Paul Lynch Gutenberg

Ο Ιρλανδός συγγραφέας Πολ Λιντς [Paul Lynch] που απέσπασε πέρσι το κορυφαίο λογοτεχνικό βραβείο Booker για το μυθιστόρημά του «Το τραγούδι του προφήτη» (μτφρ. Άγγελος και Μαρία Αγγελίδου, εκδ. Gutenberg) συνομίλησε χθες βράδυ με τον ποιητή Γιάννη Δούκα και με το κοινό, στο Πατάρι του Gutenberg.

Γράφει η Ελεάνα Κολοβού

«Η φαντασία μας πάντα αποτυγχάνει να συλλάβει το τι μπορεί να συμβεί. Βλέπουμε την άνοδο του φασισμού και του δίνουμε άλλα ονόματα, τον λέμε λαϊκισμό ή ό,τι άλλο. Βρισκόμαστε σε άρνηση, λέμε, “δεν μπορεί!”. Το “Τραγούδι του προφήτη” τα παρακάμπτει όλα αυτά, και δείχνει τι συμβαίνει, αν ενώσουμε τις τελίτσες».

Όσο κι αν επιμένει ο Lynch πως το βιβλίο του δεν αρθρώνει λόγο πολιτικό, τα λόγια του αυτά στο ασφυκτικά γεμάτο Πατάρι των εκδόσεων Gutenberg έρχονται για να μας χτυπήσουν το καμπανάκι και δια ζώσης, όπως ακριβώς κάνει και το βιβλίο του. Ο Lynch φροντίζει να μην έχουμε καμία αυταπάτη για τον φασισμό που παραμονεύει.

Στο Τραγούδι του προφήτη έχει εγκαθιδρυθεί ολοκληρωτικό καθεστώς στο Δουβλίνο του σήμερα και μια γυναίκα, η Άιλις, μητέρα τριών εφήβων και ενός βρέφους, με τον σύζυγό της να εξαφανίζεται από τη μια στιγμή στην άλλη εξαιτίας του καθεστώτος και τον ηλικιωμένο πατέρα της να υποφέρει από άνοια, γίνεται η ηρωίδα της διπλανής πόρτας. Το βάρος που κουβαλά, γίνεται δικό μας. Αλλά είναι και η ενσάρκωση της δικής μας άρνησης, καθώς ζει «εγκλωβισμένη μέσα στην πολυπλοκότητά της», όπως τονίζει ο συγγραφέας.

Και είναι μιλώντας για την Άιλις που ο Paul Lynch εξηγεί το πλέον, κατά τον ίδιο, καίριο ερώτημα που θέτει το μυθιστόρημά του. Το οποίο δεν είναι η φρίκη του «θα μπορούσε αυτό να συμβεί εδώ;», που στοιχειώνει αναπόφευκτα τη σκέψη όσο διαβάζει κανείς το βιβλίο. Αλλά αυτό στο οποίο καταλήγει ο αναγνώστης μαζί με τον συγγραφέα ολοκληρώνοντας το βιβλίο: «Εγώ θα καταλάβαινα πότε θα έπρεπε να φύγω;».

«Με την Άιλις εξερευνώ το πώς είναι να γίνεσαι κάποιος που υποχρεώνεται να φύγει, που αναγκάζεται να αποσυνδέσει όλες του τις ταυτότητες...»

«Με την Άιλις εξερευνώ το πώς είναι να γίνεσαι κάποιος που υποχρεώνεται να φύγει, που αναγκάζεται να αποσυνδέσει όλες του τις ταυτότητες, μία προς μία, μέχρι να μην έχεις πατρίδα, να μην έχεις τόπο, να μην είσαι πια άνθρωπος, να γίνεσαι ένα αντικείμενο», λέει. «Ήθελα να καταλάβω τι είναι αυτό που κάνει κάποιον να μπει μέσα σε μία από αυτές τις βάρκες και να διασχίσει τη Μεσόγειο. Με αυτό το “πριν” δεν είχε ασχοληθεί κανείς και ήθελα να το κάνω εγώ», συμπληρώνει.

