
Το Chytomo, το κυριότερο ανεξάρτητο περιοδικό για τα βιβλία στην Ουκρανία, εγκαινίασε πρόσφατα την αγγλόφωνη έκδοσή του. Από τις 4 Μαρτίου και έπειτα, ο ιστότοπος μεταδίδει, στα αγγλικά, ειδήσεις για τους Ουκρανούς συγγραφείς και τους εκδότες, αλλά και για την εισβολή του Βλαντιμίρ Πούτιν στην Ουκρανία.
Επιμέλεια: Book Press
«Την πρώτη ημέρα του βομβαρδισμού της Ουκρανίας από τη Ρωσία, το Chytomo δέχτηκε κυβερνοεπίθεση, όπως και πολλά άλλα ανεξάρτητα μέσα ενημέρωσης και επίσημοι κυβερνητικοί ιστότοποι», δήλωσε η Iryna Baturevych, αναπληρώτρια διευθύντρια του Ουκρανικού Ινστιτούτου Βιβλίου. Η Baturevych, που το 2009 ίδρυσε το Chytomo μαζί με την Oksana Khmelovska, ομολόγησε πως μια διαδικτυακή επίθεση «είναι τεράστιο πρόβλημα για ένα ανεξάρτητο περιοδικό».
Με δικά της λόγια
«Δεν έχουμε τεχνικούς υπολογιστών στο προσωπικό μας για να πολεμήσουμε τους Ρώσους χάκερ. Αλλά, από την άλλη, η επίθεση αποδεικνύει ότι το Chytomo, ο κύριος εκπρόσωπος του ουκρανικού εκδοτικού χώρου, ενοχλεί και κρίνεται ‘’επικίνδυνο’’ για τη ρωσική προπαγάνδα.
Επιστρέψαμε πολύ σύντομα σε λειτουργία και πλέον ενημερώνουμε τον κόσμο για όσα συμβαίνουν στην Ουκρανία αυτή τη στιγμή: τις σημαντικές προσπάθειες για την έκδοση βιβλίων και λογοτεχνίας· τις κορυφαίες φωνές και τα έργα των Ουκρανών συγγραφέων και καλλιτεχνών που προτείνουμε για μετάφραση σε ξένες γλώσσες και για προώθηση στο εξωτερικό· τον τρόπο που λειτουργεί ο πολιτισμός μας σε συνθήκες πολέμου.
![]() |
Η συντακτική ομάδα του περιοδικού |
Κρυβόμαστε στα καταφύγια βομβών, βρισκόμαστε σε διάφορα μέρη της Ουκρανίας και στο εξωτερικό, συντονίζουμε τη δουλειά μας με μεταφραστές, εθελοντές και τώρα μοιραζόμαστε τα άρθρα μας στα αγγλικά. Πιστεύουμε ακράδαντα ότι οι φωνές των Ουκρανών συγγραφέων, εκδοτών, εικονογράφων και καλλιτεχνών πρέπει να ακουστούν.
Ακόμα κι αυτοί που μιλούσαν ρωσικά πλέον μιλούν ουκρανικά, για να ενημερώσουν τον πρόεδρο Πούτιν ότι οι ρωσόφωνοι Ουκρανοί δεν χρειάζεται να ‘’σωθούν’’ και προτιμούν να μιλούν για πάντα ουκρανικά, παρά να λάβουν τη ‘’βοήθεια’’ που τους παρέχει».
Άνθρωποι που πριν από τον πόλεμο δεν υποστήριζαν πολιτικούς, καλλιτέχνες που δεν συμμετείχαν σε πολιτικές συζητήσεις, βιβλιοπώλες που δίσταζαν να αποκλείσουν τα ρωσικά βιβλία από τους καταλόγους τους - τώρα όλοι βρίσκονται στο ίδιο στρατόπεδο, εργάζονται ως εθελοντές, κάνουν δωρεές στον ουκρανικό στρατό, μποϊκοτάρουν όλα τα ρωσικά πολιτιστικά προϊόντα.
Ακόμα κι αυτοί που μιλούσαν ρωσικά πλέον μιλούν ουκρανικά, για να ενημερώσουν τον πρόεδρο Πούτιν ότι οι ρωσόφωνοι Ουκρανοί δεν χρειάζεται να ‘’σωθούν’’ και προτιμούν να μιλούν για πάντα ουκρανικά, παρά να λάβουν τη ‘’βοήθεια’’ που τους παρέχει».
«Η υπερδύναμή μας είναι η απίστευτη αλληλεγγύη μας», δήλωσε η Baturevych.
Η λέξη «Chytomo» σημαίνει «ευανάγνωστο». Η συντακτική ομάδα του περιοδικού συνέταξε πρόσφατα ένα άρθρο με τίτλο «Ουκρανικά Βιβλία Σχετικά με τον Πόλεμο για Επείγουσα Μετάφραση», κάνοντας έκκληση για την άμεση προώθηση του λογοτεχνικού έργου που καταδεικνύει την ιμπεριαλιστική πολιτική του προέδρου Πούτιν.
«Η υπερδύναμή μας είναι η απίστευτη αλληλεγγύη μας», δήλωσε η Baturevych. «Πιστεύουμε στη νίκη της Ουκρανίας και περιμένουμε την ευκαιρία να επιστρέψουμε στα γραφεία μας. Όλοι θέλουμε να επιστρέψουμε στη δουλειά: γράψτε, αναθεωρήστε, μεταφράστε, διορθώστε, εκτυπώστε, ηχογραφήστε, δημοσιεύστε και μοιράστε νέα βιβλία.»
Μπορείτε να δείτε την αγγλική έκδοση του Chytomo εδώ.