Paul Lynch Gutenberg

Ο Ιρλανδός συγγραφέας Πολ Λιντς [Paul Lynch] που απέσπασε πέρσι το κορυφαίο λογοτεχνικό βραβείο Booker για το μυθιστόρημά του «Το τραγούδι του προφήτη» (μτφρ. Άγγελος και Μαρία Αγγελίδου, εκδ. Gutenberg) συνομίλησε χθες βράδυ με τον ποιητή Γιάννη Δούκα και με το κοινό, στο Πατάρι του Gutenberg.

Γράφει η Ελεάνα Κολοβού

«Η φαντασία μας πάντα αποτυγχάνει να συλλάβει το τι μπορεί να συμβεί. Βλέπουμε την άνοδο του φασισμού και του δίνουμε άλλα ονόματα, τον λέμε λαϊκισμό ή ό,τι άλλο. Βρισκόμαστε σε άρνηση, λέμε, “δεν μπορεί!”. Το “Τραγούδι του προφήτη” τα παρακάμπτει όλα αυτά, και δείχνει τι συμβαίνει, αν ενώσουμε τις τελίτσες».

Όσο κι αν επιμένει ο Lynch πως το βιβλίο του δεν αρθρώνει λόγο πολιτικό, τα λόγια του αυτά στο ασφυκτικά γεμάτο Πατάρι των εκδόσεων Gutenberg έρχονται για να μας χτυπήσουν το καμπανάκι και δια ζώσης, όπως ακριβώς κάνει και το βιβλίο του. Ο Lynch φροντίζει να μην έχουμε καμία αυταπάτη για τον φασισμό που παραμονεύει.

Στο Τραγούδι του προφήτη έχει εγκαθιδρυθεί ολοκληρωτικό καθεστώς στο Δουβλίνο του σήμερα και μια γυναίκα, η Άιλις, μητέρα τριών εφήβων και ενός βρέφους, με τον σύζυγό της να εξαφανίζεται από τη μια στιγμή στην άλλη εξαιτίας του καθεστώτος και τον ηλικιωμένο πατέρα της να υποφέρει από άνοια, γίνεται η ηρωίδα της διπλανής πόρτας. Το βάρος που κουβαλά, γίνεται δικό μας. Αλλά είναι και η ενσάρκωση της δικής μας άρνησης, καθώς ζει «εγκλωβισμένη μέσα στην πολυπλοκότητά της», όπως τονίζει ο συγγραφέας.

Και είναι μιλώντας για την Άιλις που ο Paul Lynch εξηγεί το πλέον, κατά τον ίδιο, καίριο ερώτημα που θέτει το μυθιστόρημά του. Το οποίο δεν είναι η φρίκη του «θα μπορούσε αυτό να συμβεί εδώ;», που στοιχειώνει αναπόφευκτα τη σκέψη όσο διαβάζει κανείς το βιβλίο. Αλλά αυτό στο οποίο καταλήγει ο αναγνώστης μαζί με τον συγγραφέα ολοκληρώνοντας το βιβλίο: «Εγώ θα καταλάβαινα πότε θα έπρεπε να φύγω;».

«Με την Άιλις εξερευνώ το πώς είναι να γίνεσαι κάποιος που υποχρεώνεται να φύγει, που αναγκάζεται να αποσυνδέσει όλες του τις ταυτότητες...»

«Με την Άιλις εξερευνώ το πώς είναι να γίνεσαι κάποιος που υποχρεώνεται να φύγει, που αναγκάζεται να αποσυνδέσει όλες του τις ταυτότητες, μία προς μία, μέχρι να μην έχεις πατρίδα, να μην έχεις τόπο, να μην είσαι πια άνθρωπος, να γίνεσαι ένα αντικείμενο», λέει. «Ήθελα να καταλάβω τι είναι αυτό που κάνει κάποιον να μπει μέσα σε μία από αυτές τις βάρκες και να διασχίσει τη Μεσόγειο. Με αυτό το “πριν” δεν είχε ασχοληθεί κανείς και ήθελα να το κάνω εγώ», συμπληρώνει.