Μας λέει πως ως συγγραφέας νιώθει πιο κοντά στον Σοφοκλή παρά στον Όργουελ, καθώς τα μυθιστορήματά του «είναι τραγωδίες και οι χαρακτήρες μου προσπαθούν να κινηθούν μέσα σε έναν λαβύρινθο, η Άιλις κινείται όπως οι ηρωίδες στις αρχαίες τραγωδίες».

gutenberg Paul Lynch tragoudi profiti

Κι ενώ εμπνεύστηκε το βιβλίο από τον πόλεμο στη Συρία, ο Lynch δεν τοποθετεί την ιστορία του εκεί ή σε κάποια άλλη εμπόλεμη ζώνη, παρά στην πόλη του, το δημοκρατικό Δουβλίνο. Γιατί; «Αν το τοποθετούσα στη Συρία, θα ήταν ένα βιβλίο για τη Συρία, και θα είχα χάσει έτσι κάτι σπουδαίο. Τοποθετώντας το στο Δουβλίνο, δημιουργώ μια προσομοίωση για εκείνους που δεν πιστεύουν πως κάτι τέτοιο μπορεί πράγματι να συμβεί».

Τον τίτλο του προφήτη τον αποποιείται: «Το βιβλίο δεν είναι μια προφητεία, αλλά μιλάει για αυτό που συμβαίνει πάντα, στη Γάζα, τη Μαριούπολη, την Υεμένη, για αυτή την αέναη επανάληψη, που δεν βλέπουμε», τονίζει. «Έχουμε αναισθητοποιηθεί, δεν συνδεόμαστε, δεν δείχνουμε ενσυναίσθηση, υψώνουμε μια άμυνα, γιατί αν δεν το κάναμε, δεν θα αντέχαμε να σηκωθούμε το πρωί από το κρεβάτι μας», λέει.

Αλλά γι’ αυτό υπάρχει η μυθοπλασία. «Η μυθοπλασία παρακάμπτει αυτή την άμυνα. Έχει το θέλγητρο να σε τραβήξει. Μπορείς ως συγγραφέας να ζητήσεις από τον αναγνώστη να κοιτάξει την άβυσσο, αλλά να του κρατήσεις το χέρι, και με την ποιητικότητα και τη λογοτεχνική χάρη, να μην τον αφήσεις να πέσει μέσα».


Ο Paul Lynch γεννήθηκε το 1977 στο Λίμερικ της Ιρλανδίας και ζει στο Δουβλίνο. Έχει γράψει τέσσερα ακόμη μυθιστορήματα και είναι ο έκτος κατά σειρά Ιρλανδός που κερδίζει το βραβείο Booker (με την πρώτη του υποψηφιότητα). Το «Τραγούδι του προφήτη» κυκλοφορεί στα ελληνικά από τις εκδόσεις Gutenberg, σε μετάφραση Άγγελου Αγγελίδη και Μαρίας Αγγελίδου.

* Η Ελεάνα Κολοβού είναι δημοσιογράφος.

politeia deite to vivlio 250X102

 

 

 

 

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

7o Φεστιβάλ Αστυνομικής Λογοτεχνίας Agatha – Αναλυτικά όλες οι εκδηλώσεις, οι συζητήσεις, οι υπογραφές

7o Φεστιβάλ Αστυνομικής Λογοτεχνίας Agatha – Αναλυτικά όλες οι εκδηλώσεις, οι συζητήσεις, οι υπογραφές

Το 7ο Φεστιβάλ Αστυνομικής Λογοτεχνίας Agatha θα πραγματοποιηθεί από 5 έως 29 Μαΐου και στο πρόγραμμα περιλαμβάνονται παρουσιάσεις βιβλίων, εκδηλώσεις με Έλληνες και ξένους συγγραφείς, μια έκθεση φωτογραφίας με θέμα την Αθήνα του Γιάννη Μαρή και την απονομή του βραβείου Agatha στον Φίλιππο Φιλίππου για τη συνει...

«Δεν με λένε Φρίντα, το όνομά μου είναι Σάρα»: Η ημί-άγνωστη συγγραφέας της τριλογίας της καμαριέρας αποκάλυψε την πραγματική της ταυτότητα

«Δεν με λένε Φρίντα, το όνομά μου είναι Σάρα»: Η ημί-άγνωστη συγγραφέας της τριλογίας της καμαριέρας αποκάλυψε την πραγματική της ταυτότητα

Στην αποκάλυψη της πραγματικής της ταυτότητας προχώρησε η Αμερικανίδα συγγραφέας γνωστή για την πολύ επιτυχημένη τριλογία της καμαριέρας η οποία υπέγραφε τα βιβλία της ως Φρίντα ΜακΦάντεν. Τα βιβλία της στα ελληνικά κυκλοφορούν από τις εκδόσεις Διόπτρα.

