korina kaloudi kentriki

Η Κορίνα Καλούδη με την πρώτη της ποιητική συλλογή «Και βέβαια τους φοβάμαι» (εκδ. Περισπωμένη) ξεχωρίζει για την ισορροπία που κρατάει ανάμεσα στην ενδοσκόπηση και τον κοινωνικό προβληματισμό. Χαμηλόφωνη, ευθύβολη και αληθινή.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Τι απαντάτε σε όσους θα πουν: ακόμη ένας ποιητής; Τι το καινούργιο φέρνει;

Αυτή η ερώτηση είναι πολύ λογικό να γίνεται, αφού στον σύγχρονο λογοτεχνικό χώρο υπάρχει μεγάλη πληθώρα βιβλίων και ποιητών. Η απάντηση περιέχεται μέσα στα ίδια τα βιβλία. Και ο μόνος που μπορεί να απαντήσει είναι ο αναγνώστης. Σ’ εκείνον άλλωστε απευθύνεται το βιβλίο. Ο ποιητής βέβαια οφείλει να δημιουργήσει τις κατάλληλες συνθήκες, ώστε ο αναγνώστης να κατανοήσει την ιδέα τόσο, που να αφεθεί να παρασυρθεί από αυτή, μέχρι να την αναγνωρίσει μέσα στην ίδια την καρδιά του.

Με ποιους στίχους από τη Συλλογή σας θα την συστήνατε σε κάποιον που δεν γνωρίζει τίποτε γι’ αυτήν; 

Ίσως με αυτό το ποίημα:

ΑΚΟΜΑ

«Δεν έχω γεννηθεί ακόμα
Ούτε κι εσείς
Κι είμαστε η τροφή του φόβου
Μες στο σκοτάδι
στοιβαγμένοι κι άγριοι
μέχρι να βρούμε
έναν μεγάλο λόγο
για να γεννηθούμε»

Πώς κατανοείτε τον περίφημο στίχο του Γιώργου Σεφέρη «Είναι παιδιά πολλών ανθρώπων τα λόγια μας»;

Από την ώρα που γεννιέται ο άνθρωπος είναι ήδη κληρονόμος της ιστορίας όλης της ανθρωπότητας. Οι σκέψεις και τα συναισθήματά του, οι επιλογές, το βλέμμα του προς τη ζωή, οι πράξεις και οι παραλείψεις του, δεν είναι αποτέλεσμα των δικών του μόνο επιλογών. Βέβαια, καλείται κάποια στιγμή απ’ την ανάγκη του για αυτογνωσία να βρει εκείνα που για τον ίδιο είναι τα πιο σημαντικά και να τα υπηρετήσει. Όμως σε όποιο στάδιο ωριμότητας κι αν φτάσει μέσα στο ταξίδι του στη ζωή, τα λόγια και οι πράξεις του, το έργο του δηλαδή –ελλειπές ή πλήρες– θα προστεθεί στην αλυσίδα της πανανθρώπινης σκέψης. Συνεπώς, τα λόγια μας τα βρήκαμε μέσα στους άλλους κι εκείνα που με τη σειρά μας απευθύνουμε, δεν μένουνε δικά μας μόνο. Τα λόγια μας πριν ειπωθούν, πριν καν ακόμα τα σκεφτούμε, βρίσκονται ήδη στο ασυνείδητο του ανθρώπου.

Οι τέχνες ακουμπούν η μια πάνω στην άλλη, όπως ο άνθρωπος στον άλλον άνθρωπο, κι όλες μαζί είναι ένα πράγμα ισχυρό και ακλόνητο. Τα ίχνη μας από το πέρασμά μας στην ζωή. Η απόδειξη της αναζήτησής μας για το άπιαστο, το υψηλό, το θείο.

Ελληνική ποίηση, μεταφρασμένη ποίηση. Ποιο είναι το δικό σας «αναγνωστικό ισοζύγιο»;

Είναι γεγονός ότι μερικές φορές η μεταφρασμένη ποίηση μοιάζει ν’ αδυνατεί να συλλάβει και να αποδώσει την ουσία της ιδέας. Σαν να μην είναι αρκετό αυτό που διαβάζουμε. Σαν να μας λείπει κάτι σημαντικό. Για να συλληφθεί και να αποδοθεί το πλήρες μήνυμα του μεταφρασμένου ποιήματος, πρέπει ο μεταφραστής να μπορέσει να το πλησιάσει με σεβασμό, να ταυτιστεί, να συμπλεύσει νοητικά και συναισθηματικά με τον δημιουργό και το έργο του. Αν δεν συμβεί αυτό, θα μεταφράσει μόνο λέξεις και οι λέξεις από μόνες τους, δεν έχουν καμιά δύναμη. Μια καλή μετάφραση μπορεί ακόμα και να εξελίξει το αρχικό κείμενο. Από την άλλη, υπάρχει και εκείνη η ελληνική ποίηση που κάποτε αδυνατεί να δώσει στον αναγνώστη αυτό που έχει χρέος να προσφέρει. Με δυο λόγια, μια μετάφραση που «σέβεται» το έργο και τον δημιουργό του, μας δίνει την ίδια αίσθηση πληρότητας με ένα υψηλής αισθητικής ποίημα που είναι γραμμένο στην γλώσσα μας.

