prodimosieysi anthologia irlandikis poiisis

Προδημοσίευση τριών ποιημάτων από τον τόμο «Ανθολογία σύγχρονης ιρλανδικής ποίησης» (ανθολόγηση και μτφρ. Καίτη Λογοθέτη-Άντερσον, Κέβιν Άντερσον), ο οποίος θα κυκλοφορήσει τις επόμενες μέρες από τις εκδόσεις Βακχικόν.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΜΠΙΝΤΙ ΤΖΕΝΚΙΝΣΟΝ (BIDDY JENKINSON)

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΤΟΥ ΠΟΙΗΤΗ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΟΙΗΜΑ

Μην το κουνάς από τη θέση που έχεις πάρει.
Μην παρασύρεσαι σε θεατρινισμούς.
Μην ακούς τους κριτικούς που λένε πως πρέπει να ξεπηδάς
απ’ τη σελίδα en grand jetés.
Δεν είναι αλήθεια.
Προχώρα βήμα-προς-βήμα προσεκτικά.
Μην κάνεις την παραμικρή παραχώρηση.
Οι γυναίκες της Κίνας θα περπατήσουν με πόδια λωτού να
σε βρούνε.
Πρίμο αεράκι θα φουσκώσει τα πανιά σου.
Και τι νόημα έχει
η φήμη που έρχεται και φεύγει σαν αστραπή;
Μην ξεστρατίσεις από τον δρόμο που χάραξες.
Μη χάνεις την ευθύτητα, την ευπρέπειά σου.
Περίμενε να ’ρθει η ώρα σου,
πλησίασε τον κριτικό στα κρυφά
και δάγκασέ τον.

꩜ 

ΝΟΥΛΑ ΝΙ ΓΚΟΝΑΛ (NUALA NÍ DHOMHNAILL)

ΤΟ ΓΛΩΣΣΙΚΟ ΖΗΤΗΜΑ

Βάζω την ελπίδα μου
μέσα σ’ αυτήν τη βαρκούλα
της γλώσσας μου,
όπως θα 'βαζες ένα μωρό
σ’ ένα καλάθι πλεγμένο
με φύλλα ίριδας,
η βάση του ασφαλισμένη
με πίσσα κι άλειμμα.

Κι ύστερα τη βάζω ανάμεσα στις καλαμιές
και τα βούρλα στην άκρη
ενός ποταμού
προσέχοντας να δω
πού θα την πάει το ρέμα.
Ίσως, όπως τον Μωυσή,
στην αγκαλιά της κόρης ενός Φαραώ.

꩜ 

ΚΑΤΡΙΝΑ ΝΙ ΚΛΕΡΧΙΝ (CAITRÍONA NÍ CHLÉIRCHÍN)

ΠΕΡΝΩΝΤΑΣ ΤΑ ΣΥΝΟΡΑ

Τα πράγματα δεν ήταν ποτέ τόσο άσχημα
όταν περνούσαμε τα σύνορα
κι ο πατέρας μου οδηγούσε το αυτοκίνητο.
Νιώθαμε πιο ασφαλείς, δεν είχαμε εκείνον τον φόβο.
Εκείνος ήταν πιο ήρεμος από τη μάνα μου
που ήταν από τη Βόρειο Ιρλανδία
και τα νεύρα της ήταν τεντωμένα, έτοιμα να σπάσουν.

Μάλιστα καταφέρναμε να πούμε κι ένα δυο αστεία
λίγα μίλια πριν τον έλεγχο.
Αλλά καθώς πλησιάζαμε μας έλεγαν «τσιμουδιά τώρα»
γιατί, φυσικά, οι άλλοι άκουγαν,
πάντα κάποιος παρακολουθούσε τι λέγαμε.

Γι’ αυτό έπρεπε πάντα να προσέχεις τι λες.
Εδώ δεν μπορούσες να γελάσεις, ούτε ν’ ακούσεις ιρλανδική
μουσική,
κι ούτε να μιλήσεις ιρλανδικά, φυσικά.

Ο πιο γλυκός ήχος ήταν η σιωπή.


Λίγα λόγια για το βιβλίο

vakxikon anthologia irlandikis poiisisΗ Ιρλανδία έχει δύο επίσημες γλώσσες, τα ιρλανδικά και τα αγγλικά. Οι Ιρλανδοί ποιητές που αποφασίζουν να γράψουν στα ιρλανδικά προβαίνουν σε μια δύσκολη επιλογή, η οποία δεν μένει χωρίς συνέπειες· χρειάζεται τόλμη να γράψεις σε μια μειoνoτική γλώσσα και να απαρνηθείς πιθανές ευκαιρίες που σου προφέρονται όταν γράφεις σε μια από τις παγκόσμιες γλώσσες.

