GerðurKristný Gassi2017 Lit

Μιλήσαμε με την Ισλανδή συγγραφέα Γκέρντουρ Κρίστνι [Gerdur Kristny, 1970] με αφορμή τη συλλογή της «Η οπλή του αίματος» που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Βακχικόν σε πρόλογο και μετάφραση του Βασίλη Πανδή. 

Συνέντευξη στην Αγγελική Δημοπούλου

Η Γκέρντουρ Κρίστνι (Gerdur Kristny, 1970) είναι Ισλανδή συγγραφέας με πάνω από 30 εκδοθέντα έργα και πολλές σημαντικές διακρίσεις. Θεωρείται μία από τις πιο ενδιαφέρουσες λογοτεχνικές φωνές της Ισλανδίας, τα βιβλία της έχουν μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες ενώ ποιήματα και πεζά κείμενά της έχουν συμπεριληφθεί στα βιβλία της ισλανδικής πρωτοβάθμιας και δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης. Το βιβλίο της Η οπλή του αίματος που έλαβε το 2010 το Ισλανδικό Λογοτεχνικό Βραβείο κυκλοφορεί στα ελληνικά, σε μετάφραση του Βασίλη Πανδή, από τις εκδόσεις Βακχικόν. Τη μετάφραση και επιμέλεια της συνέντευξης έκανε η Βίκυ Πορφυρίδου.

vakxikon kristny opli aimatos

Η ποιητική σας συλλογή Η οπλή του αίματος κυκλοφόρησε πρόσφατα στα ελληνικά από τις εκδόσεις Βακχικόν. Πρόκειται για το πρώτο βιβλίο σας που μεταφράζεται στην ελληνική γλώσσα. Τι σημαίνει για εσάς μια νέα μετάφραση όπως αυτή;

Γράφω στα ισλανδικά, μια γλώσσα που μιλιέται από περίπου 380.000 ανθρώπους, επομένως είναι για μένα μεγάλη τιμή και κάτι εξαιρετικά σημαντικό να μεταφράζονται και να εκδίδονται τα βιβλία μου σε άλλες χώρες. Ούτε στα όνειρά μου δεν φανταζόμουν πως θα μεταφραζόταν το έργο μου στα ελληνικά, και αυτό είναι κάτι το υπέροχο. Πάντοτε ονειρευόμουν να επισκεφθώ αυτήν τη μαγική χώρα, και μπορώ στ’ αλήθεια να πω ότι η σχέση μου με την ελληνική λογοτεχνία ήταν πάντα δυνατή, καθώς αγαπώ από μικρή κιόλας ηλικία την ελληνική μυθολογία. Όταν ήμουν παιδί, δανειζόμουν από τη βιβλιοθήκη ξανά και ξανά το ίδιο, τεράστιο βιβλίο με τους ελληνικούς μύθους. Στην Οπλή του αίματος, γράφω εκ νέου έναν από τους παλιούς σκανδιναβικούς μύθους, και τώρα αυτός θα διαβαστεί στη γη της Ήρας, της Αθηνάς και του Δία. Το δίκαιο είναι να προσπαθήσω να σας το ξεπληρώσω!

Στην Οπλή του αίματος πήρατε την απόφαση να ξαναδιηγηθείτε τον μύθο της γιγάντισσας Γκερντ. Τι ήταν αυτό που σας οδήγησε σε αυτή την επιλογή; Τι σας έκανε να θέλετε να αφηγηθείτε την ιστορία μέσα από τα δικά σας μάτια;

Έχω το ίδιο όνομα με τη γιγάντισσα, κι αυτό ήταν που μου κίνησε αρχικά το ενδιαφέρον. Το αρχικό ποίημα αποτελεί τμήμα του συνολικού ποιητικού έργου Edda, που περιλαμβάνεται σε μία χειρόγραφη περγαμηνή του 13ου αιώνα. Το ποίημα μιλά για την ιστορία του Φρέιρ, του θεού της γονιμότητας, ο οποίος ερωτεύεται μία γιγάντισσα. Δεν μπορεί να κοιμηθεί ούτε να φάει, και τελικά υπόσχεται να πληρώσει τον βοηθό του αν εκείνος ταξιδέψει στη γη των γιγάντων και του τη φέρει. Για πληρωμή, θα του έδινε ένα σπαθί που είχε την ικανότητα να μάχεται μόνο του, κάτι σαν ένα σύγχρονο drone, και ένα άλογο με το όνομα «Οπλή του αίματος». Η Γκερντ δεν θέλει να ακολουθήσει τον βοηθό, όμως του παραδίδεται όταν εκείνος την απειλεί. Οι μελετητές διάβασαν αρχικά το ποίημα σαν μια ιστορία αγάπης, σημειώνοντας ότι ο Φρέιρ θα είναι από τους πρώτους θεούς που θα πεθάνουν όταν έρθει η συντέλεια του κόσμου, γιατί δεν θα έχει πια το σπαθί του. Ήρθε λοιπόν ο καιρός να πει και η Γκερντ την ιστορία από τη δική της πλευρά. Αρνείται να ταξιδέψει στη χώρα των θεών, όμως στη δική μου εκδοχή τής δίνεται η ευκαιρία να αποχαιρετήσει τη μητέρα της και τον τόπο της. Είχα επίσης την ανάγκη να εξερευνήσω τι συμβαίνει όταν ο Φρέιρ συναντά πια τη γυναίκα για την οποία πλήρωσε. Δεν το φαντάζομαι ως κάτι ιδιαίτερα ρομαντικό.