Έχουν επηρεάσει άλλες τέχνες –εικαστικά, μουσική, κινηματογράφος κ.ά.– το ποιητικό σας έργο;

Μα δεν μπορεί να γίνει αλλιώς. Άκουσα μουσικές, είδα ταινίες και γλυπτά και πίνακες ζωγραφικής, διάβασα ποιήματα που δεν είναι δικά μου, και βρήκα μέσα τους πολλές φορές τα λόγια μου. Εκείνα που έχω γράψει και τα άλλα, που δεν μπόρεσα ακόμα να τα πω, μα τα ακούω κάπου μέσα μου να ανασαίνουν. Είναι κι η άλλη τέχνη, η μητέρα όλων, η ζωή, που σ΄ αναγκάζει να κοιτάξεις μες στην ομορφιά και μες στην αθλιότητα. Πρέπει με κάποιον τρόπο να μιλήσουμε για κείνα τα παράξενα που μπαίνουν μέσα μας και διεκδικούν τον χώρο τους. Οι τέχνες ακουμπούν η μια πάνω στην άλλη, όπως ο άνθρωπος στον άλλον άνθρωπο, κι όλες μαζί είναι ένα πράγμα ισχυρό και ακλόνητο. Τα ίχνη μας από το πέρασμά μας στην ζωή. Η απόδειξη της αναζήτησής μας για το άπιαστο, το υψηλό, το θείο.

* Ο ΚΩΣΤΑΣ ΑΓΟΡΑΣΤΟΣ είναι δημοσιογράφος.


kaloudiΚαι βέβαια τους φοβάμαι
Κορίνα Καλούδη
Περισπωμένη 2020
Σελ. 48, τιμή εκδότη €8,50 

 

Ακολουθήστε την boopress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Βάσω Βεκρή: «Το βιβλίο είναι το όπλο του συγγραφέα, αυτό τον υπερασπίζεται και όχι το αντίθετο»

Βάσω Βεκρή: «Το βιβλίο είναι το όπλο του συγγραφέα, αυτό τον υπερασπίζεται και όχι το αντίθετο»

Μια κουβέντα γνωριμίας με τη Βάσω Βεκρή η οποία μας συστήνεται μέσα από το μυθιστόρημα «Πάροδος» (εκδ. Βακχικόν).

Επιμέλεια: Λεωνίδας Καλούσης

Με ποια λόγια θα συστήνατε το βιβλίο σας σε κάποιον που δεν γνωρίζει τίποτε για σας; ...

Γιάννης Καρκανέβατος: «Η συγγραφή είναι ένα χάδι της πραγματικότητας αθέατο για τους πολλούς»

Γιάννης Καρκανέβατος: «Η συγγραφή είναι ένα χάδι της πραγματικότητας αθέατο για τους πολλούς»

Μια κουβέντα γνωριμίας με τον Γιάννη Καρκανέβατο με αφορμή την κυκλοφορία του πρώτου του βιβλίου, του μυθιστορήματος «Ο πατέρας δεν μιλούσε γι᾽ αυτά» (εκδ. Εστία).

Επιμέλεια: Λεωνίδας Καλούσης

Με ποια λόγια θα συστήνατε το βιβλίο σας σε κάποιον...

Σόλωνας Παπαγεωργίου: «Το βιβλίο μου μιλά για τα άτομα της γενιάς μου που έμαθαν τη ματαίωση σε μικρή ηλικία»

Σόλωνας Παπαγεωργίου: «Το βιβλίο μου μιλά για τα άτομα της γενιάς μου που έμαθαν τη ματαίωση σε μικρή ηλικία»

Μια κουβέντα γνωριμίας με τον Σόλωνα Παπαγεωργίου με αφορμή την κυκλοφορία του πρώτου του βιβλίου «Ονειρεύομαι πίνακες» (εκδ. Στίξις).

Επιμέλεια: Λεωνίδας Καλούσης

Με ποια λόγια θα συστήνατε το βιβλίο σας σε κάποιον που δεν γνωρίζει τίποτε για σας;

...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Πέθανε η συγγραφέας των παιδιών Αγγελική Βαρελλά

Πέθανε η συγγραφέας των παιδιών Αγγελική Βαρελλά

Σε ηλικία 92 ετών, πέθανε η συγγραφέας Αγγελική Βαρελλά. Φωτογραφία: Άρης Ρούπινας

Επιμέλεια: Book Press

Ο κόσμος του βιβλίου και ειδικότερα ο κόσμος του βιβλίου για παιδιά αποχαιρετά σήμερα τη συγγραφέα ...

«Εμμανουήλ και Αικατερίνη» της Ρέας Γαλανάκη (κριτική)

«Εμμανουήλ και Αικατερίνη» της Ρέας Γαλανάκη (κριτική)

Για το αυτοβιογραφικό μυθιστόρημα της Ρέας Γαλανάκη «Εμμανουήλ και Αικατερίνη – Τα παραμύθια που δεν είναι παραμύθια» (εκδ. Καστανιώτη).

