ta onomata florence knapp 1

Για το μυθιστόρημα της Φλόρενς Ναπ (Florence Knapp) «Τα ονόματα» (μτφρ. Αριάδνη Μοσχονά, εκδ. Ψυχογιός).

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος 

Το όνομα είναι μοίρα, έλεγαν οι Ρωμαίοι. Κανένας δεν μπορεί να ξεφύγει απ’ αυτήν ούτε να την αλλάξει. Ακούγεται αρκετά φαταλιστικό στις μέρες μας, εντούτοις, η Φλόρενς Ναπ στο πρώτο της μυθιστόρημα δίνει στα ονόματα, εν προκειμένω στο όνομα του νεογέννητου αγοριού της, βαρύνουσα σημασία που δεν θα καθορίσει μόνο τη ζωή του νεοσσού, αλλά και τη δική της.

Κι όμως, η απλή ονοματοδοσία, που στις περισσότερες περιπτώσεις είναι αποτέλεσμα μια συμφωνίας μεταξύ ενηλίκων, στο μυθιστόρημά της Τα ονόματα γίνεται πράξη αντίστασης μιας γυναίκας που έχει υποστεί τα πάνδεινα από τον σύζυγό της και δεν βρίσκει άλλο τρόπο να τον εκδικηθεί.

Τρεις εκδοχές

Η ιστορία, εκ πρώτης όψεως, μοιάζει κοινότοπη, ωστόσο το εύρημα της Ναπ είναι ότι μας προσφέρει τρεις διαφορετικές εκδοχές, αναζητώντας (η συγγραφέας κι εμείς εκ παραλλήλου) τις δυνητικές εξελίξεις, τις πιθανολογήσεις ή ακόμη και τις βεβαιότητες, διότι, ναι, υπάρχουν κι αυτές, ανεξάρτητα από το ποιον από τους τρεις δρόμους επιλέξει κανείς. Η Κόρα και ο Γκόρντον μόλις έχουν αποκτήσει ένα δεύτερο παιδί. Πρώτα ήρθε η Μάια (εννέα χρονών πια) και τώρα ο μικρός τους. Άνευ ονόματος ακόμη, έως τη στιγμή που ο Γκόρντον λέει στη γυναίκα του να πάει στο ληξιαρχείο για να πράξει τα δέοντα. Ποια είναι αυτά τα «δέοντα»; Να δώσει στον γιο τους το όνομα Γκόρντον. Μια παράδοση της οικογένειάς του που δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να διαρραγεί.

psichogios knapp ta onomata

Στην Κόρα δεν άρεσε ποτέ το όνομα Γκόρντον, ίσως διότι το έχει συνδέσει μέσα της με ένα κορδόνι άσχημων συναισθημάτων που της έχει προκαλέσει επί χρόνια ο συγκεκριμένος Γκόρντον, που έμελλε να γνωρίσει και να παντρευτεί. Τι θα συνέβαινε, λοιπόν, αν η Κόρα πήγαινε κόντρα στις επιταγές του άντρα της και αναλογιζόμενη ότι το όνομα κάθε ανθρώπου γίνεται να επηρεάσει τη ζωή του, έδινε στον γιο της κάποιο άλλο;

Η κόρη της δεν μπορεί να κατανοήσει γιατί γίνεται τόσος θόρυβος για ένα τόσο δα όνομα. Η Κόρα αντιλαμβάνεται πως δεν μπορεί να εξηγήσει σε ένα μικρό παιδί ότι ορισμένες φορές οι μεγάλοι στην πραγματικότητα μέσα τους αισθάνονται πολύ μικροί και ψάχνουν έναν τρόπο να αμβλύνουν αυτό το συναίσθημα. Προφανώς κι ο αγριωπός Γκόρντον είναι μια τέτοια περίπτωση ανθρώπου. Εξωτερικά δείχνει αναλλοίωτος, ισχυρός, μια χαρακτηριστική περίπτωση ανθρώπου που δεν υπάρχει περίπτωση να αλλάξει και φυσικά, να σκεφτεί πως μεγαλύτερη σημασία έχει να αγαπάς τους παρόντες από το να εκπληρώνεις ένα ανούσιο χρέος προς εκείνους που έχουν πεθάνει από καιρό.

