refugee

Για το μυθιστόρημα του Θεόδωρου Γρηγοριάδη «Ελσίνκι» (εκδ. Πατάκη), ιστορία έρωτα και αγάπης ανάμεσα σε έναν Έλληνα συγγραφέα και έναν Κούρδο μετανάστη.

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος

Πώς να είναι, άραγε, η αληθινή αγάπη; Να εξαρτάται από την καθημερινή συνάφεια; Να χρειάζεται την ύπαρξη μιας απτικής σχέσης; Να πρέπει να έχει συνέχεια μπροστά της το έτερο αγαπητικό μέλος ώστε η μορφή του να την κατακλύζει ολοπόρφυρη; 

Στο μυθιστόρημα του Θεόδωρου Γρηγοριάδη Ελσίνκι (εκδ. Πατάκη) αυτή η αγάπη, αυτή η παράξενη αγάπη (μου έρχεται στο μυαλό, αίφνης, το «Τhis love» του Craig Armstrong με τη μελίρρυτη φωνή της Ελίζαμπεθ Φρέιζερ) μπορεί να ανθίσει κόντρα σε κάθε νόμο, κάθε σύνορο, κάθε κοινωνική σύμβαση και κάθε φυλή.

pataki grigoriadis elsinki

Είναι η ιστορία της άδολης αγάπης ανάμεσα στον Έλληνα συγγραφέα Αντώνη και τον (κατά πολύ νεότερό του) Κούρδο μετανάσταση Αβίρ. Επί τρία χρόνια αυτοί οι δύο άνθρωπoι θα ζήσουν κάτω από την ίδια στέγη, στο σπίτι του Αντώνη στη Νέα Σμύρνη.

Θα μοιραστούν το ίδιο κρεβάτι, θα έρθουν κοντά, θα αντιπαλέψουν τις κοινωνικές συνθήκες της Ελλάδας (έχει ενσκύψει ήδη η οικονομική κρίση), αλλά και το γεγονός ότι ο Αβίρ δεν μπορεί να παραμείνει για πολύ στην χώρα μας.

Σαν στοπ καρέ

Η ιστορία κινείται μπρος πίσω, σαν τα στοπ καρέ μιας σχέσης που δεν χρειάζεται τελείες, καθώς δεν τελειώνει ποτέ. Σε αντίθεση με τις δραματικές συνθήκες που βιώνει ο Αβίρ και στη συνέχεια η οικογένειά του που τον αναγκάζουν κάθε φορά να ξεκινάει από την αρχή σε ένα ατελεύτητο ταξίδι στο πουθενά.

Από το 2000, οπότε και πρωτοήρθε στην Ελλάδα, πηγαίνουμε στο 2009 με τον Αβίρ να βρίσκεται στο Τούρκου της Φινλανδίας όπου αιτείται άσυλο. Φτάνουμε έως το 2021 που ξαφνικά χάνεται από προσώπου γης αφού προηγουμένως έχει εκμηστηρευτεί στον Αντώνη ότι προτίθεται να χωρίσει με τη γυναίκα του.

thodoros grigoriadis

Ο Θεόδωρος Γρηγοριάδης γεννήθηκε στο Παλαιοχώρι Παγγαίου Καβάλας το 1956. Έχει γράψει δώδεκα µυθιστορήµατα, τέσσερις συλλογές διηγηµάτων, µία νουβέλα, ένα αφήγηµα και έναν σκηνικό µονόλογο. Η Ζωή µεθόρια τιµήθηκε µε το Κρατικό Βραβείο Μυθιστορήµατος 2016. Το Τραγούδι του πατέρα βραβεύτηκε το 2019 µε το Βραβείο «Νίκος Θέµελης» του λογοτεχνικού περιοδικού Ο αναγνώστης και η Νοσταλγία της απώλειας µε το Βραβείο Διηγήµατος του ίδιου περιοδικού το 2023. Το µυθιστόρηµα Αλούζα, χίλιοι και ένας εραστές µεταφράστηκε στα αραβικά (2017), η συλλογή διηγηµάτων Γιατί πρόδωσα την πατρίδα µου στα δανέζικα (2021) και η συλλογή διηγηµάτων Η νοσταλγία της απώλειας στα γαλλικά (2024). 