Τα ποιήματα της παρούσας ανθολογίας, η οποία καλύπτει χρονικά την περίοδο από τον 20ό αιώνα μέχρι και σήμερα, προσφέρουν στους αναγνώστες εικόνες μιας Ιρλανδίας όπως τη βλέπουν και την καταλαβαίνουν οι Ιρλανδοί ποιητές που μεταφράζονται στο βιβλίο. Επιπλέον, οι Έλληνες είναι πολύ πιθανόν να νιώσουν κάποια συγγένεια με μια χώρα που για εκατοντάδες χρόνια αγωνίστηκε να απελευθερωθεί από μια μεγάλη αυτοκρατορία, μια χώρα της οποίας ο εθνικός ύμνος, γραμμένος στα ιρλανδικά, μια γλώσσα «υπό διωγμόν» για αιώνες, μιλάει για ελευθερία ή θάνατο, το έμβλημα δηλαδή της ελληνικής Επανάστασης.

Παρόλη την ανθηρή λογοτεχνία, η ιρλανδική γλώσσα είναι ακόμα μια γλώσσα που κινδυνεύει. Στο μεταξύ, όλο και περισσότερα ποιήματα γράφονται στα ιρλανδικά, και ελπίζουμε ότι είμαστε, όπως ο Yeats ήλπιζε ότι θα γίνουμε μια μέρα «Οι Αδάμαστοι Ιρλανδοί».

Ανθολογούνται οι ποιητές: Μόιρα Μακ Αν Τι, Μπίντι Τζένκινσον, Νούλα Νι Γκόναλ, Κάθαλ Ο Σάρκι, Όνια Ι Όλου, Λουί Ντε Πουέρ, Γκερόιντ Μακ Λόχλαν, Κατρίνα Νι Κλέρχιν, Ντίραν Νι Γκρίοφα, Άλβα Νι Γκέρβιχ.

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

«Γλώσσα ρόδινη έξω – Γάτα τυφλή» της Μαρία Πας Γκερέρο (προδημοσίευση)

«Γλώσσα ρόδινη έξω – Γάτα τυφλή» της Μαρία Πας Γκερέρο (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση από την ποιητική συλλογή της Κολομβιανής ποιήτριας Μαρία Πας Γκερέρο [María Paz Guerrero] «Γλώσσα ρόδινη έξω – Γάτα τυφλή» (μτφρ. Αθανάσιος Βαβλίδας), η οποία κυκλοφορεί στις 10 Ιουλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

55

Το φεγγάρι...

«Ο Παράδεισος του κανενός» της Σουζάνα Τενόν (προδημοσίευση)

«Ο Παράδεισος του κανενός» της Σουζάνα Τενόν (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση από την ποιητική συλλογή της Αργεντίνας συγγραφέως Σουζάνα Τενόν [Susana Thénon, 1935 – 1991] «Ο Παράδεισος του κανενός» (μτφρ. Αθανάσιος Βαβλίδας), η οποία κυκλοφορεί αυτές τις μέρες από τις εκδόσεις Βακχικόν.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΟΔΥΣΣΕΙΑ ...

«Ποίηση» του Σεργκέι Μπιριουκόφ (προδημοσίευση)

«Ποίηση» του Σεργκέι Μπιριουκόφ (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση τριών ποιημάτων από την ποιητική συλλογή του Ρώσου Σεργκέι Μπιριουκόφ (Sergej Birjukov, 1950) «Ποίηση» (πρόλογος – μτφρ. Ελένη Κατσιώλη), η οποία θα κυκλοφορήσει στις 13 Μαΐου από τις εκδόσεις Βακχικόν.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΕΝΑ ΠΑΝΑΡΧΑΙΟ ΘΕΜΑ ...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Γιώργος Αρβανίτης: «Το πιο δύσκολο είναι να πιστέψεις αληθινά σε αυτό που κάνεις και να υπερβείς τον εαυτό σου»

Γιώργος Αρβανίτης: «Το πιο δύσκολο είναι να πιστέψεις αληθινά σε αυτό που κάνεις και να υπερβείς τον εαυτό σου»

Ο Γιώργος Αρβανίτης μάς συστήθηκε πρόσφατα με το μυθιστόρημα «Ταξίδι στον πράσινο ήλιο – Η πιο βλαχομπαρόκ χρεοκοπία που έγινε ποτέ» που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Αρμός.

Επιμέλεια: Book Press

Τι απαντάτε σε όσους θα πουν: ακόμη ένας συγγραφέα...

Συγγραφείς, εκδότες και βιβλιοθηκονόμοι υποδέχονται θετικά τις εξαγγελίες για την ενίσχυση της φιλαναγνωσίας στα γυμνάσια και λύκεια

Συγγραφείς, εκδότες και βιβλιοθηκονόμοι υποδέχονται θετικά τις εξαγγελίες για την ενίσχυση της φιλαναγνωσίας στα γυμνάσια και λύκεια

«Με ιδιαίτερη χαρά υποδεχόμαστε τις εξαγγελίες του ΥΠΑΙΘΑ για την ενίσχυση της φιλαναγνωσίας και τη διδασκαλία τουλάχιστον δύο ολόκληρων λογοτεχνικών έργων, από τη νέα σχολική χρονιά», σημειώνουν συγγραφείς, εκδότες και βιβλιοθηκονόμοι, με αφορμή πρόσφατες εξαγγελίες του ΥΠΑΙΘΑ.

