθώς η περιπλάνηση τις οδηγεί μακριά από το ενδεδειγμένο μονοπάτι και στην τελική ατυχία. Αυτό δημιουργεί κάποιας μορφής ένταση στον αναγνώστη, αφού μετατοπίζεται συνεχώς ανάμεσα σε αυτό που αποκαλύπτει η αναζήτηση του Φαλκ και σε ό,τι μαθαίνουμε για το τι πραγματικά συνέβη. Η Χάρπερ, ταυτόχρονα, φέρνει στην υπόθεση και την πιθανή ύπαρξη στην περιοχή του Σαμ Κόβακ, του γιου ενός γνωστού δολοφόνου ο οποίος χρησιμοποίησε την ερημική τοποθεσία για να εγκαταλείπει τα θύματά του. Είναι συχνό, πάντως, στα περισσότερα αυστραλιανά μυθοπλαστικά κείμενα, οι χαρακτήρες να αντιμετωπίζουν τη σκληρότητα του τοπίου και αρκετές ανυπέρβλητες δυσκολίες, όπως ξηρασία, πυρκαγιές, απομόνωση, και τόσες άλλες που γνωρίζουμε. Ωστόσο, η Χάρπερ δεν ασχολείται ιδιαίτερα για να δημιουργήσει αυτή την πεπατημένη μορφή αφήγησης, αλλά ισοσταθμίζει τη δική της ιστορία απέναντι σε αυτά τα σχήματα. Αν και η ιστορία προορίζεται να προκαλέσει σχετική σύγχυση στον αναγνώστη, στο τέλος αποδεικνύεται ότι δεν είναι τόσο το τοπίο που ενδιαφέρει τη Χάρπερ, όσο οι άνθρωποι μέσα σε αυτό και η ικανότητά τους να προκαλούν κακό στους γύρω τους.

harper inside
Η καριέρα της Τζέιν Χάρπερ ξεκίνησε το 2014, όταν δημοσιεύτηκε ένα διήγημά της στο περιοδικό Big Issue και μέχρι σήμερα έχει γράψει 4 μυθιστορήματα, με τελευταίο το Αυτοί που επέζησαν, το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 10 Ιουνίου σε μετάφραση της Χίλντας Παπαδημητρίου, για τις εκδόσεις Μεταίχμιο.
 

Αυτό που φαίνεται να ενδιαφέρει περισσότερο την –αγγλικής καταγωγής– συγγραφέα είναι οι ομάδες γυναικών και πώς αυτές σχετίζονται μεταξύ τους σε ένα ανδροκρατούμενο πλαίσιο. Την πρώτη νύχτα της πεζοπορίας τους, οι γυναίκες συναντιούνται με την ομάδα των αντρών για μια νύχτα οινοποσίας και, παρόλο που οι δύο ομάδες δεν συναντιούνται ξανά, η ανταγωνιστικότητα μεταξύ τους είναι προφανής. Ο τρόπος αλληλεξάρτησης και οι σχέσεις των γυναικών φαίνεται επίσης πως επηρεάζονται αισθητά από την εταιρική ιεραρχία. Η Χάρπερ περιπαίζει, παράλληλα, τον αμείλικτο ατομικισμό που διαπερνά την εταιρική κουλτούρα, καθώς και το είδος της ατομικής συμπεριφοράς σε αυτού του τύπου την ομαδοποίηση. Η Άλις, για παράδειγμα, μπορεί να είναι η πιο φιλόδοξη στην ομάδα, αλλά περιφρονεί εμφανώς τη φυσική άσκηση.

Μια ιστορία λίαν ενδιαφέρουσα με ρίζες, ανταγωνισμούς και διαπλεκόμενες σχέσεις με πολύχρονο παρελθόν, που σιγόβραζαν για χρόνια.