Ο Αβίρ είναι ένας αναγκαστικός πλάνης αυτού του κόσμου, όπως κάμποσοι άλλοι πρόσφυγες και μετανάστες που φεύγοντας από την πατρίδα τους αναζητούν απεγνωσμένα μια ευρωπαϊκή Ιθάκη, την οποία, τελικά, μόνο λίγοι  πλησιάζουν και κάμποσοι άλλοι πνίγονται, πέφτουν θύματα διακινητών, καταλήγουν στο πάτο της κοινωνίας ή περιφέρουν τα ράκη τους από χώρα σε χώρα, ολότελα ανεπιθύμητοι της αδιάφορης και εν πολλοίς φοβικής Ευρώπης.

Στο ενδιάμεσο έχουμε την επανένωση των δύο ανδρών, όταν ο Αντώνης επισκέπετεται τον Αβίρ το 2018 στη Φινλανδία. Όμως, πολλά πράγματα έχουν αλλάξει. Ο Αβίρ είναι, πλέον, παντρεμένος με την Εβίν, έστω και αν όλα διευθετήθηκαν με συνοικέσιο, και οικογενειάρχης.

Αν χάθηκε η αγάπη των δύο ανδρών; Ποτέ, έστω κι αν χρειάστηκε να καλυφθεί κάτω από στρώματα υπανιγμών για να μην γίνουν αντιληπτοί. Όλο αυτό το διάστημα που είναι μακριά επικοινωνούν μέσω του messenger (ακόμη και τα «τσαλακωμένα» greeklish του Αβίρ βγάζουν μια θέρμη λατρείας προς τον Αντώνη που τον βοήθησε να ορθοποδήσει και του έδειξε το δρόμο της συντροφικότητας).

Τεχνικά, ο Γρηγοριάδης επιλέγει δύο φωνές να προχωρήσουν την ιστορία. Μια τριτοπρόσωπη αφήγηση όταν αναφέρεται στις περιπέτειες του Αβίρ και της οικογένειάς του και μια πρωτοπρόσωπη όταν μιλάει ο Αντώνης.

ο μυθιστόρημα είναι χωρισμένο σε μικρά κυρίως κεφάλαια που λειτουργούν ως ημερολόγιο μιας πορείας με πολλές αλλαγές πλεύσης, συναισθηματικές επανατοποθετήσεις και γεωγραφικές μετατοπίσεις.

Το μυθιστόρημα είναι χωρισμένο σε μικρά κυρίως κεφάλαια που λειτουργούν ως ημερολόγιο μιας πορείας με πολλές αλλαγές πλεύσης, συναισθηματικές επανατοποθετήσεις και γεωγραφικές μετατοπίσεις. Από την Καλάρ στην Ελλάδα κι από τη Φινλανδία στην Ανδριανούπολη.

Γλωσσικά ο Γρηγοριάδης υφαίνει μια αφήγηση σχεδόν επίπεδη και ουδέτερη (ορθή σκέψη) με μικρές εκλάψεις που προέρχονται από τις συνομιλίες των δύο ανδρών που κάποιες φορές γίνονται πιο θερμές όταν ο ένας απευθύνεται στον άλλον ονομάζοντάς τον «αγάπη μου». Η στιγμή που το κείμενο αποκτάει μεγαλύτερη θέρμη είναι στο τελευταίο κεφάλαιο, εκεί που ο συγγραφέας αναφέρει πότε και κάτω από ποιες συνθήκες γράφτηκε το μυθιστόρημα, ενώ συμπληρώνει την αφήγηση με ένα κομμάτι (αισθαντικό, αναμφίβολα) για το οποίο δεν ήταν σίγουρος αν θα έπρεπε να το εντάξει στο βιβλίο.

