korina kaloudi kentriki

Η Κορίνα Καλούδη με την πρώτη της ποιητική συλλογή «Και βέβαια τους φοβάμαι» (εκδ. Περισπωμένη) ξεχωρίζει για την ισορροπία που κρατάει ανάμεσα στην ενδοσκόπηση και τον κοινωνικό προβληματισμό. Χαμηλόφωνη, ευθύβολη και αληθινή.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Τι απαντάτε σε όσους θα πουν: ακόμη ένας ποιητής; Τι το καινούργιο φέρνει;

Αυτή η ερώτηση είναι πολύ λογικό να γίνεται, αφού στον σύγχρονο λογοτεχνικό χώρο υπάρχει μεγάλη πληθώρα βιβλίων και ποιητών. Η απάντηση περιέχεται μέσα στα ίδια τα βιβλία. Και ο μόνος που μπορεί να απαντήσει είναι ο αναγνώστης. Σ’ εκείνον άλλωστε απευθύνεται το βιβλίο. Ο ποιητής βέβαια οφείλει να δημιουργήσει τις κατάλληλες συνθήκες, ώστε ο αναγνώστης να κατανοήσει την ιδέα τόσο, που να αφεθεί να παρασυρθεί από αυτή, μέχρι να την αναγνωρίσει μέσα στην ίδια την καρδιά του.

Με ποιους στίχους από τη Συλλογή σας θα την συστήνατε σε κάποιον που δεν γνωρίζει τίποτε γι’ αυτήν; 

Ίσως με αυτό το ποίημα:

ΑΚΟΜΑ

«Δεν έχω γεννηθεί ακόμα
Ούτε κι εσείς
Κι είμαστε η τροφή του φόβου
Μες στο σκοτάδι
στοιβαγμένοι κι άγριοι
μέχρι να βρούμε
έναν μεγάλο λόγο
για να γεννηθούμε»

Πώς κατανοείτε τον περίφημο στίχο του Γιώργου Σεφέρη «Είναι παιδιά πολλών ανθρώπων τα λόγια μας»;

Από την ώρα που γεννιέται ο άνθρωπος είναι ήδη κληρονόμος της ιστορίας όλης της ανθρωπότητας. Οι σκέψεις και τα συναισθήματά του, οι επιλογές, το βλέμμα του προς τη ζωή, οι πράξεις και οι παραλείψεις του, δεν είναι αποτέλεσμα των δικών του μόνο επιλογών. Βέβαια, καλείται κάποια στιγμή απ’ την ανάγκη του για αυτογνωσία να βρει εκείνα που για τον ίδιο είναι τα πιο σημαντικά και να τα υπηρετήσει. Όμως σε όποιο στάδιο ωριμότητας κι αν φτάσει μέσα στο ταξίδι του στη ζωή, τα λόγια και οι πράξεις του, το έργο του δηλαδή –ελλειπές ή πλήρες– θα προστεθεί στην αλυσίδα της πανανθρώπινης σκέψης. Συνεπώς, τα λόγια μας τα βρήκαμε μέσα στους άλλους κι εκείνα που με τη σειρά μας απευθύνουμε, δεν μένουνε δικά μας μόνο. Τα λόγια μας πριν ειπωθούν, πριν καν ακόμα τα σκεφτούμε, βρίσκονται ήδη στο ασυνείδητο του ανθρώπου.

Οι τέχνες ακουμπούν η μια πάνω στην άλλη, όπως ο άνθρωπος στον άλλον άνθρωπο, κι όλες μαζί είναι ένα πράγμα ισχυρό και ακλόνητο. Τα ίχνη μας από το πέρασμά μας στην ζωή. Η απόδειξη της αναζήτησής μας για το άπιαστο, το υψηλό, το θείο.