Με την ελευθερία που προσφέρει η παιδική αφέλεια, η Μάια προτείνει στη μητέρα της να πουν τον αδελφό της Μπέαρ (Αρκούδος). Ένα όνομα που της φαίνεται γλυκό, καλοσυνάτο και δυνατό, καθώς παραπέμπει σε ένα ζώο που θαυμάζεται για τη ρώμη του.

politeia deite to vivlio 250X102

Η πρώτη εκδοχή

Σε αυτό το σημείο αναλαμβάνουν «δράση» οι τρεις εκδοχές της ιστορίας. Η πρώτη αφορά το τι θα συνέβαινε αν, όντως, η Κόρα αποδεχόταν ασμένως την πρόταση της κόρης της και έβγαζε τον μικρό της Μπέαρ. Όταν ο Γκόρντον επιστρέφει από το ιατρείο του, μαθαίνει τι έκανε η γυναίκα του και η τιμωρία της είναι σφοδρή: την χτυπάει άσχημα και της κοπανάει το κεφάλι στο ψυγείο. Να ήταν η πρώτη φορά που η αντίδρασή του ήταν τόσο βίαιη; Αντιλαμβανόμαστε πως ο Γκόρντον είναι καθ’ έξιν κακοποιητής.

Σε εκείνο το επεισόδιο υπάρχει και ένας μάρτυρας, ο άντρας που μένει στο παρακάτω σπίτι. Προσπαθεί να βοηθήσει την Κόρα, αλλά τελικά μπλέκει με τον Γκόρντον και βρίσκεται να πέφτει στις τζαμένιες μπαλκονόπορτες της σκεπαστής βεράντας και να τις διαπερνάει το σώμα του έπειτα από ένα σφοδρό σπρώξιμο. Ο θάνατός του είναι ακαριαίος. Ακολουθεί η σύλληψη του Γκόρντον και το τέλος της μιας εκδοχής.

Η δεύτερη εκδοχή

Τι θα συνέβαινε αν η Κόρα έδινε στον γιο της το όνομα Τζούλιαν, που τόσο της άρεσε; Το Τζούλιαν, ή αλλιώς Τζουλς, παραπέμπει στον ουράνιο πατέρα. Τι πιο όμορφο απ’ αυτό; Ένα όνομα που θα τιμούσε τον πατέρα του παιδιού. Η αντίδραση του Γκόρντον είναι ομοίως βάναυση. Σπρώχνει το κεφάλι της μέσα στα αφάγωτα λαζάνια του και την πιέζει με δύναμη σαν να θέλει να την πατικώσει μέσα στο πιάτο. Φυσικά, την απειλεί πως δεν θα αφήσει την προσβολή ατιμώρητη. Αυτό ήταν μόλις η αρχή.

Η τρίτη εκδοχή

Το λογικό θα ήταν να μην υπάρξει καμία βίαιη αντίδραση του Γκόρντον, αν μάθαινε πως έγινε το θέλημά του και το παιδί τους φέρει πλέον το «τιμημένο» όνομά του. Κι όμως, η τρίτη εκδοχή της ιστορίας δείχνει πως τα πράγματα ακολουθούν την ίδια και -ως φαίνεται- απαράλλαχτη κατάληξη. Αυτή τη φορά βρίσκει μια άλλη αφορμή για να την καταχεριάσει λεκτικά και σωματικά. Η Κόρα δεν έχει γάλα να δώσει στον μικρό και ο Γκόρντον την κατηγορεί ότι παραμελεί το μωρό. Την απειλεί, δε, πως θα πάρει και τα δύο παιδιά τους και θα φύγει. Αποδεικνύεται πως όποια εκδοχή κι αν επιλεγεί, το αποτέλεσμα είναι το ίδιο: ο Γκόρντον θα βρίσκεται πάντα στη θέση του ισχυρού και η Κόρα σε εκείνη του θύματος.

Το ντεμπούτο της Ναπ είναι ελπιδοφόρο. Αξίζει να της πιστωθεί ότι καταφέρνει με επιδέξιο τρόπο άλλοτε το μυθιστόρημά της να μοιάζει με την ακμή ενός ξυραφιού κι άλλοτε με κάτι ολότελα γλυκό και κυριευμένο από ατόφιο συναίσθημα.