Επίσης, το μυθιστόρημα δεν διστάζει να αναφερθεί στη γενικότερη κατάσταση που επικρατεί την περίοδο που αναπτύσσεται η πλοκή. Η οικονομική κρίση με τα επιχειρά της, η πανδημία, τα κλειστά σύνορα και η άνοδος της Χρυσής Αυγής είναι μερικά από τα γεγονότα που χρωματίζουν το βιβλίο.

Το χρονικό μιας αγάπης

Προφανώς και το ζητούμενο δεν είναι να στηλιτεύσει αυτή την κατάσταση ούτε και να εμφανιστεί το βιβλίο ως προγραμματικά πολιτικό. Είναι φανερό πως η πρόθεση του Γρηγοριάδη είναι να εμφανίσει το χρονικό μιας αγάπης που πάλεψε έως το τέλος κόντρα σε όλους και σε όλα.

Είναι, άραγε, ο Αντώνης το alter ego του συγγραφέα; Υπό συνθήκες αυτό δεν θα χρειαζόταν να μας αφορά. Εντούτοις, στη συγκεκριμένη περίπτωση έχουμε να κάνουμε με έναν καταξιωμένο μυθιστοριογράφο της χώρα μας που δεν κρύβεται πίσω από τις λέξεις, δεν αναζητεί παράπλευρες έννοιες για να περιγράψει ένα αίσθημα και δεν επιδιώκει να αντικειμενικοποιήσει το θέμα του.

Η παλλόμενη καρδιά του βιβλίου

Αντιθέτως, θέτει τον εαυτό του (άμεσα ή έμμεσα) στην καρδιά του βιβλίου. Μόνο που αυτή η καρδιά χτυπάει ρυθμικά. Από την αρχή της μετανάστευσης η ελληνική λογοτεχνία προσπάθησε να προσεγγίσει το θέμα άλλοτε με ρεπορταζιακό μάτι, άλλοτε με επιφανειακό τρόπο κι άλλοτε με καταγγελτικό. Είναι από τις λίγες φορές που έχουμε μια ανθρώπινη ιστορία που δεν επιδιώκει να φωνάξει, αλλά να απευθυνθεί στον αναγνώστη με σιγανό τρόπο.

Το Ελσίνκι μπορεί να συνομιλήσει με το εξαίρετο μυθιστόρημα του Πάνου Καρνέζη Είμαστε πλασμένοι από χώμα (εκδ. Πατάκη), το οποίο, επίσης, έχει να κάνει με το προσφυγικό από την καθαρά ανθρώπινη πλευρά του. Όσο για τον Γρηγοριάδη, προπλάσμα του νέου του μυθιστορήματος βρίσκουμε σίγουρα στις συλλογές διηημάτων του Η νοσταλγία της απώλειας (εκδ. Πατάκη) και Γιατί πρόδωσα την πατρίδα μου (εκδ. Πατάκη). Κάτι που σημαίνει πως τούτο το βιβλίο στροφογύριζε στο μυαλό του εδώ και καιρό και, ίσως, περίμενε να ωριμάσουν οι συνθήκες για να το γράψει με τον σωστό τόνο. Όπως και συνέβη.

Κάπου στο βάθος σκηνές από την ταινία του Φασμπίντερ «Ο φόβος τρώει τα σωθικά» και το αυτοβιογραφικό βιβλίο του Ζαν Ζενέ Αιχμάλωτος του έρωτα, δείχνουν να αποτελούν σημαντικές εμπνεύσεις για τον Γρηγοριάδη. Το αποτέλεσμα είναι κάτι περισσότερο από δυνατό: είναι ολότελα ανθρώπινο.