GerðurKristný Gassi2017 Lit

Τι θα μπορούσε να συμβολίζει στις μέρες μας αυτός ο παραδοσιακός μύθος;

Δυστυχώς, υπάρχει μια μοντέρνα παραλλαγή σε αυτόν. Σήμερα, γίνονται ακόμη αγοραπωλησίες ανθρώπων εδώ κι εκεί. Και δεν αναφέρομαι μόνο στην απάνθρωπη βιομηχανία του σεξ, αλλά και σε όλους εκείνους που ζουν σε καθεστώς σκλαβιάς δουλεύοντας σε εργοστάσια με πολύ χαμηλούς μισθούς, όπου καταπατώνται ακόμα και τα βασικά ανθρώπινα δικαιώματά τους.

Τι θα λέγατε ότι κερδίσατε από αυτό το έργο σε προσωπικό επίπεδο;

Ελπίζω Η οπλή του αίματος να καταφέρει να ανοίξει τα μάτια των ανθρώπων στο γεγονός ότι τα ανθρώπινα δικαιώματα δεν θα έπρεπε να είναι προνόμιο λίγων.

Τι είναι για εσάς η ποίηση και τι θα λέγατε ότι είναι για τον κόσμο;

Σύμφωνα με κάποιες παλιές ιστορίες, μπορεί να έχει κανείς ένα φάντασμα υπό τις διαταγές του, αν ξεθάψει έναν νεκρό ακολουθώντας κάποιες πολύ αυστηρές οδηγίες. Η ποίηση είναι για μένα κάτι σαν αυτό το ισλανδικό φάντασμα. Μπορεί να κάνει ό,τι της ζητήσω: να πει μια μεγάλη ιστορία, κάποια πιο σύντομη, και να εκφράσει συναισθήματα. Μπορεί να γαληνέψει τον αναγνώστη, να του χαρίσει γέλιο, ή να θέσει κάποια δύσκολα ζητήματα υπό μια νέα προοπτική.

Στην Ισλανδία η ποίηση έχει αξία. Οι άνθρωποι αγοράζουν ποιητικές συλλογές, τις διαβάζουν, τις συζητούν, και πηγαίνουν σε απαγγελίες ποίησης.

Στην Ισλανδία η ποίηση έχει αξία. Οι άνθρωποι αγοράζουν ποιητικές συλλογές, τις διαβάζουν, τις συζητούν, και πηγαίνουν σε απαγγελίες ποίησης. Μόλις δημοσίευσα τη δέκατη ποιητική συλλογή μου, επομένως το ξέρω καλά αυτό. Σε έναν κόσμο όπου γίνεται όλο και πιο δύσκολο να διακρίνει κανείς την αλήθεια από το ψέμα, η λογοτεχνία έχει τις απαντήσεις στις ερωτήσεις που κανείς δεν τολμά να κάνει.

Έχετε δημοσιεύσει περισσότερα από 30 βιβλία και έχετε αφιερωθεί στη συγγραφή. Γνωρίζατε ανέκαθεν πως αυτό ήταν που θέλετε να κάνετε στη ζωή σας;

Από μικρή ηλικία, ονειρευόμουν να γίνω συγγραφέας. Φανταζόμουν ότι θα ήταν πολύ εύκολο. Δεν είναι ποτέ εύκολο, όμως είναι κάτι που αξίζει. Μετά από 32 βιβλία ­-μυθιστορήματα, ποιήματα, μια βιογραφία, συλλογές διηγημάτων και παιδικά βιβλία- αγαπώ ακόμη να λέω ιστορίες.