Ελληνική ποίηση, μεταφρασμένη ποίηση. Ποιο είναι το δικό σας «αναγνωστικό ισοζύγιο»;

Είναι γεγονός ότι μερικές φορές η μεταφρασμένη ποίηση μοιάζει ν’ αδυνατεί να συλλάβει και να αποδώσει την ουσία της ιδέας. Σαν να μην είναι αρκετό αυτό που διαβάζουμε. Σαν να μας λείπει κάτι σημαντικό. Για να συλληφθεί και να αποδοθεί το πλήρες μήνυμα του μεταφρασμένου ποιήματος, πρέπει ο μεταφραστής να μπορέσει να το πλησιάσει με σεβασμό, να ταυτιστεί, να συμπλεύσει νοητικά και συναισθηματικά με τον δημιουργό και το έργο του. Αν δεν συμβεί αυτό, θα μεταφράσει μόνο λέξεις και οι λέξεις από μόνες τους, δεν έχουν καμιά δύναμη. Μια καλή μετάφραση μπορεί ακόμα και να εξελίξει το αρχικό κείμενο. Από την άλλη, υπάρχει και εκείνη η ελληνική ποίηση που κάποτε αδυνατεί να δώσει στον αναγνώστη αυτό που έχει χρέος να προσφέρει. Με δυο λόγια, μια μετάφραση που «σέβεται» το έργο και τον δημιουργό του, μας δίνει την ίδια αίσθηση πληρότητας με ένα υψηλής αισθητικής ποίημα που είναι γραμμένο στην γλώσσα μας.

Έχουν επηρεάσει άλλες τέχνες –εικαστικά, μουσική, κινηματογράφος κ.ά.– το ποιητικό σας έργο;

Μα δεν μπορεί να γίνει αλλιώς. Άκουσα μουσικές, είδα ταινίες και γλυπτά και πίνακες ζωγραφικής, διάβασα ποιήματα που δεν είναι δικά μου, και βρήκα μέσα τους πολλές φορές τα λόγια μου. Εκείνα που έχω γράψει και τα άλλα, που δεν μπόρεσα ακόμα να τα πω, μα τα ακούω κάπου μέσα μου να ανασαίνουν. Είναι κι η άλλη τέχνη, η μητέρα όλων, η ζωή, που σ΄ αναγκάζει να κοιτάξεις μες στην ομορφιά και μες στην αθλιότητα. Πρέπει με κάποιον τρόπο να μιλήσουμε για κείνα τα παράξενα που μπαίνουν μέσα μας και διεκδικούν τον χώρο τους. Οι τέχνες ακουμπούν η μια πάνω στην άλλη, όπως ο άνθρωπος στον άλλον άνθρωπο, κι όλες μαζί είναι ένα πράγμα ισχυρό και ακλόνητο. Τα ίχνη μας από το πέρασμά μας στην ζωή. Η απόδειξη της αναζήτησής μας για το άπιαστο, το υψηλό, το θείο.

* Ο ΚΩΣΤΑΣ ΑΓΟΡΑΣΤΟΣ είναι δημοσιογράφος.


kaloudiΚαι βέβαια τους φοβάμαι
Κορίνα Καλούδη
Περισπωμένη 2020
Σελ. 48, τιμή εκδότη €8,50 

 

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Ηλίας Μπιστολάς: «Ένα μικρό βιβλίο που καταπιάνεται με μεγάλα θέματα»

Ηλίας Μπιστολάς: «Ένα μικρό βιβλίο που καταπιάνεται με μεγάλα θέματα»

Πρόσφατα ο Ηλίας Μπιστολάς μας συστήθηκε με το μυθιστόρημα «Χώμα στα μάτια, στα αυτιά, στο στόμα» (εκδ. Τόπος), «ένα σχετικά μικρό σε έκταση βιβλίο το οποίο καταπιάνεται με μεγάλα θέματα».

Επιμέλεια: Λεωνίδας Καλούσης

Με ποια λόγια θα συστήνατε...

