alt

Της Χριστίνας Λιναρδάκη

Με την ευκαιρία της παρουσίασης του τόμου «Ανθολογία νέων σουηδών ποιητών» (μτφρ. Αντώνης Μπογαδάκης, εκδ. Βακχικόν), στις 12 Σεπτεμβρίου στο 48ο Φεστιβάλ Βιβλίου στο Ζάππειο και στις 13 Σεπτεμβρίου στο Σουηδικό Ινστιτούτο Αθηνών, απευθύναμε κάποιες ερωτήσεις στους ποιητές της ανθολογίας που θα παραβρεθούν στην Αθήνα.

Στη σειρά των εκδόσεων Βακχικόν «Ανθολογίες νέων ποιητών» ο τόμος «Ανθολογία νέων Σουηδών ποιητών» (μτφρ. Αντώνης Μπογαδάκης) είναι ο ένατος από τους έντεκα που έχουν κυκλοφορήσει μέχρι σήμερα. Η έκδοση της κάθε ανθολογίας είναι δίγλωσση, παρουσιάζοντάς μας ποιητές, έως 40 ετών, από την κάθε χώρα. Τέτοιου είδους συντεταγμένες εκδοτικές προσπάθειες υλοποιούν ένα πολύτιμο όραμα: τη γεφύρωση των λαών μέσα από τη λογοτεχνία. 

Με ποιους τρόπους ορίζει η μνήμη τον άνθρωπο;

Έλιν Κλίβκλουντ/(Elin Kvicklund): Πολύ δύσκολη και σύνθετη ερώτηση. Φαντάζομαι ότι η μνήμη μπορεί να καταστρέψει τους ανθρώπους ή να τους κρατήσει ζωντανούς.

«Για την ποίηση, απ’ όλο αυτό το παράξενο πράγμα που είναι η ανθρώπινη εμπειρία, η ελευθερία και κυρίως η ελευθερία της κίνησης είναι ουσιώδη ζητήματα. Η κίνηση είναι δομικό στοιχείο της ποίησης, της λογοτεχνίας, ή της τέχνης και της γνώσης γενικότερα». 
Μερίμα Ντιζντάρεβιτς

Πώς μπορεί ο χώρος (π.χ. μια τοποθεσία) να επηρεάσει την ποίηση;

Μερίμα Ντιζντάρεβιτς/(Merima Dizdarević): Ο χώρος, όπως και ο χρόνος (ή η στιγμή), μοιάζουν να καθορίζουν επ’ αόριστον το πώς διαμορφώνονται ο άνθρωπος και η τέχνη. Στην περίπτωσή μου, το ζήτημα του τόπου ή του εκτοπισμού είναι πολύ σημαντικό. Είμαι πρόσφυγας και μετανάστρια. Έχω όμως σουηδικό διαβατήριο και πλήρη επίγνωση των προνομίων που αυτό συνεπάγεται, όσον αφορά την ελευθερία της κίνησης και της αλλαγής τόπου κατά βούληση. Για την ποίηση, απ’ όλο αυτό το παράξενο πράγμα που είναι η ανθρώπινη εμπειρία, η ελευθερία και κυρίως η ελευθερία της κίνησης είναι ουσιώδη ζητήματα. Η κίνηση είναι δομικό στοιχείο της ποίησης, της λογοτεχνίας, ή της τέχνης και της γνώσης γενικότερα. 

Είναι δυνατόν οι καθημερινές συνήθειες (π.χ. ο καφές ή το τσιγάρο) να γίνουν σταθερές που υπερβαίνουν ή υποβαθμίζουν τους περιορισμούς του χώρου;

Μερίμα Ντιζντάρεβιτς/(Merima Dizdarević): Οι ιεροτελεστίες ήταν ανέκαθεν σημαντικές για το ανθρώπινο είδος και ενέχουν κάποιο είδος κάθαρσης ή υπέρβασης. Στην τέχνη, όπως και στη ζωή, χρειάζεται κανείς να επαναλαμβάνει τις ίδιες δραστηριότητες. Τότε, κάποιες φορές, από αυτήν ακριβώς την επανάληψη είναι δυνατό να παραχθεί μια κατάσταση υπέρβασης και η δύναμη της δημιουργίας να κυριεύσει τον άνθρωπο. 