Τι είναι αυτό που σας εμπνέει; Τι σας κρατά σε λογοτεχνική τροχιά;

Η χώρα μου, τα βιβλία που διαβάζω -κυρίως ισλανδικές σάγκες και μυθολογία- αλλά και οι φίλοι και η οικογένειά μου, όλα αποτελούν τις επιρροές μου. Μετά την έκδοση της Οπλής του αίματος, έχω δεχθεί προσκλήσεις για φεστιβάλ ποίησης και προγράμματα φιλοξενίας συγγραφέων σε όλο τον κόσμο, όπου έχω γνωρίσει πολλούς ενδιαφέροντες ποιητές και συγγραφείς. Το να αποτελώ κομμάτι αυτού του κύκλου, με γεμίζει έμπνευση. Τέλος, το να ξέρω ότι τα βιβλία μου θα διαβαστούν, με διαβεβαιώνει ότι πρέπει να συνεχίσω αυτό που κάνω.

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Μπογκντάν Τεοντορέσκου: «Ο κόσμος μας θα τελειώσει όταν ο τελευταίος δημιουργός στραφεί σε κάτι άλλο»

Μπογκντάν Τεοντορέσκου: «Ο κόσμος μας θα τελειώσει όταν ο τελευταίος δημιουργός στραφεί σε κάτι άλλο»

Ο Μπογκντάν Τεοντορέσκου είναι Ρουμάνος συγγραφέας, δημοσιογράφος και καθηγητής πανεπιστημίου, ενώ έχει διατελέσει υπηρεσιακός υφυπουργός Τύπου και ΜΜΕ. Έχει εκδώσει δέκα μυθιστορήματα, καθώς και δοκίμια, ταξιδιωτικά βιβλία και ποιητικές συλλογές, και έχει δημοσιεύσει εκατοντάδες άρθρα στον Τύπο. Στα ελληνικά κυκλοφ...

Ντίνο Μπάουκ: «Η μνήμη είναι πηγή της ταυτότητας, της δύναμης και της αρετής, των τραυμάτων και των δυσκολιών μας»

Ντίνο Μπάουκ: «Η μνήμη είναι πηγή της ταυτότητας, της δύναμης και της αρετής, των τραυμάτων και των δυσκολιών μας»

Ο Ντίνο Μπάουκ είναι Σλοβένος δικηγόρος, πρώην Γραμματέας του Υπουργείου Παιδείας και αρθρογράφος. Το μυθιστόρημά του «Το τέλος. Και ξανά» κέρδισε το Βραβείο καλύτερου πρωτοεμφανιζόμενου συγγραφέα στην Έκθεση Βιβλίου της Σλοβενίας και κυκλοφόρησε πρόσφατα στα ελληνικά, σε μετάφραση Γιούλης Σταματίου, από τις εκδόσει...

Φερνάντο Ιγουασάκι: «Ο φόβος διεγείρει περισσότερο τη φαντασία απ’ ό,τι η τόλμη»

Φερνάντο Ιγουασάκι: «Ο φόβος διεγείρει περισσότερο τη φαντασία απ’ ό,τι η τόλμη»

Συνέντευξη με τον συγγραφέα τρόμου Φερνάντο Ιγουασάκι με αφορμή την έκδοση στα ελληνικά της συλλογής με διηγήματα «Επικήδεια προίκα» (μτφρ. Νάνσυ Αγγελή), από τις εκδόσεις Περικείμενο. Φωτογραφία: Ο Φερνάντο Ιγουασάκι στην παρουσίαση της συλλογής «Επικήδεια προίκα». Δημοτική βιβλιοθήκη Γρανάδας, χειμώνας του 2010. ©...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Κρατικά Λογοτεχνικά Βραβεία 2024: Όλες οι υποψηφιότητες σε όλες τις κατηγορίες

Κρατικά Λογοτεχνικά Βραβεία 2024: Όλες οι υποψηφιότητες σε όλες τις κατηγορίες

Το Υπουργείο Πολιτισμού ανακοινώνει τις Βραχείες Λίστες των Κρατικών Λογοτεχνικών Βραβείων 2024 (για τις εκδόσεις 2023). Πρόκειται για τις Βραχείες Λίστες στις οποίες κατέληξαν οι αρμόδιες Επιτροπές: α) η Επιτροπή Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνίας, β) η Επιτροπή Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης. Οι Βραχείες Λίσ...

«Πέρα από το Τείχος» της Κάτια Χόγιερ (κριτική) – Μια άλλη ματιά στη ζωή των απλών ανθρώπων στην Ανατολική Γερμανία

«Πέρα από το Τείχος» της Κάτια Χόγιερ (κριτική) – Μια άλλη ματιά στη ζωή των απλών ανθρώπων στην Ανατολική Γερμανία

Για το βιβλίο-μαρτυρία της Κάτια Χόγιερ [Katja Hoyer] «Πέρα από το Τείχος – Ανατολική Γερμανία, 1949-1990» (μτφρ. Νίκος Ρούσσος, εκδ. Παπαδόπουλος). Κεντρική εικόνα από το εξώφυλλο της βρετανικής έκδοσης του βιβλίου.