Η Ναπ καταφέρνει μέσα από μια κοινότοπη ιστορία να βγάλει προς τα έξω την πραγματική της πρόθεση: να μιλήσει για την ενδοοικογενειακή βία. Σαν να μας λέει πως στη ζωή πάντα θα υπάρχουν ευκαιρίες να συμβεί κάτι άλλο, αρκεί να επιλέξουμε εμείς οι ίδιοι να ακολουθήσουμε άλλη πορεία. Ο Γκόρντον θα μπορούσε να διαλέξει την αγάπη και την κατανόηση έναντι της βίας. Δεν το κάνει κι αυτή είναι μια επιλογή, όχι μια τυχαιότητα.

Το ντεμπούτο της Ναπ είναι ελπιδοφόρο. Αξίζει να της πιστωθεί ότι καταφέρνει με επιδέξιο τρόπο άλλοτε το μυθιστόρημά της να μοιάζει με την ακμή ενός ξυραφιού κι άλλοτε με κάτι ολότελα γλυκό και κυριευμένο από ατόφιο συναίσθημα. Η μετάφραση ανήκει στην Αριάδνη Μοσχονά.

* Ο ΔΙΟΝΥΣΗΣ ΜΑΡΙΝΟΣ είναι δημοσιογράφος και συγγραφέας.


Δυο λόγια για τη συγγραφέα

Η Φλόρενς Ναπ έχει γράψει ένα μη λογοτεχνικό βιβλίο σχετικά με μια παραδοσιακή μέθοδο καπιτοναρίσματος, ενώ συμμετείχε και στη συγγραφή ενός βιβλίου για το μουσείο Victoria and Albert. Ζει λίγο έξω από το Λονδίνο με τον άντρα της και το σκυλί τους. Τα δύο παιδιά τους έχουν πετάξει μακριά απ' τη φωλιά.

florence knapp

Τα ονόματα είναι το πρώτο μυθιστόρημά της και πρόκειται να μεταφραστεί σε είκοσι γλώσσες.

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

«Τζακαράντα» του Γκαέλ Φάιγ (κριτική) – Η γενοκτονία των Τούτσι και το διαγενεακό τραύμα στη λογοτεχνία

«Τζακαράντα» του Γκαέλ Φάιγ (κριτική) – Η γενοκτονία των Τούτσι και το διαγενεακό τραύμα στη λογοτεχνία

Για το μυθιστόρημα του Γκαέλ Φάιγ (Gaël Faye) «Τζακαράντα» (μτφρ. Γιάννης Στρίγκος, εκδ. Πατάκη). Εικόνα: Δεκατετράχρονος επιζών της γενοκτονίας των Τούτσι. © Unicef

Γράφει η Αγγελική Σπηλιοπούλου

Ο ...

«Πλάνη» του Γιούρι Φέλσεν (κριτική) – Το μυθιστόρημα του «Ρώσου Προυστ» για τη γλώσσα και τον έρωτα

«Πλάνη» του Γιούρι Φέλσεν (κριτική) – Το μυθιστόρημα του «Ρώσου Προυστ» για τη γλώσσα και τον έρωτα

Για το μυθιστόρημα του Γιούρι Φέλσεν (Juri Felsen) «Πλάνη» (μτφρ. Ελένη Μπακοπούλου, εκδ. Gutenberg). 

Γράφει ο Φώτης Καραμπεσίνης 

Θαυμάζω τους δημιουργούς που σε πείσμα της εποχής και των αντ...