Στην ποίησή σας ο άνθρωπος ιδώνεται ως διακοσμητικό αντικείμενο βαλμένο σ' ένα πλαίσιο. Η ποίηση δεν υποτίθεται πως είναι ένας τρόπος να τον δει κανείς καλύτερα;

Μάι Ιβφγιάλλ/(Mai Ivfjall): Μα, αυτό δεν είμαστε σε αυτή τη στιγμή της ιστορίας; Διακοσμητικά αντικείμενα μέσα σε πλαίσια; Τα πρόσωπα στα ποιήματά μου αναζητούν κάτι πνευματικό, διαθέτουν όμως μονάχα το λεξιλόγιο του ύστερου καπιταλισμού για να εκφράσουν αυτόν τους τον πόθο. 

Είναι το σώμα απλώς ένα δοχείο που αδειάζει και γεμίζει διαρκώς; 

Σάρα Σέικι/(Sara Sheikhi): Στο πλαίσιο του δυτικού πολιτισμού, το γυναικείο σώμα ως δοχείο ή, μάλλον, η εικόνα του γυναικείου σώματος ως δοχείου, φαίνεται να είναι ολοένα επανερχόμενο στοιχείο στις αφηγήσεις μας. Εάν πάρετε αυτήν την ιδέα και την αναμείξετε διεξοδικά με την ιδέα της δυαδικότητας του νου και του σώματος και προσθέσετε λίγο καταναλωτισμό, συν μια ιδέα ραγδαίας κλιματικής αλλαγής, θα καταλήξετε με μία από τις σύγχρονες δίνες άγχους – ένα πικρό μείγμα που θα είναι δύσκολο να καταπιείτε. Σε ένα από τα ποιήματά μου στην ανθολογία, προσκαλώ τον αναγνώστη να πιει αυτό το μείγμα από το δοχείο που είναι το κείμενο. 

Τι σημαίνει το φύλο για το ποίημα; 
«Δεν σημαίνει τίποτα. Η φρίκη του να έχεις σώμα δεν έχει φύλο. Δεν είμαι κορίτσι. Είμαι αιθήρ».
Μάι Ιβφγιάλλ

Τι σημαίνει το φύλο για το ποίημα; Εξαρτάται ένα ποιητικό έργο από το φύλο του δημιουργού του; 

Μάι Ιβφγιάλλ/(Mai Ivfjall): Δεν σημαίνει τίποτα. Η φρίκη του να έχεις σώμα δεν έχει φύλο. Δεν είμαι κορίτσι. Είμαι αιθήρ.

Γιατί η σεξουαλικότητα παρουσιάζεται στην ποίησή σας σαν κάτι αφύσικο;

Ντάνιελ Μαρς/(Daniel Mårs): Θα αποκαλούσα τη σεξουαλικότητα των ποιημάτων μου στην ανθολογία «κατασκευασμένη». Για μένα, οι σεξουαλικές πράξεις θυμίζουν ταινία πορνό, καθώς μοιάζει να συμβαίνουν ξαφνικά και είναι σχεδόν σαν τα σώματα που τις εκτελούν να έχουν καταληφθεί από εξωτερικές δυνάμεις. Φαντάζουν άρα στημένες, υπερβολικές, επικεντρωμένες σε συγκεκριμένα μέρη του σώματος και σε κινήσεις ερωτικές και πιθανώς βίαιες. Φαντάζομαι αυτά τα ποιήματα να εκτυλίσσονται στο εσωτερικό κάποιου ατόμου που προσπαθεί να ανακτήσει τον έλεγχο του σώματος και του νου του. Οι σεξουαλικές δραστηριότητες κατ’ αυτόν τον τρόπο μετατρέπονται σε κατασκευές της επιθυμίας, και τα άτομα που κάνουν σεξ σε μαριονέτες φτιαγμένες με σκοπό να οπτικοποιήσουν τη φαντασίωση. 