Μας λέει πως ως συγγραφέας νιώθει πιο κοντά στον Σοφοκλή παρά στον Όργουελ, καθώς τα μυθιστορήματά του «είναι τραγωδίες και οι χαρακτήρες μου προσπαθούν να κινηθούν μέσα σε έναν λαβύρινθο, η Άιλις κινείται όπως οι ηρωίδες στις αρχαίες τραγωδίες».

gutenberg Paul Lynch tragoudi profiti

Κι ενώ εμπνεύστηκε το βιβλίο από τον πόλεμο στη Συρία, ο Lynch δεν τοποθετεί την ιστορία του εκεί ή σε κάποια άλλη εμπόλεμη ζώνη, παρά στην πόλη του, το δημοκρατικό Δουβλίνο. Γιατί; «Αν το τοποθετούσα στη Συρία, θα ήταν ένα βιβλίο για τη Συρία, και θα είχα χάσει έτσι κάτι σπουδαίο. Τοποθετώντας το στο Δουβλίνο, δημιουργώ μια προσομοίωση για εκείνους που δεν πιστεύουν πως κάτι τέτοιο μπορεί πράγματι να συμβεί».

Τον τίτλο του προφήτη τον αποποιείται: «Το βιβλίο δεν είναι μια προφητεία, αλλά μιλάει για αυτό που συμβαίνει πάντα, στη Γάζα, τη Μαριούπολη, την Υεμένη, για αυτή την αέναη επανάληψη, που δεν βλέπουμε», τονίζει. «Έχουμε αναισθητοποιηθεί, δεν συνδεόμαστε, δεν δείχνουμε ενσυναίσθηση, υψώνουμε μια άμυνα, γιατί αν δεν το κάναμε, δεν θα αντέχαμε να σηκωθούμε το πρωί από το κρεβάτι μας», λέει.

Αλλά γι’ αυτό υπάρχει η μυθοπλασία. «Η μυθοπλασία παρακάμπτει αυτή την άμυνα. Έχει το θέλγητρο να σε τραβήξει. Μπορείς ως συγγραφέας να ζητήσεις από τον αναγνώστη να κοιτάξει την άβυσσο, αλλά να του κρατήσεις το χέρι, και με την ποιητικότητα και τη λογοτεχνική χάρη, να μην τον αφήσεις να πέσει μέσα».


Ο Paul Lynch γεννήθηκε το 1977 στο Λίμερικ της Ιρλανδίας και ζει στο Δουβλίνο. Έχει γράψει τέσσερα ακόμη μυθιστορήματα και είναι ο έκτος κατά σειρά Ιρλανδός που κερδίζει το βραβείο Booker (με την πρώτη του υποψηφιότητα). Το «Τραγούδι του προφήτη» κυκλοφορεί στα ελληνικά από τις εκδόσεις Gutenberg, σε μετάφραση Άγγελου Αγγελίδη και Μαρίας Αγγελίδου.

* Η Ελεάνα Κολοβού είναι δημοσιογράφος.

politeia deite to vivlio 250X102

 

 

 

 

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Ιούλιος στο «Σπίτι του Ελύτη-Μουσείο»: Συναυλίες και ποιητικά δρώμενα

Ιούλιος στο «Σπίτι του Ελύτη-Μουσείο»: Συναυλίες και ποιητικά δρώμενα

Η ποίηση του Οδυσσέα Ελύτη και άλλων μεγάλων δημιουργών θα ακουστεί μελοποιημένη στο «Σπίτι του Ελύτη-Μουσείο» τον Ιούλιο, σε δύο συναυλίες και ένα μουσικό δρώμενο.

Επιμέλεια: ...