Η κατακλείδα του βιβλίου δεν αφήνει περιθώρια για άλλες σκέψεις.: «Είμαι περήφανος για όσα προλάβαμε να ζήσουμε, για την αγάπη δεν πρέπει να μετανιώνεις».

Ο ΔΙΟΝΥΣΗΣ ΜΑΡΙΝΟΣ είναι δημοσιογράφος και συγγραφέας. 


Απόσπασμα από το βιβλίο

«Παρακολουθούσα καθημερινά τη ζωή του μέσα από τα μηνύματά του, την αγωνία του να είναι καλά με την οικογένειά του αλλά και μαζί μου. Κάποια διαστήματα τον έχανα από το διαδίκτυο. Στην Καλάρ δεν έτρεχε με υψηλές ταχύτητες ο ψηφιακός κόσμος. Όταν τον πετύχαινα για λίγο μόνο, ανάμεσα στη μεγάλη, θορυβώδη οικογένεια, προσέχαμε τα λόγια μας, ποτέ δεν ήξερες ποια πόρτα θα άνοιγε αλλά και τι θα καταλάβαιναν απ’ όσα, κυρίως πρακτικά, ζητήματα αναφέραμε. Δεχόταν έντονη πίεση να μην ξαναγυρίσει στη Φινλανδία, γιατί ανησυχούσαν μήπως παραμείνει εκεί» (σελ. 134).

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

«Η αγέλη» της Βίκυς Τσελεπίδου (κριτική) – Το πορτρέτο ενός γυναικοκτόνου και οι βουβοί άλλοι

«Η αγέλη» της Βίκυς Τσελεπίδου (κριτική) – Το πορτρέτο ενός γυναικοκτόνου και οι βουβοί άλλοι

Για το μυθιστόρημα της Βίκυς Τσελεπίδου «Η αγέλη» (εκδ. Πατάκη). Εικόνα: Ο πίνακας του Τζον Έβερετ Μιλέ «Οφηλία». 

Γράφει η Ιωάννα Φωτοπούλου

Όταν έπιασα στα χέρια μου το καινούριο, έκτο στη σειρά, βιβλίο της ...

«Ουμπίκικους» του Γιώργου Τσακνιά (κριτική)  – Όταν το απρόσμενο εισβάλλει στην καθημερινότητα

«Ουμπίκικους» του Γιώργου Τσακνιά (κριτική)  – Όταν το απρόσμενο εισβάλλει στην καθημερινότητα

Για τη συλλογή αυτομυθοπλαστικών διηγημάτων του Γιώργου Τσακνιά «Ουμπίκικους» (εκδ. Κίχλη).

Γράφει ο Γιώργος Ν. Περαντωνάκης

Υπάρχει πάντα ο κίνδυνος τα κείμενα αυτομυθοπλασίας να εκληφθούν ως στεγνές αντιγραφές της ζωής, π...

«Ντιμινουίτες για αγίους» του Ηφαιστίωνα Χριστόπουλου – Από τη μουσική ως… τον Θεό

«Ντιμινουίτες για αγίους» του Ηφαιστίωνα Χριστόπουλου – Από τη μουσική ως… τον Θεό

Για τη συλλογή διηγημάτων του Ηφαιστίωνα Χριστόπουλου «Ντιμινουίτες για αγίους» (εκδ. Εστία).

Γράφει ο Γιώργος Ν. Περαντωνάκης

Αν υπάρχει ένας άξονας που να διαπερνά και να συνδέει τα εννέα διηγήματα της συλλογής ...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Γιώργης Χαριτάτος: «Προσπάθησα να κινηθώ σε μια ποικιλία χώρων και χρόνων, σε ένα αέναο παιχνίδι αναζήτησης της προσωπικής και συλλογικής ταυτότητας»

Γιώργης Χαριτάτος: «Προσπάθησα να κινηθώ σε μια ποικιλία χώρων και χρόνων, σε ένα αέναο παιχνίδι αναζήτησης της προσωπικής και συλλογικής ταυτότητας»

Ο Γιώργης Χαριτάτος μας συστήθηκε πρόσφατα με την ποιητική του συλλογή «Πρώτη ύλη» (εκδ. Βακχικόν).