Στην αφήγηση παρουσιάζονται και οι κόρες της Άλις και της Λόρεν. Ο πρώην φίλος μιας εξ αυτών κυκλοφόρησε άσεμνες φωτογραφίες της μεταξύ των συνομηλίκων, ενώ η άλλη προφανώς υποφέρει από νευρωσική διατροφική διαταραχή. Οι παραλληλισμοί μεταξύ της συμπεριφοράς μητέρας και κόρης είναι από τις πιο ενδιαφέρουσες λεπτομέρειες στην Άγρια φύση, αν και δίνεται μόνο επιφανειακά. Από την άλλη μεριά, βέβαια, αυτό είναι ένα αστυνομικό μυθιστόρημα και οι αναγνώστες αυτού του είδους θέλουν πέρα από το έγκλημα και τη λύση, χωρίς να ενδιαφέρονται πολύ για μια ευρύτερη εξέταση του κοινωνικού πλαισίου την οποία αντικατοπτρίζει το μυθιστόρημα. Η Χάρπερ ξέρει πως δεν μπορεί να αγνοήσει και αυτή την παράμετρο, όπως επίσης δεν μπορεί να αφήσει αναπάντητη την ερώτηση τού κατά πόσο γνωρίζουμε καλά τους ανθρώπους με τους οποίους συνεργαζόμαστε επαγγελματικά.

harper ex


Το πρώτο μυθιστόρημα της Χάρπερ Η ξηρασία σημείωσε μεγάλη επιτυχία, αλλά ήταν κάτι το αναμενόμενο. Οι αναγνώστες των μυθιστορημάτων της εκεί γνώρισαν τον Αυστραλιανό Ομοσπονδιακό Πράκτορα Άρον Φαλκ, ο οποίος εδώ, στο δεύτερο βιβλίο της Χάρπερ, βρίσκεται στη μέση μιας υπόθεσης στην οποία συνεργάζεται με τη συνάδελφό του Κάρμεν Κούπερ, για τον εντοπισμό της γυναίκας που χάθηκε στην πεζοπορία. Ο κύριος ερευνητής της υπόθεσης, όμως, είναι ο αστυνομικός της περιοχής, ονόματι Κινγκ, ο οποίος είχε μια γνωστή στον Φαλκ άποψη για το οικονομικό έγκλημα. Η Χάρπερ ακάθεκτη τονίζει και καταδικάζει τα πάσης φύσεως οικονομικά εγκλήματα κάποιων επιχειρηματιών.

Η δράση του μυθιστορήματος λαμβάνει χώρα στην αυστραλιανή ύπαιθρο και όχι σε πόλεις και κτίρια εμπορικών επιχειρήσεων, ενώ οι πρωταγωνιστές κουβαλούν μαζί τους μόνο ένα σακίδιο πλάτης. Σκιαγραφώντας τους γυναικείους χαρακτήρες, η Χάρπερ επικεντρώνεται περισσότερο στην ατομική τους ζωή, τις ηλικίες, τις θέσεις εργασίας και, το σπουδαιότερο, στο πώς αλληλοεπιδρούν μεταξύ τους λαμβάνοντας υπόψη την προσωπικότητα της καθεμιάς και τις περιστάσεις στις οποίες δραστηριοποιούνται. Και η φύση, όμως, παίζει σίγουρα σπουδαίο ρόλο και καταλαμβάνει μεγάλο μέρος αυτού του μυθιστορήματος, όπως άλλωστε και στο προηγούμενο βιβλίο της. Μία από τις ισχυρότερες δυνάμεις της φύσης, η οποία καθίσταται γρήγορα εμφανής, είναι η αρχέγονη σωματική πείνα και δίψα που βιώνουν οι γυναίκες. Βασίζεται σε μια ομάδα υποκειμενικών συμπτωμάτων και κλινικών σημείων στο σώμα τους που παρουσιάζουν οι πέντε γυναίκες στην περιπέτειά τους στο ερημικό δάσος. Σ’ αυτά θα μπορούσαμε να κατατάξουμε τις φουσκάλες στα αμάθητα στο σκληρό και δύσκολο περπάτημα πόδια, τους κοκκινισμένους ώμους λόγω ερεθισμού και τριβής από τους ιμάντες των βαριών σακιδίων και την αγωνία τους όταν γίνεται αντιληπτό ότι δεν υπάρχει τίποτα διαθέσιμο για μαγείρεμα και βρώση. Όσο βαθύτερα εισέρχονται οι γυναίκες στην πρωτόγονη φύση και στην απελπισία της περιρρέουσας κατάστασής τους, τόσο περισσότερο και γρηγορότερα φαίνεται πως απορρίπτεται το επαγγελματικό και κοινωνικό τους στάτους. Είναι τότε η στιγμή που ο Φαλκ «ανάμεσα στα ουρλιαχτά του ανέμου και στα βογκητά των δέντρων […] είχε την αίσθηση ότι μπορούσε σχεδόν ν’ ακούσει μια καμπάνα να χτυπάει πένθιμα»!