Κωνσταντίνος Λαμπρόπουλος: «Βασική μου επιδίωξη είναι ο αναγνώστης να ταξιδέψει σε έναν μαγικό κόσμο»

Κωνσταντίνος Λαμπρόπουλος: «Βασική μου επιδίωξη είναι ο αναγνώστης να ταξιδέψει σε έναν μαγικό κόσμο»

Ο έμπειρος δημοσιογράφος Κωνσταντίνος Δ. Λαμπρόπουλος μας συστήνεται με ένα φιλόδοξο μυθιστόρημα μυστηρίου και δράσης που «ανατρέπει» σημαντικές στιγμές της ελληνικής Ιστορίας. Τίτλος του, «Το Πράσινο φτερό – Η συνωμοσία των Μέλεκ», και κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Αρμός. 

Επιμέλεια: ...

Κάλλια Μανιώρου: «Για να γράφεις τίμια και ειλικρινά πρέπει να πορεύεσαι χέρι χέρι με την απώλεια»

Κάλλια Μανιώρου: «Για να γράφεις τίμια και ειλικρινά πρέπει να πορεύεσαι χέρι χέρι με την απώλεια»

Με ένα χορταστικό και στοχαστικό μυθιστόρημα μας συστήνεται η Κάλλια Μανιώρου. «Το παιχνίδι που μου χρωστάς» (εκδ. Αρμός), σύμφωνα με τη συγγραφέα, βασίζεται σε μια μεγάλη αξία της συστημικής ψυχοθεραπείας: «ο πόνος ταξιδεύει στις οικογένειες, από γενιά σε γενιά, μέχρι κάποιος να αποφασίσει να τον νιώσει».

Ε...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Αφιέρωμα στη φετινή νικήτρια του βραβείου Νόμπελ Λογοτεχνίας Ανί Ερνό

Αφιέρωμα στη φετινή νικήτρια του βραβείου Νόμπελ Λογοτεχνίας Ανί Ερνό

Οι εκδόσεις Μεταίχμιο, το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος, η διαδικτυακή πύλη για το βιβλίο Book Press και τα Public σας προσκαλούν σε μια βραδιά αφιερωμένη στη φετινή νικήτρια του βραβείου Νόμπελ Λογοτεχνίας, Annie Ernaux.

Επιμέλεια: Book Press

Την Πέμπτη ...

Διαβάζοντας με τη Μάρια Φλωράτου

Διαβάζοντας με τη Μάρια Φλωράτου

Πρόσωπα από το χώρο των τεχνών, των ιδεών και του πολιτισμού, αποκαλύπτουν τον δικό τους αναγνωστικό χαρακτήρα, τη μύχια σχέση τους με το βιβλίο και την ανάγνωση. Σήμερα, η ηθοποιός και σκηνοθέτης Μάρια...

«Όταν οι καλοί άνθρωποι σκέφτονται λάθος» των Νάντλερ & Σαπίρο (κριτική) – «Πώς η φιλοσοφία μπορεί να μας σώσει από τον εαυτό μας»

«Όταν οι καλοί άνθρωποι σκέφτονται λάθος» των Νάντλερ & Σαπίρο (κριτική) – «Πώς η φιλοσοφία μπορεί να μας σώσει από τον εαυτό μας»

Για το βιβλίο των Στίβεν Νάντλερ και Λόρενς Σαπίρο [Steven Nadler, Lawrence Shapiro] «Όταν οι καλοί άνθρωποι σκέφτονται λάθος» (μτφρ. Παρασκευή Παπαδοπούλου, εκδ.Διόπτρα) –  ένα βιβλίο για το τι κάνει πολλούς καλοπροέραιτους ανθρώπους να σκέφτονται εντελώς λάθος και πώς μπορούμε (αν μπορούμε) να τους αλλάξ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Η πλάνη του Γκαίτε» του Κώστα Κουτσουρέλη (προδημοσίευση)

«Η πλάνη του Γκαίτε» του Κώστα Κουτσουρέλη (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από την ανθολογία κειμένων του Κώστα Κουτσουρέλη «Η Πλάνη του Γκαίτε – Για μια κριτική του μεταφραστικού λόγου», που θα κυκλοφορήσει τις επόμενες μέρες από τις εκδόσεις Μικρή Άρκτος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Δεν αληθε...