Επιμέλεια: Book Press...

50 χρόνια από την εισβολή στην Κύπρο: 5 μυθιστορήματα που μιλούν για το ανεπούλωτο τραύμα

50 χρόνια από την εισβολή στην Κύπρο: 5 μυθιστορήματα που μιλούν για το ανεπούλωτο τραύμα

Στις 20 Ιουλίου συμπληρώνονται 50 χρόνια από τον Αττίλα Ι που αποτέλεσε την πρώτη πράξη της κυπριακής τραγωδίας. Επιλέγουμε πέντε μυθιστορήματα που εξετάζουν τα επίχειρα της Ιστορίας μέσα από το πρίσμα προσωπικών καταστροφών. Εικόνα στο κέντρο του άρθρου: © Doros Partasides. 

...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Ο λαγός έχει λεφτά» του Τζον Απντάικ (προδημοσίευση)

«Ο λαγός έχει λεφτά» του Τζον Απντάικ (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση του επίμετρου του Γιώργου-Ίκαρου Μπαμπασάκη, από το μυθιστόρημα του Τζον Απντάικ [John Updike] «Ο λαγός έχει λεφτά» (μτφρ. Πάνος Τομαράς), το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 12 Ιουλίου από τις εκδόσεις Οξύ.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Η Μεγάλη Αμερικανική βόλτα τε...

«Σκάβοντας εντός» του Χρήστου Β. Μασσαλά (προδημοσίευση)

«Σκάβοντας εντός» του Χρήστου Β. Μασσαλά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το βιβλίο του ομότιμου καθηγητή πανεπιστημίου Ιωαννίνων, 
Χρήστου Β. Μασσαλά «Σκάβοντας εντός», το οποίο θα κυκλοφορήσει το επόμενο διάστημα από τις εκδόσεις Νίκας.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ξύπνησε μέσα μου η επιθ...

«Οι σκληροί δεν διαβάζουν ποίηση» του Αλέξις Ραβέλο (προδημοσίευση)

«Οι σκληροί δεν διαβάζουν ποίηση» του Αλέξις Ραβέλο (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το αστυνομικό μυθιστόρημα του Αλέξις Ραβέλο [Alexis Ravelo] «Οι σκληροί δεν διαβάζουν ποίηση» (μτφρ. Κρίτων Ηλιόπουλος), το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 25 Ιουνίου από τις εκδόσεις Τόπος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

2ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ

...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

50 χρόνια από την εισβολή στην Κύπρο: 5 μυθιστορήματα που μιλούν για το ανεπούλωτο τραύμα

50 χρόνια από την εισβολή στην Κύπρο: 5 μυθιστορήματα που μιλούν για το ανεπούλωτο τραύμα

Στις 20 Ιουλίου συμπληρώνονται 50 χρόνια από τον Αττίλα Ι που αποτέλεσε την πρώτη πράξη της κυπριακής τραγωδίας. Επιλέγουμε πέντε μυθιστορήματα που εξετάζουν τα επίχειρα της Ιστορίας μέσα από το πρίσμα προσωπικών καταστροφών. Εικόνα στο κέντρο του άρθρου: © Doros Partasides. 

...
Ελληνικά και μεταφρασμένα αστυνομικά – 24 επιλογές για ένα καλοκαίρι γεμάτο μυστήριο

Ελληνικά και μεταφρασμένα αστυνομικά – 24 επιλογές για ένα καλοκαίρι γεμάτο μυστήριο

12 ελληνικά + 12 μεταφρασμένα μυθιστορήματα, αστυνομικά και ψυχολογικά θρίλερ, είναι η αναγνωστική μας πρόταση για ένα καλοκαίρι γεμάτο μυστήριο.

Γράφει η Χίλντα Παπαδημητρίου

Όπως φαίνεται και από τον κατάλογο που ακολουθεί με τις επιλογές της Χίλντας...

«Διαβάζοντας σε ανοιχτούς ορίζοντες» – 50 βιβλία λογοτεχνίας για το καλοκαίρι και για κάθε εποχή

«Διαβάζοντας σε ανοιχτούς ορίζοντες» – 50 βιβλία λογοτεχνίας για το καλοκαίρι και για κάθε εποχή

Μυθιστορήματα, νουβέλες και διηγήματα από την ελληνική και μεταφρασμένη πεζογραφία που κυκλοφόρησαν μέσα στο 2024: καλά βιβλία λογοτεχνίας που μας ανοίγουν ορίζοντες και μας κρατούν συντροφιά στις ημέρες των διακοπών του καλοκαιριού, αλλά και πριν και μετά από αυτές.

Επιλογή–κείμενα...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ

15 Δεκεμβρίου 2023 ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τα 100 καλύτερα λογοτεχνικά βιβλία του 2023

Mυθιστορήματα, νουβέλες, διηγήματα, ποιήματα: Επιλογή 100 βιβλίων, ελληνικών και μεταφρασμένων, από τη βιβλιοπαραγωγή του 2023. Επιλογή: Συντακτική ομάδα της Book

ΦΑΚΕΛΟΙ