Οι δυνάμεις της φύσης μπορεί να είναι καλές ή κακές, αλλά δεν είναι ποτέ αδιάφορες, έχει ειπωθεί χαρακτηριστικά πολλάκις, αλλά εδώ, «όταν βρίσκεις τα υπάρχοντα ή το καταφύγιο, σειρά έχει συνήθως το πτώμα», και η γυναικεία ενόρμηση εν προκειμένω έχει τον πρώτο λόγο. Μια ιστορία λίαν ενδιαφέρουσα με ρίζες, ανταγωνισμούς και διαπλεκόμενες σχέσεις με πολύχρονο παρελθόν, που σιγόβραζαν για χρόνια.

* Ο ΓΕΩΡΓΙΟΣ Ν. ΣΧΟΡΕΤΣΑΝΙΤΗΣ είναι Διευθυντής Χειρουργικής στο Παν/κό Νοσ/μείο Ηρακλείου και συγγραφέας. Τελευταίο του βιβλίο, η ανθολογία κειμένων «Παραδουνάβιες σελίδες» (εκδ. Οδός Πανός).


Απόσπασμα από το βιβλίο

«Ο Κινγκ έγνεψε καταφατικά, αλλά ο Φαλκ πρόλαβε να δει το βλέμμα του. Ένα βλέμμα που το ήξερε καλά. Ο Φαλκ είχε επίγνωση ότι, μέσα στο ευρύτερο πλαίσιο των παράνομων δραστηριοτήτων, ο περισσότερος κόσμος ιεραρχούσε το ξέπλυμα χρήματος ανάμεσα στις μικροκλοπές καταστημάτων και στην αποφυγή πληρωμής εισιτηρίου για τα μέσα συγκοινωνίας. Δεν θα έπρεπε να συμβαίνει, φυσικά, αλλά μια χούφτα πλούσιοι αποφασισμένοι να γλιτώσουν το μερίδιο των φόρων που τους αναλογούσε, δεν άξιζαν τα λεφτά και τους ανθρώπινους πόρους που διέθετε το κράτος για το κυνήγι τους».

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

«Τέλος του κόσμου, αγάπη μου» της Άλα Γκορμπουνόβα – Μυθολογικοί κατακλυσμοί και μετασοβιετικές πραγματικότητες

«Τέλος του κόσμου, αγάπη μου» της Άλα Γκορμπουνόβα – Μυθολογικοί κατακλυσμοί και μετασοβιετικές πραγματικότητες

Για τη συλλογή διηγημάτων της Άλα Γκορμπουνόβα, «Τέλος του κόσμου, αγάπη μου» (μτφρ. Ξένια Καλαϊτζίδου, εκδ. Καστανιώτη), «οι δύο πρώτες μετασοβιετικές δεκαετίες αποδίδονται με εκπλήσσουσα ζωντάνια, ευθυβολία, ποιητικίζουσα γλώσσα κι ένα ιδιάζον μείγμα τρυφερότητας και σκληρότητας». 