Τα εσωτερικά τοπία είναι πιο δυνατά από τις εξωτερικές συνθήκες;

Ντάνιελ Μαρς/(Daniel Mårs): Όχι, πρέπει να συνυπάρχουν. Τα εσωτερικά τοπία μπορούν να δημιουργηθούν και να χρησιμοποιηθούν για να γιατρέψουν τις εξωτερικές συνθήκες. Μπορεί κάποιος να δημιουργήσει έναν κόσμο, όπου εκείνος αποφασίζει τι θα συμβεί και εάν θέλει να τον βρουν ή όχι. Πιστεύω βέβαια ότι είναι επικίνδυνο να ζει κανείς σε έναν τέτοιο κόσμο. Οι ιδέες που δημιουργούνται εσωτερικά μπορεί να αποβούν βλαπτικές για τις εξωτερικές συνθήκες. Το τροπικό δάσος στα ποιήματά μου δεν είναι επομένως κατ’ ανάγκη παράδεισος ή ουτοπία. Είναι ένα μέρος όπου η βία, το μίσος για το σώμα και η εποίκιση συνυπάρχουν με όμορφα κόκκινα λουλούδια και άγρια ζώα. 

Τι σημαίνει το σύμβολο «/» στην ποίησή σας;

«Η ανάμειξη σώματος, νου και φύσης στα ποιήματα μπορεί σίγουρα να θεωρηθεί υπερρεαλιστική. Προσωπικά, θέλησα να συνδυάσω τα τρία αυτά στοιχεία προκειμένου να μπορέσω να γράψω για την απώλεια, τη θλίψη, το τοπίο, το φως». 
Φελίσια Στένροθ

Φελίσια Στένροθ/(Felicia Stenroth): Για μένα το «/» μπορεί να λειτουργήσει με πολλούς και διαφορετικούς τρόπους. Μπορεί να λειτουργήσει σαν ένα είδος διάζευξης, δημιουργώντας διχοτόμηση ανάμεσα στους δύο όρους που δημιουργούνται από το ίδιο το σύμβολο. Αλλά μπορεί και να διαβαστούν σαν κλάσμα, μία τομή στην πρόταση που δεν υπονοεί απαραιτήτως ένα «ή» ή κάποια σύνδεση ανάμεσα στους δύο όρους. Κατά έναν ακραίο τρόπο, μπορεί κανείς να διαβάσει το σύμβολο, να αποδεχθεί πλήρως την ύπαρξή του εκεί που το διαβάζει, κι έτσι δημιουργούνται δύο διακριτές, πλήρως αυτόνομες προτάσεις, που ξεχωρίζουν η μία από την άλλη με το «/». Ή, μπορεί να προσπαθήσει να διαβάσει παρά το «/», να το αγνοήσει, να το προσπεράσει – τότε εμφανίζεται μία «ολόκληρη» πρόταση, όπου το «/» παραβλέπεται. Μα, πρέπει κανείς να αναρωτηθεί, μπορεί να γίνει αυτό; Μπορεί κανείς να διαβάσει χωρίς την τομή, να διαβάσει πέρα από το κλάσμα; 

Ο υπερρεαλισμός εξακολουθεί να είναι κατάλληλο εργαλείο για την ποίηση, ακόμη και σήμερα;