«Βίος και Πολιτεία»: Ο Δημήτρης Σίμος έρχεται στο Υπόγειο

«Βίος και Πολιτεία»: Ο Δημήτρης Σίμος έρχεται στο Υπόγειο

Στο 85ο επεισόδιο της σειράς συζητήσεων στο Βιβλιοπωλείο της Πολιτείας με ανθρώπους από το χώρο του βιβλίου και των ιδεών, o Κώστας Κατσουλάρης συνομιλεί με τον συγγραφέα αστυνομικών μυθιστορημάτων Δημήτρη Σίμο, με αφορμή το τελευταίο του μυθιστόρημα «Κανονικά παιδιά» (εκδ. Μεταίχμιο). Η συζήτηση θα μεταδοθεί την Πέ...

Μεταπτυχιακό για την «προστασία της πολιτιστικής κληρονομιάς και των μνημείων της φύσης από την κλιματική αλλαγή» στο ΕΑΠ

Μεταπτυχιακό για την «προστασία της πολιτιστικής κληρονομιάς και των μνημείων της φύσης από την κλιματική αλλαγή» στο ΕΑΠ

Το Ελληνικό Ανοικτό Πανεπιστήμιο (ΕΑΠ) ανακοίνωσε την προκήρυξη εισαγωγής μεταπτυχιακών φοιτητών για το ακαδημαϊκό έτος 2025-2026 στο αγγλόφωνο Διεθνές Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Προστασία της Πολιτιστικής Κληρονομιάς και των μνημείων της Φύσης από τις Επιπτώσεις της Κλιματικής Αλλαγής».

...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Καρίμ Κατάν: «Έγραψα για κάτι που χάνεται, είτε πρόκειται για την Παλαιστίνη είτε για την οικογένεια, τις σχέσεις»

Καρίμ Κατάν: «Έγραψα για κάτι που χάνεται, είτε πρόκειται για την Παλαιστίνη είτε για την οικογένεια, τις σχέσεις»

, «Προσπαθώ να μη διαχωρίζω τις επιρροές μου σε ανατολικές και δυτικές, καθώς είμαι ένα μείγμα διαμορφωμένο κι από τις δύο κουλτούρες», μας είπε ο Παλαιστίνιος συγγραφέας Καρίμ Κατάν (Karim Kattan). Τον συναντήσαμε στο 4ο Φεστιβάλ Βιβλίου Χανίων.

Συνέντευξη στον Σόλωνα Παπ...

Ιούλιος στο «Σπίτι του Ελύτη-Μουσείο»: Συναυλίες και ποιητικά δρώμενα

Ιούλιος στο «Σπίτι του Ελύτη-Μουσείο»: Συναυλίες και ποιητικά δρώμενα

Η ποίηση του Οδυσσέα Ελύτη και άλλων μεγάλων δημιουργών θα ακουστεί μελοποιημένη στο «Σπίτι του Ελύτη-Μουσείο» τον Ιούλιο, σε δύο συναυλίες και ένα μουσικό δρώμενο.

Επιμέλεια: ...

Καλοκαίρι στην Καΐρειο Βιβλιοθήκη της Άνδρου – Παρουσίαση του δοκιμίου του Γιάννη Μαμάη «Κολοφώνες» και άλλες εκδηλώσεις

Καλοκαίρι στην Καΐρειο Βιβλιοθήκη της Άνδρου – Παρουσίαση του δοκιμίου του Γιάννη Μαμάη «Κολοφώνες» και άλλες εκδηλώσεις

Η Καΐρειος Βιβλιοθήκη της Άνδρου φιλοξενεί, μεταξύ άλλων, και την παρουσίαση του δοκιμίου του Γιάννη Μαμάη «Κολοφώνες – Η μνήμη της τελευταίας σελίδας» (εκδ. Gutenberg).

Επιμέλεια: Book Press

Ως ίδρυμα που προάγει την ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Κοίτα τα φώτα, αγάπη μου» της Ανί Ερνό (προδημοσίευση)

«Κοίτα τα φώτα, αγάπη μου» της Ανί Ερνό (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το βιβλίο της Ανί Ερνό [Annie Ernaux], «Κοίτα τα φώτα, αγάπη μου» (μτφρ. Ρίτα Κολαΐτη), το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 24 Ιουνίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο 

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Τα σουπερμάρκετ και ο...