...
«Τζακαράντα» του Γκαέλ Φάιγ (κριτική) – Η γενοκτονία των Τούτσι και το διαγενεακό τραύμα στη λογοτεχνία

«Τζακαράντα» του Γκαέλ Φάιγ (κριτική) – Η γενοκτονία των Τούτσι και το διαγενεακό τραύμα στη λογοτεχνία

Για το μυθιστόρημα του Γκαέλ Φάιγ (Gaël Faye) «Τζακαράντα» (μτφρ. Γιάννης Στρίγκος, εκδ. Πατάκη). Εικόνα: Δεκατετράχρονος επιζών της γενοκτονίας των Τούτσι. © Unicef

Γράφει η Αγγελική Σπηλιοπούλου

Ο ...

«Πλάνη» του Γιούρι Φέλσεν (κριτική) – Το μυθιστόρημα του «Ρώσου Προυστ» για τη γλώσσα και τον έρωτα

«Πλάνη» του Γιούρι Φέλσεν (κριτική) – Το μυθιστόρημα του «Ρώσου Προυστ» για τη γλώσσα και τον έρωτα

Για το μυθιστόρημα του Γιούρι Φέλσεν (Juri Felsen) «Πλάνη» (μτφρ. Ελένη Μπακοπούλου, εκδ. Gutenberg). 

Γράφει ο Φώτης Καραμπεσίνης 

Θαυμάζω τους δημιουργούς που σε πείσμα της εποχής και των αντ...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

«Το άσυλο» της Ειρήνης Βλάχου (κριτική) – Ιστορίες μεταναστών και προσφύγων στην Υπηρεσία Ασύλου

«Το άσυλο» της Ειρήνης Βλάχου (κριτική) – Ιστορίες μεταναστών και προσφύγων στην Υπηρεσία Ασύλου

Για το βιβλίο της Ειρήνης Βλάχου «Το άσυλο» (εκδ. Αντίποδες). Εικόνα: Wikimedia Commons. 

Γράφει η Ιωάννα Φωτοπούλου 

Το καλοκαίρι του 2025 αναστέλλεται η πρόσβαση στη διαδικασία ασύλου για άτομα που έφτ...

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

Μια ελάχιστη ανθολογία 65 ισπανόγραφων μικροδιηγημάτων προερχόμενα από δέκα ισπανόφωνες χώρες.

Ανθολόγηση – Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

65 μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες. 65 αστραπιαίες γεύσεις από την ισπανόγραφη μικρομυθοπλασία. Η αν...

«2052: Το μυθιστόρημα των τριών» (κριτική) – Γράφοντας με την Τεχνητή Νοημοσύνη δίπλα και απέναντι

«2052: Το μυθιστόρημα των τριών» (κριτική) – Γράφοντας με την Τεχνητή Νοημοσύνη δίπλα και απέναντι

Για το μυθιστόρημα των Μάνου Στεφανίδη, Γιώργου Αριστηνού και Joe «2052: Το μυθιστόρημα των τριών» (εκδ. Νίκας). 

Γράφει ο Σόλωνας Παπαγεωργίου

Πώς μπορούμε και πώς «πρέπει» να γράφουμε την εποχή της ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο αστυνομικό μυθιστόρημα του Βαγγέλη Γιαννίση «Block Delete», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 21 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

Μια ελάχιστη ανθολογία 65 ισπανόγραφων μικροδιηγημάτων προερχόμενα από δέκα ισπανόφωνες χώρες.

Ανθολόγηση – Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

65 μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες. 65 αστραπιαίες γεύσεις από την ισπανόγραφη μικρομυθοπλασία. Η αν...

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Η σειρά «Τα μικρά» των εκδόσεων Μεταίχμιο δίνει τη δυνατότητα στο αναγνωστικό κοινό να διαβάσει σπουδαία διηγήματα και νουβέλες της μιας ανάσας από σημαντικούς συγγραφείς. Επτά ολιλοσέλιδα τομίδια πυκνής λογοτεχνικής αξίας με τις υπογραφές των Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο.

...
Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη.&...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