Φελίσια Στένροθ/(Felicia Stenroth): Πιστεύω ότι η ποίηση είναι πάντα υπερρεαλιστική, πάντα α-ρεαλιστική, και ότι τα ποιήματα μπορούν να ανοιχτούν προς διαφορετικούς τρόπους σκέψης, εάν λειτουργούν με άλλους τρόπους και όχι απλώς «ρεαλιστικά». Τώρα που το σκέφτομαι, δεν είμαι καθόλου σίγουρη ότι υπάρχει κάποιο είδος ποίησης που να είναι αμιγώς «ρεαλιστικό». Η ανάμειξη σώματος, νου και φύσης στα ποιήματα μπορεί σίγουρα να θεωρηθεί υπερρεαλιστική. Προσωπικά, θέλησα να συνδυάσω τα τρία αυτά στοιχεία προκειμένου να μπορέσω να γράψω για την απώλεια, τη θλίψη, το τοπίο, το φως.

* Η ΧΡΙΣΤΙΝΑ ΛΙΝΑΡΔΑΚΗ είναι μεταφράστρια.


Info/

Οι εκδόσεις Βακχικόν, το Swedish Arts Council, το Σουηδικό Ινστιτούτο Αθηνών και ο Σύνδεσμος Εκδοτών Βιβλίου, με αφορμή την έκδοση της Ανθολογίας νέων Σουηδών ποιητών, διοργανώνουν την εκδήλωση «7 Σουηδοί ποιητές διαβάζουν ποιήματά τους στην Αθήνα», την Πέμπτη 12 Σεπτεμβρίου 2019 στο αίθριο του 48ου Φεστιβάλ Βιβλίου στο Ζάππειο.
Για το βιβλίο θα μιλήσουν ο εκδότης Νέστορας Πουλάκος και ο μεταφραστής Αντώνης Μπογαδάκης.
Θα διαβάσουν ποιήματά τους οι: Arazo Arif, Merima Dizdarević, Mai Ivfjäll, Elin Kvicklund, Daniel Mårs, Sara Sheikhi, Felicia Stenroth. Θα ακολουθήσει ανάγνωσή τους και στα ελληνικά.

Την Παρασκευή 13 Σεπτεμβρίου, σε συνεργασία με το Σουηδικό Ινστιτούτο Αθηνών, θα πραγματοποιηθεί άλλη μια εκδήλωση.

Με την υποστήριξη του ΟΣΔΕΛ.


altΑνθολογία νέων Σουηδών ποιητών
Δίγλωσση έκδοση
Ανθολογία
Μτφρ. Αντώνης Μπογαδάκης
Βακχικόν 2019
Σελ. 212, τιμή εκδότη €10,60 

alt

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Σέλβα Αλμάδα: «Ο τρόπος που μιλούν οι άνθρωποι είναι μια κοινή κληρονομιά, η μνήμη ενός τόπου»

Σέλβα Αλμάδα: «Ο τρόπος που μιλούν οι άνθρωποι είναι μια κοινή κληρονομιά, η μνήμη ενός τόπου»

«Οφείλουμε να λέμε αυτό που συμβαίνει με το όνομά του: γυναικοκτονία, όχι έγκλημα πάθους ή απλώς φόνος» μας είπε, μεταξύ άλλων, η συγγραφέας Σέλβα Αλμάδα που την συναντήσαμε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας.

Συνέντευξη στην Ελένη Κορόβηλα

...
Πολ Λιντς: «Η Ιρλανδία αντιλαμβάνεται τη λογοτεχνία ως μια μορφή “ήπιας ισχύος”»

Πολ Λιντς: «Η Ιρλανδία αντιλαμβάνεται τη λογοτεχνία ως μια μορφή “ήπιας ισχύος”»

«Μπορείς, κατά κάποιον τρόπο, να προκαλέσεις μια ολόκληρη “επανάσταση” στις δημιουργικές τέχνες, αν πραγματικά στηρίξεις και χρηματοδοτήσεις τους καλλιτέχνες, ώστε να παράγουν το καλύτερο δυνατό έργο» μας είπε ο Πολ Λιντς, που συμμετείχε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας.