«Η απόδραση της τελείας» του Γιάννη Ζευγώλη (προδημοσίευση)

«Η απόδραση της τελείας» του Γιάννη Ζευγώλη (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από τη νουβέλα του Γιάννη Ζευγώλη «Η απόδραση της τελείας», η οποία θα κυκλοφορήσει τις επόμενες ημέρες από τις εκδόσεις Νίκας.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

«Σας μάζεψα, αγαπημένα μου σημεία, όλα εδώ για να σας ανακοινώσω την ...

«Μου πέθανες» του Ζοζέ Λουίς Πεϊσότο (προδημοσίευση)

«Μου πέθανες» του Ζοζέ Λουίς Πεϊσότο (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το αφήγημα του Πορτογάλου συγγραφέα Ζοζέ Λουίς Πεϊσότο [José Luís Peixoto], «Μου πέθανες» (μτφρ. Ζωή Καραμπέκιου), το οποίο θα κυκλοφορήσει τις επόμενες μέρες από τις εκδόσεις Βακχικόν.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Μπήκα σ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Καλοκαίρι 2025: «Διαβάζοντας σε ανοιχτούς ορίζοντες» – 50 λογοτεχνικά βιβλία για όλες τις διαθέσεις και για κάθε στιγμή

Καλοκαίρι 2025: «Διαβάζοντας σε ανοιχτούς ορίζοντες» – 50 λογοτεχνικά βιβλία για όλες τις διαθέσεις και για κάθε στιγμή

Διηγήματα, νουβέλες και μυθιστορήματα, σύγχρονα και κλασικά, όλα μαζί ανοίγουν μια αναγνωστική βεντάλια για όλες τις διαθέσεις και προτιμήσεις και για κάθε στιγμή. 

Επιλογή-κείμενα: Κώστας Αγοραστός, Διονύσης Μαρίνος

Π...

Τι διαβάζουμε τώρα; 10 +1 βιογραφίες και αυτοβιογραφικά κείμενα που κυκλοφόρησαν πρόσφατα

Τι διαβάζουμε τώρα; 10 +1 βιογραφίες και αυτοβιογραφικά κείμενα που κυκλοφόρησαν πρόσφατα

Ανεξάρτητα από το αν καλύπτουν ολόκληρο τον κύκλο της ζωής ή ένας μέρος αυτής, οι βιογραφίες έχουν ως καταστατικό σκοπό να δείξουν όσα δεν φαίνονται, να αποκαλύψουν κίνητρα και να ερμηνεύσουν αποφάσεις. Έντεκα βιβλία από την πρόσφατη παραγωγή.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Οι βιογρα...

Πού πάει ο κόσμος μας: 50 βιβλία για την Ιστορία, την πολιτική, την κοινωνία, την επιστήμη

Πού πάει ο κόσμος μας: 50 βιβλία για την Ιστορία, την πολιτική, την κοινωνία, την επιστήμη

Επιλογή πενήντα βιβλίων από την πρόσφατη βιβλιοπαραγωγή, εστιάζοντας στην Ιστορία, ελληνική και διεθνή, στην πολιτική και τη φιλοσοφία, αλλά και σε βιβλία που αφορούν τον πολιτισμό, την κοινωνία, τη θρησκεία, την ψυχολογία, την επιστήμη. Πενήντα δοκίμια ή μελέτες που μπορούν να μας κάνουν καλύτερους και πιο ενημερωμ...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ

12 Δεκεμβρίου 2024 ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τα 100 καλύτερα λογοτεχνικά βιβλία του 2024

Mυθιστορήματα, νουβέλες, διηγήματα: Εκατό καλά λογοτεχνικά βιβλία που κυκλοφόρησαν το 2024 από τα πολλά περισσότερα που έπεσαν στα χέρια μας, με τη μεταφρασμένη πεζογρα

ΦΑΚΕΛΟΙ