Επιμέλεια: Book Press

...
«Τα Βαλκάνια έχουν φωνή»: 3 βιβλία μεταφρασμένης πεζογραφίας από τις εκδόσεις Βακχικόν

«Τα Βαλκάνια έχουν φωνή»: 3 βιβλία μεταφρασμένης πεζογραφίας από τις εκδόσεις Βακχικόν

Τρία βιβλία από Βαλκάνιους συγγραφείς κυκλοφόρησαν πρόσφατα από τις εκδόσεις Βακχικόν. Ένα μυθιστόρημα για ενήλικες, ένα για εφήβους και μια συλλογή διηγημάτων. Εικόνα: Από την...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

«Μυστικά» του Αλέξη Κυριτσόπουλου – Σκέψεις γύρω από το διαγενεακό τραύμα

«Μυστικά» του Αλέξη Κυριτσόπουλου – Σκέψεις γύρω από το διαγενεακό τραύμα

Σκέψεις γύρω από το διαγενεακό τραύμα με αφορμή τον πίνακα του Αλέξη Κυριτσόπουλου «Μυστικά», 2024 (στην εικόνα, μέρος του πίνακα).

Γράφει η Ευδοκία Κατσουρού

«Αλλά ποιος μπορεί να πει ότι ένα συμβάν που έπεται ενός άλλ...

7o Φεστιβάλ Αστυνομικής Λογοτεχνίας Agatha – Αναλυτικά όλες οι εκδηλώσεις, οι συζητήσεις, οι υπογραφές

7o Φεστιβάλ Αστυνομικής Λογοτεχνίας Agatha – Αναλυτικά όλες οι εκδηλώσεις, οι συζητήσεις, οι υπογραφές

Το 7ο Φεστιβάλ Αστυνομικής Λογοτεχνίας Agatha θα πραγματοποιηθεί από 5 έως 29 Μαΐου και στο πρόγραμμα περιλαμβάνονται παρουσιάσεις βιβλίων, εκδηλώσεις με Έλληνες και ξένους συγγραφείς, μια έκθεση φωτογραφίας με θέμα την Αθήνα του Γιάννη Μαρή και την απονομή του βραβείου Agatha στον Φίλιππο Φιλίππου για τη συνει...

Πολ Λιντς: «Η Ιρλανδία αντιλαμβάνεται τη λογοτεχνία ως μια μορφή “ήπιας ισχύος”»

Πολ Λιντς: «Η Ιρλανδία αντιλαμβάνεται τη λογοτεχνία ως μια μορφή “ήπιας ισχύος”»

«Μπορείς, κατά κάποιον τρόπο, να προκαλέσεις μια ολόκληρη “επανάσταση” στις δημιουργικές τέχνες, αν πραγματικά στηρίξεις και χρηματοδοτήσεις τους καλλιτέχνες, ώστε να παράγουν το καλύτερο δυνατό έργο» μας είπε ο Πολ Λιντς, που συμμετείχε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας.

Συνέντευξη στη ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

«Νύχτες με την Κάλλη» του Γιώργου Συμπάρδη (προδημοσίευση)

«Νύχτες με την Κάλλη» του Γιώργου Συμπάρδη (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο βιβλίο του Γιώργου Συμπάρδη, τη νουβέλα «Νύχτες με την Κάλλη», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 2 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΤΟ ΣΥΝΑΠΑΝΤΗΜΑ

Την αντιλήφθηκ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο: 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο: 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη. ...

Το ελληνικό Πάσχα στην ποίηση σήμερα: 66 + 1 ποιητές και ποιήτριες (Β' μέρος)

Το ελληνικό Πάσχα στην ποίηση σήμερα: 66 + 1 ποιητές και ποιήτριες (Β' μέρος)

Μεγάλο αφιέρωμα στο Πάσχα και τη σύγχρονη ελληνική ποίηση. 66+1 ποιήματα εν ζωή Ελλήνων ποιητών και Ελληνίδων ποιητριών, ανθολογούνται και παρουσιάζονται σε δύο μέρη. Εδώ, το β' μέρος με 33 ποιήματα. 

Επιμέλεια – συντονισμός αφιερώματος: Αλέξιος Μάινας

...
Ο Τόμας Μαν, κοινό κτήμα: Όλα τα βιβλία που διαβάζουμε επτά δεκαετίες μετά τον θάνατό του

Ο Τόμας Μαν, κοινό κτήμα: Όλα τα βιβλία που διαβάζουμε επτά δεκαετίες μετά τον θάνατό του

Λίγα λόγια για τον Τόμας Μαν (1875-1955) και τις νέες εκδόσεις των έργων του με αφορμή την «απελευθέρωση» των συγγραφικών του δικαιωμάτων, μετά τη συμπλήρωση 70 ετών από τον θάνατό του, το 1955. 

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος

...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