Συνέντευξη στη ...

Κέβιν Μπάρι: «Στη λογοτεχνία όλα έχουν να κάνουν με το να ακούς φωνές και να προσπαθείς να τις κατοικήσεις»

Κέβιν Μπάρι: «Στη λογοτεχνία όλα έχουν να κάνουν με το να ακούς φωνές και να προσπαθείς να τις κατοικήσεις»

«Αυτό που προσφέρει η λογοτεχνία είναι η στιγμή που διαβάζεις ένα βιβλίο και λες, κι εγώ έτσι νιώθω» μας είπε, μεταξύ άλλων, ο Ιρλανδός συγγραφέας Κέβιν Μπάρι που συμμετείχε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας. 

Συνέντευξη στην Ελένη Κορόβηλα

...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Περίπατος βιβλίου 2026: «Με πυξίδα τον Νίκο Καββαδία» – Εκδήλωση για το έργο του ποιητή

Περίπατος βιβλίου 2026: «Με πυξίδα τον Νίκο Καββαδία» – Εκδήλωση για το έργο του ποιητή

Το Σάββατο 25 Απριλίου 2026, στις 13:30, το βιβλιοπωλείο Μονόκλ διοργανώνει εκδήλωση αφιερωμένη στην ποίηση του Νίκου Καββαδία στο πλαίσιο του Περιπάτου Βιβλίου 2026. 

Επιμέλεια: Book Press

Στο πλαί...

100 χρόνια από τη γέννηση του Αλέξανδρου Κοτζιά: Εκδήλωση στην Εθνική Βιβλιοθήκη

100 χρόνια από τη γέννηση του Αλέξανδρου Κοτζιά: Εκδήλωση στην Εθνική Βιβλιοθήκη

Τη Δευτέρα 27 Απριλίου 2026, στις 17:00 έως τις 21:00, η Εθνική Βιβλιοθήκη της Ελλάδος (ΕΒΕ) διοργανώνει εκδήλωση με αφορμή τα 100 χρόνια από τη γέννηση του Αλέξανδρου Κοτζιά. Οι ομιλίες. 

Επιμέλεια: Book Press

...
Βραβεία Ζαν Μορεάς: Στον Γιώργο Βέλτσο το μεγάλο βραβείο –  Η απονομή

Βραβεία Ζαν Μορεάς: Στον Γιώργο Βέλτσο το μεγάλο βραβείο – Η απονομή

Τα Βραβεία Ζαν Μορεάς για το έτος 2024 απονεμήθηκαν στο κατάμεστο αμφιθέατρο του Αρχαιολογικού Μουσείο Πατρών. Ο Αντώνης Σκιαθάς (αριστερά) και ο Βασίλης Λαμπρόπουλος (δεξιά) ©Δημήτρης Χριστοδουλόπουλος

Επιμέλεια: Book Press

...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο αστυνομικό μυθιστόρημα του Βαγγέλη Γιαννίση «Block Delete», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 21 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Λογοτεχνία υψηλής συμπύκνωσης: 65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες

Λογοτεχνία υψηλής συμπύκνωσης: 65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες

Μια ελάχιστη ανθολογία 65 ισπανόγραφων μικροδιηγημάτων προερχόμενα από δέκα ισπανόφωνες χώρες.

Ανθολόγηση – Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

65 μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες. 65 αστραπιαίες γεύσεις από την ισπανόγραφη μικρομυθοπλασία. Η αν...

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Η σειρά «Τα μικρά» των εκδόσεων Μεταίχμιο δίνει τη δυνατότητα στο αναγνωστικό κοινό να διαβάσει σπουδαία διηγήματα και νουβέλες της μιας ανάσας από σημαντικούς συγγραφείς. Επτά ολιλοσέλιδα τομίδια πυκνής λογοτεχνικής αξίας με τις υπογραφές των Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο.

...
Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη.&...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