«Ο πραγματικός Χόκινγκ» του Τσαρλς Σέιφ (προδημοσίευση)

«Ο πραγματικός Χόκινγκ» του Τσαρλς Σέιφ (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το βιβλίο του Τσαρλς Σέιφ [Charles Seife] «Ο πραγματικός Χόκινγκ – Κατασκευάζοντας έναν διάσημο επιστήμονα» (μτφρ. Ανδρέας Μιχαηλίδης), το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 28 Νοεμβρίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...
«Το σκοτάδι παραμένει» των Γουίλιαμ ΜακΊλβανι & Ίαν Ράνκιν (προδημοσίευση)

«Το σκοτάδι παραμένει» των Γουίλιαμ ΜακΊλβανι & Ίαν Ράνκιν (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το αστυνομικό μυθιστόρημα του Γουίλιαμ ΜακΊλβανι [William McIlvanney], το οποίο ολοκλήρωσε ο Ίαν Ράνκιν [Ian Rankin] «Το σκοτάδι παραμένει» (μτφρ. Χίλντα Παπαδημητρίου), το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 28 Νοεμβρίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

«Ποιο ήταν το αρχικό ερέθισμα για το νέο σας βιβλίο;» – 16 Έλληνες συγγραφείς απαντούν

«Ποιο ήταν το αρχικό ερέθισμα για το νέο σας βιβλίο;» – 16 Έλληνες συγγραφείς απαντούν

Δεκαέξι συγγραφείς γράφουν για την πρώτη ιδέα, το θεμελιακό αίτημα, το αρχικό ερέθισμα του νέου τους βιβλίου.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Κώστας Ακρίβος: «Ανδρωμάχη» (Μεταίχμιο)

...

 Τα βιβλία του φθινοπώρου: Τι θα διαβάσουμε τους μήνες που έρχονται

Τα βιβλία του φθινοπώρου: Τι θα διαβάσουμε τους μήνες που έρχονται

Επιλογές βιβλίων από τις προσεχείς εκδόσεις ελληνικής και μεταφρασμένης πεζογραφίας, ποίησης, βιογραφιών, δοκιμίων και μελετών. 

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Τρεις «γεμάτοι» μήνες μένουν μέχρι και το τέλος αυτής της χρονιάς και οι εκδοτικοί οίκοι β...

100 χρόνια από τη Μικρασιατική Καταστροφή: 15 βιβλία που ξεχωρίζουν

100 χρόνια από τη Μικρασιατική Καταστροφή: 15 βιβλία που ξεχωρίζουν

100 χρόνια συμπληρώνονται αυτές τις μέρες από τη Μικρασιατική Καταστροφή. Πολλές και ενδιαφέρουσες εκδόσεις έχουν εμπλουτίσει φέτος τη σχετική βιβλιογραφία. Επιλέξαμε 15 πρόσφατες ή και παλιότερες, που αφορούν βιβλία μη μυθοπλαστικά. Καλύπτουν, πιστεύουμε, μια σφαιρική θέαση των όσων προηγήθηκαν, των γεγονότων του Σ...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΟΥ ΜΗΝΑ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ

07 Ιανουαρίου 2022 ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τα 100 καλύτερα λογοτεχνικά βιβλία του 2021

Φέτος περιμέναμε την εκπνοή της χρονιάς πριν συντάξουμε την καθιερωμένη μας πια λίστα με τα καλύτερα λογοτεχνικά βιβλία της χρονιάς. Ο λόγος είναι ότι τούτες τις Γιορτέ

ΦΑΚΕΛΟΙ