«Τόνιο Κραίγκερ» του Τόμας Μαν (κριτική) – Πρώιμο έργο ενός διαυγέστατου μυαλού

«Τόνιο Κραίγκερ» του Τόμας Μαν (κριτική) – Πρώιμο έργο ενός διαυγέστατου μυαλού

Για τη νουβέλα του Τόμας Μαν (Thomas Mann) «Τόνιο Κραίγκερ» (μτφρ. Μαργαρίτα ζαχαριάδου, εκδ. Δώμα). © εικόνας: Library of Congress 

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος

Αν ...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Γκεόργκι Γκοσποντίνοφ: Βραβείο της Ένωσης Κριτικών Λογοτεχνίας Ισπανίας για το βιβλίο του «Ο κηπουρός και ο θάνατος»

Γκεόργκι Γκοσποντίνοφ: Βραβείο της Ένωσης Κριτικών Λογοτεχνίας Ισπανίας για το βιβλίο του «Ο κηπουρός και ο θάνατος»

Ο Γκεόργκι Γκοσποντίνοφ (Georgi Gospodinov) τιμήθηκε με το σημαντικό βραβείο της Ένωσης Κριτικών Λογοτεχνίας της Ισπανίας για το βιβλίο «Ο κηπουρός και ο θάνατος» (μτφρ. Αλεξάνδρα Ιωαννίδου, εκδ. Ίκαρος).

Επιμέλεια: Book Press

Ο Γκεόργκι Γκοσποντίνοφ τ...

«Μυστικά» του Αλέξη Κυριτσόπουλου – Σκέψεις γύρω από το διαγενεακό τραύμα

«Μυστικά» του Αλέξη Κυριτσόπουλου – Σκέψεις γύρω από το διαγενεακό τραύμα

Σκέψεις γύρω από το διαγενεακό τραύμα με αφορμή τον πίνακα του Αλέξη Κυριτσόπουλου «Μυστικά», 2024 (στην εικόνα, μέρος του πίνακα).

Γράφει η Ευδοκία Κατσουρού

«Αλλά ποιος μπορεί να πει ότι ένα συμβάν που έπεται ενός άλλ...

Σέλβα Αλμάδα: «Ο τρόπος που μιλούν οι άνθρωποι είναι μια κοινή κληρονομιά, η μνήμη ενός τόπου»

Σέλβα Αλμάδα: «Ο τρόπος που μιλούν οι άνθρωποι είναι μια κοινή κληρονομιά, η μνήμη ενός τόπου»

«Οφείλουμε να λέμε αυτό που συμβαίνει με το όνομά του: γυναικοκτονία, όχι έγκλημα πάθους ή απλώς φόνος» μας είπε, μεταξύ άλλων, η συγγραφέας Σέλβα Αλμάδα που την συναντήσαμε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας.

Συνέντευξη στην Ελένη Κορόβηλα

...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

«Νύχτες με την Κάλλη» του Γιώργου Συμπάρδη (προδημοσίευση)

«Νύχτες με την Κάλλη» του Γιώργου Συμπάρδη (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο βιβλίο του Γιώργου Συμπάρδη, τη νουβέλα «Νύχτες με την Κάλλη», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 2 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΤΟ ΣΥΝΑΠΑΝΤΗΜΑ

Την αντιλήφθηκ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο: 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο: 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη. ...

Το ελληνικό Πάσχα στην ποίηση σήμερα: 66 + 1 ποιητές και ποιήτριες (Β' μέρος)

Το ελληνικό Πάσχα στην ποίηση σήμερα: 66 + 1 ποιητές και ποιήτριες (Β' μέρος)

Μεγάλο αφιέρωμα στο Πάσχα και τη σύγχρονη ελληνική ποίηση. 66+1 ποιήματα εν ζωή Ελλήνων ποιητών και Ελληνίδων ποιητριών, ανθολογούνται και παρουσιάζονται σε δύο μέρη. Εδώ, το β' μέρος με 33 ποιήματα. 

Επιμέλεια – συντονισμός αφιερώματος: Αλέξιος Μάινας

...
Ο Τόμας Μαν, κοινό κτήμα: Όλα τα βιβλία που διαβάζουμε επτά δεκαετίες μετά τον θάνατό του

Ο Τόμας Μαν, κοινό κτήμα: Όλα τα βιβλία που διαβάζουμε επτά δεκαετίες μετά τον θάνατό του

Λίγα λόγια για τον Τόμας Μαν (1875-1955) και τις νέες εκδόσεις των έργων του με αφορμή την «απελευθέρωση» των συγγραφικών του δικαιωμάτων, μετά τη συμπλήρωση 70 ετών από τον θάνατό του, το 1955. 

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος

...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