Γράφει ο Γιώργος Σιακαντάρης

Ο...

«Γεννιέται ο κόσμος» της Βάσιας Τζανακάρη (κριτική) – ένα τρυφερό ερωτικό αφήγημα με έμφαση στον λόγο και την ποίηση

«Γεννιέται ο κόσμος» της Βάσιας Τζανακάρη (κριτική) – ένα τρυφερό ερωτικό αφήγημα με έμφαση στον λόγο και την ποίηση

Για το αφήγημα της Βάσιας Τζανακάρη «Γεννιέται ο κόσμος» (εκδ. Καστανιώτη). Κεντρική εικόνα: η Λόρα Ντερν και ο Νίκολας Κέιτζ στην «Ατίθαση καρδιά» του Ντέιβιντ Λιντς.

Γράφει ο Αντώνης Γουλιανός

Η ερωτική επιθυμία στο μεγαλύτερο μέρος της κλασικής λογο...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Νάρκισσος και Ιανός» του Γιώργου Αριστηνού (προδημοσίευση)

«Νάρκισσος και Ιανός» του Γιώργου Αριστηνού (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από την Εισαγωγή της μελέτης του Γιώργου Αριστηνού «Νάρκισσος και Ιανός – Οι μεταμορφώσεις του Μοντερνισμού στη σύγχρονη ελληνική λογοτεχνία», η οποία θα κυκλοφορήσει σύντομα από τις εκδόσεις Νίκας.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Από την Εισαγωγή

...
«Ο έρωτας στο σινεμά» του Θόδωρου Σούμα (προδημοσίευση)

«Ο έρωτας στο σινεμά» του Θόδωρου Σούμα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το βιβλίο του Θόδωρου Σούμα «Ο έρωτας στο σινεμά» το οποίο θα κυκλοφορήσει μέχρι το τέλος του μήνα από τις εκδόσεις Αιγόκερως.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Μίκαελ Χάνεκε, «Η Δασκάλα του Πιάνου»

Ο Μ...

«Γερτρούδη» του Χέρμαν Έσσε (προδημοσίευση)

«Γερτρούδη» του Χέρμαν Έσσε (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Χέρμαν Έσσε [Hermann Hesse] «Γερτρούδη» (μτφρ. Ειρήνη Γεούργα), το οποίο κυκλοφορεί στις 22 Ιανουαρίου από τις εκδόσεις Διόπτρα.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Ίμτχορ ήταν χήρος, ζούσε σε ένα από τα παλι...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

«Κι αν είμαι κουίρ, μη με φοβάσαι» – Τα καλύτερα κουίρ βιβλία του 2024

«Κι αν είμαι κουίρ, μη με φοβάσαι» – Τα καλύτερα κουίρ βιβλία του 2024

Τα καλύτερα κουίρ βιβλία του 2024 μέσα από 30+ τίτλους για ενήλικες: λογοτεχνία, θεωρία, σκέψη. Γιατί το κουίρ «δεν έχει να κάνει με ποιον κάνεις σεξ, αλλά με έναν εαυτό που βρίσκεται σε δυσαρμονία με οτιδήποτε υπάρχει γύρω του και πασχίζει να βρει και να εφεύρει έναν χώρο μέσα στον οποίο θα μιλά, θα ζει και θα ευημ...

«Η ποίηση ανάμεσά μας»: 60 ποιητικές συλλογές που ξεχωρίζουν

«Η ποίηση ανάμεσά μας»: 60 ποιητικές συλλογές που ξεχωρίζουν

Εξήντα ποιητικές συλλογές, δέκα από τις οποίες είναι ποίηση μεταφρασμένη στα ελληνικά: Μια επιλογή από τις εκδόσεις του 2024.

Επιλογή: Κώστας Αγοραστός, Διονύσης Μαρίνος

...

Ο Κώστας Σημίτης μέσα από τα βιβλία του: Εκσυγχρονιστής, οραματιστής, «διαχειριστής»

Ο Κώστας Σημίτης μέσα από τα βιβλία του: Εκσυγχρονιστής, οραματιστής, «διαχειριστής»

Ο θάνατος του πρώην πρωθυπουργού (1996-2004) και πρώην προέδρου του ΠΑΣΟΚ Κώστα Σημίτη, στις 5 Ιανουρίου 2025 σε ηλικία 88 ετών (1936-2025), μας οδηγεί και στα βιβλία του στα οποία διαφυλάσσεται η πολιτική του παρακαταθήκη αλλά και η προσωπική του διαδρομή. 

Επιμέλεια: Ελένη Κορόβηλα ...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΟΥ ΜΗΝΑ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