Της Άλκηστης Σουλογιάννη

Όσοι ακολουθούμε συστηματικά τη ...

Πεφάνης, Χατζηβασιλείου, Βαροπούλου,Τσιντζιλώνη: Πέντε ξεχωριστά βιβλία για το δράμα και την τέχνη του θεάτρου

Πεφάνης, Χατζηβασιλείου, Βαροπούλου,Τσιντζιλώνη: Πέντε ξεχωριστά βιβλία για το δράμα και την τέχνη του θεάτρου

Πέντε βιβλία που αφορούν το δράμα, το θέατρο εν γένει, είτε υπό μορφήν προσωπικού βιώματος είτε σε θεωρητική μορφή (διδακτορική διατριβή), είτε ως μελέτη για τον χορό ως μορφή επιτέλεσης και ως αντικείμενο πολιτιστικής διαχείρισης, κυκλοφορούν και διαφωτίζουν το κοινό που παρακολουθεί τις σκηνικές τέχνες και τις εξε...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Άλμπατρος» της Αν Κλιβς (προδημοσίευση)

«Άλμπατρος» της Αν Κλιβς (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα της Ann Cleeves «Άλμπατρος» (μτφρ. Παλμύρα Ισμυρίδου), το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 4 Ιουλίου από τις εκδόσεις Κλειδάριθμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Κεφάλαιο 3

...
«Το μόνο της ζωής τους ταξίδι» του Ηλία Μαγκλίνη (προδημοσίευση)

«Το μόνο της ζωής τους ταξίδι» του Ηλία Μαγκλίνη (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το αυτοβιογραφικό αφήγημα του Ηλία Μαγκλίνη «Το μόνο της ζωής τους ταξίδι – Μικρά Ασία. Οδοιπορικό σε πόλεμο και σε ειρήνη», που θα κυκλοφορήσει στις 23 Ιουνίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Άκουσέ με.

Σε όλη μας τη ...

«Το φυλαχτό» των Στίβεν Κινγκ & Πίτερ Στράουµπ (προδημοσίευση)

«Το φυλαχτό» των Στίβεν Κινγκ & Πίτερ Στράουµπ (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα των Stephen King & Peter Straub «Το φυλαχτό» (μτφρ. Μιχάλης Μακρόπουλος), το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 8 Ιουνίου από τις εκδόσεις Κλειδάριθμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

2

...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

10 σημαντικά βιβλία για άντρες, γραμμένα από γυναίκες

10 σημαντικά βιβλία για άντρες, γραμμένα από γυναίκες

Μια λίστα με 10 σημαντικά μυθιστορήματα γραμμένα από γυναίκες συγγραφείς στα αγγλικά δημοσιεύτηκε στην επίσημη ιστοσελίδα του Women’s Prize for Fiction. Τα δέκα βιβλία αναδείχθηκαν μέσω ψηφοφορίας στην οποία συμμετείχαν 20.000 αναγνώστες. Και τα 10 έχουν μεταφραστεί στη γλώσσα μας. Στη φωτογραφία, η Μέρι Σέλεϊ.

...
40 καλά λογοτεχνικά βιβλία για το καλοκαίρι (και για κάθε εποχή)

40 καλά λογοτεχνικά βιβλία για το καλοκαίρι (και για κάθε εποχή)

Σαράντα λογοτεχνικά βιβλία, ελληνικά και μεταφρασμένα, επιλέξαμε για τους αναγνώστες της bookpress.gr από τα πολλά καλά βιβλία που έφτασαν στα χέρια μας τους προηγούμενους μήνες. Δείτε τα και διαλέξτε το δικό σας αγαπημένο βιβλίο του καλοκαιριού.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός, Κ.Β. Κατσουλάρης...

10 πρόσφατα βιβλία που μας κάνουν σοφότερους (ή και καλύτερους)

10 πρόσφατα βιβλία που μας κάνουν σοφότερους (ή και καλύτερους)

Από τα πολλλά καλά βιβλία που κυκλοφόρησαν πρόσφατα, σας προτείνω δέκα, επιλεγμένα από τα μη μυθοπλαστικά βιβλία. Δοκίμια, έρευνες, μελέτες, όλα τους διαβαστερά και εξαιρετικά ενδιαφέροντα. Δέκα βιβλία, δέκα ευκαιρίες να γίνουμε σοφότεροι και, γιατί όχι, καλύτεροι άνθρωποι.

Του Κ.Β. Κατσουλάρη ...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΟΥ ΜΗΝΑ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ

14 Σεπτεμβρίου 2021 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΝΕΑ

Τα βιβλία του χειμώνα: Τι θα διαβάσουμε τους μήνες που έρχονται (ανανεωμένο)

Επιλογές βιβλίων από τις προσεχείς εκδόσεις ελληνικής και μεταφρασμένης πεζογραφίας, ποίησης, βιογραφιών και δοκιμίων από 34 εκδοτικούς οίκους. Επιμέλεια: Κώστας Αγορα

ΦΑΚΕΛΟΙ