To International Booker Prize για το 2020 έλαβε μια ξεχωριστή περίπτωση στη λογοτεχνία, οι (they στα αγγλικά, όπως επιλέγει να αυτοπροσδιορίζεται) Marieke Lucas Rijneveld για το βιβλίο «The Discomfort of Evening».
Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός
Σε μια καλόγουστη και προσεκτικά σχεδιασμένη τελετή ανακοίνωσης του φετινού νικητή, ο νέος πρόεδρος Mark Damazer, του Ιδρύματος Booker Prize ευχαρίστησε τα μέλη του συμβουλίου, την κριτική επιτροπή καθώς και όλα τα βιβλιοπωλεία που στήριξαν τον θεσμό σ' αυτές τις δύσκολες συνθήκες.
To International Booker Prize για το 2020 έλαβαν οι Marieke Lucas Rijneveld για το βιβλίο The Discomfort of Evening. Τη μετάφραση από τα ολλανδικά στα αγγλικά έκανε η Michele Hutchison. Το βιβλίο θα κυκλοφορήσει στα ελληνικά από τις εκδόσεις Ίκαρος.
Η Rijneveld, ως κορίτσι, υιοθέτησε το δεύτερο όνομά της, Lucas, στην ηλικία των 19 ετών, σε ανάμνηση του αδερφού της που χάθηκε όταν ήταν τριών χρόνων, αλλά και ως αντίδραση στον καθημερινό εκφοβισμό και τις κοροϊδίες που δεχόταν στο σχολείο εξαιτίας της αγορίστικης συμπεριφοράς της. Έκτοτε, οι Marieke Lucas αρνούνται για τον εαυτό τους τη διαδικότητου του φύλου, δηλώνουν μη δυαδικοί, φυλοακαθόριστοι, φυλοαπροσδιόριστοι (non binary, είναι ο αγγλικός όρος) και εκφράζονται για τον εαυτό τους με τις αντωνυμίες they/them.
Να σημειωθεί ότι οι Marieke Lucas Rijneveld μεγάλωσαν σε αυστηρό θρησκευτικό περιβάλλον (reformed, ονομάζονται, στην Ολλανδία), καθώς κι επίσης ότι το βιβλίο που τους εξώθησε στην συγγραφή ήταν ο Χάρι Πότερ. Σε κάθε περίπτωη, είναι ο πρώτος Ολλανδός συγγραφέας που βραβεύεται με International Booker Prize.
Να θυμίσουμε ότι η σημερινή ανακοίνωση του International Booker Prize ήταν προγραμματισμένη να πραγματοποιηθεί στις 19 Μαΐου αλλά αναβλήθηκε εξαιτίας του γενικευμένου lockdown.
Μικρή ιστορία ενός μεγάλου βραβείου
Από το 2005 μέχρι και το 2015 το Man Booker International Prize ανά δύο χρόνια ξεχώριζε έναν ζώντα συγγραφέα για τη συνολική του προσφορά στη Λογοτεχνία. Δικαίωμα συμμετοχείς είχαν συγγραφείς απ' όλον τον κόσμο (και την Αγγλία), αρκεί το έργο τους να είχε μεταφραστεί στα αγγλικά. Το βραβείο συνοδευόταν από το πόσό των £60,000.
Το 2015 το Ίδρυμα των βραβείων Booker αποφάσισε να αλλάξει τη φύση και το όνομα του βραβείου. Το International Booker Prize έγινε το σημαντικότερο βραβείο μετάφρασης λογοτεχνικών έργων στην αγγλική γλώσσα.
Έτσι από την επόμενη χρονιά θεσπίστηκε η ανά έτος βράβευση, και ο κάθε συγγραφέας συμμετείχε με το τελευταίο λογοτεχνικό του βιβλίο (μυθιστόρημα ή συλλογή διηγημάτων) που είχε μεταφραστεί στα αγγλικά.
Οι £50,000 που δίνονται από το Ίδρυμα για το βιβλίο που θα πάρει το πρώτο βραβείο, μοιράζονται ισόποσα στον συγγραφέα και στον μεταφραστή. Για όλα τα βιβλία που θα φτάσουν μέχρι τη μικρή λίστα, ο κάθε συγγραφέας και κάθε μεταφραστής θα πάρει από £1,000.
ΜΙΚΡΗ ΛΙΣΤΑ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΒΙΒΛΙΩΝ (2020):
- The Enlightenment of the Greengage Tree της Shokoofeh Azar (μτφρ. Ανώνυμος1 από τα φαρσί, Europa Editions).
- The Adventures of China Iron της Gabriela Cabezón Cámara (μτφρ. Iona Macintyre και Fiona Mackintosh από τα ισπανικά, Charco Press).
- Tyll του Daniel Kehlmann (μτφρ. Ross Benjamin από τα γερμανικά, Quercus).
- Hurricane Season της Fernanda Melchor (μτφρ. Sophie Hughes από τα ισπανικά, Fitzcarraldo Editions).
- The Memory Police της Yoko Ogawa (μτφρ. Stephen Snyder από τα ιαπωνικά, Harvill Secker).
- The Discomfort of Evening των2 Marieke Lucas Rijneveld (μτφρ. Michele Hutchison από τα ολλανδικά, Faber & Faber).
1. Ο μεταφραστής από τα φαρσί στα αγγλικά ζήτησε να παραμείνει ανώνυμος.
2. Οι Marieke Lucas Rijneveld χρησιμοποιεί το τρίτο πληθυντικό και αυτό έχει ζητήσει να κάνουν όσοι αναφέρονται στο πρόσωπό του.
* Ο ΚΩΣΤΑΣ ΑΓΟΡΑΣΤΟΣ είναι δημοσιογράφος.