Επιμέλεια: Book Press

Τι απαντάτε σε όσους θα πουν; Ακόμη ένας ποιητής; Τι το καινούργιο φέρνει;

...
«Καύση τελεία και παύλα» του Γιώργου Ζησιμόπουλου (κριτική) – Ποίηση που ξορκίζει τον θάνατο

«Καύση τελεία και παύλα» του Γιώργου Ζησιμόπουλου (κριτική) – Ποίηση που ξορκίζει τον θάνατο

Για την ποιητική συλλογή του Γιώργου Ζησιμόπουλου «Καύση τελεία και παύλα» (εκδ. Νίκας). Εικόνα: Ο πίνακας του Χάινριχ Φούγκερ «Ο Προμηθέας φέρνει την φωτιά στην ανθρωπότητα».

Γράφει ο Γιώργος Βέης

«Ποια χέρια σφίγγουν το τιμόνι;/ Δεν είναι τ...

«Η αφήγηση της φιλοσοφίας» των Φώτη Τερζάκη και Τάκη Θεοδωρακέα – Χαρτογραφώντας την περιπέτεια των ιδεών και των εννοιών

«Η αφήγηση της φιλοσοφίας» των Φώτη Τερζάκη και Τάκη Θεοδωρακέα – Χαρτογραφώντας την περιπέτεια των ιδεών και των εννοιών

Για το βιβλίο ιστορίας της φιλοσοφίας των Φώτη Τερζάκη και Τάκη Ι. Θεοδωρακέα «Η αφήγηση της φιλοσοφίας. Μια κοινωνική ιστορία τής δυτικής σκέψης – τόμος Α΄:  Αρχαία φιλοσοφία» (εκδ. Αλεξάνδρεια). Εικόνα: Ο Πλάτων και ο Αριστοτέλης στον πίνακα του Ραφαήλ «Η σχολή των Αθηνών».

...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

«Νύχτες με την Κάλλη» του Γιώργου Συμπάρδη (προδημοσίευση)

«Νύχτες με την Κάλλη» του Γιώργου Συμπάρδη (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο βιβλίο του Γιώργου Συμπάρδη, τη νουβέλα «Νύχτες με την Κάλλη», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 2 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΤΟ ΣΥΝΑΠΑΝΤΗΜΑ

Την αντιλήφθηκ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο: 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο: 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη. ...

Το ελληνικό Πάσχα στην ποίηση σήμερα: 66 + 1 ποιητές και ποιήτριες (Β' μέρος)

Το ελληνικό Πάσχα στην ποίηση σήμερα: 66 + 1 ποιητές και ποιήτριες (Β' μέρος)

Μεγάλο αφιέρωμα στο Πάσχα και τη σύγχρονη ελληνική ποίηση. 66+1 ποιήματα εν ζωή Ελλήνων ποιητών και Ελληνίδων ποιητριών, ανθολογούνται και παρουσιάζονται σε δύο μέρη. Εδώ, το β' μέρος με 33 ποιήματα. 

Επιμέλεια – συντονισμός αφιερώματος: Αλέξιος Μάινας

...
Ο Τόμας Μαν, κοινό κτήμα: Όλα τα βιβλία που διαβάζουμε επτά δεκαετίες μετά τον θάνατό του

Ο Τόμας Μαν, κοινό κτήμα: Όλα τα βιβλία που διαβάζουμε επτά δεκαετίες μετά τον θάνατό του

Λίγα λόγια για τον Τόμας Μαν (1875-1955) και τις νέες εκδόσεις των έργων του με αφορμή την «απελευθέρωση» των συγγραφικών του δικαιωμάτων, μετά τη συμπλήρωση 70 ετών από τον θάνατό του, το 1955. 

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος

...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