Medea Abulashvili Εka Tchkoidze

Συνέντευξη με την Μήδεια Αμπουλασβίλι [Medea Abulashvili] και την Έκα Τσκοΐτζε [Εka Tchkoidze] με αφορμή το βιβλίο τους «Εύλαλα Μάρμαρα» (μτφρ. Άνι Ουτζιλάουρι, Ανίνα Γκογκόχια, εκδ. Το Μέλλον).

Συνέντευξη Αγγελική Δημοπούλου

Η Μήδεια Αμπουλασβίλι, αναπληρώτρια καθηγήτρια των Νεοελληνικών Σπουδών στο Ινστιτούτο Κλασικών, Βυζαντινών και Νεοελληνικών Σπουδών του Κρατικού Πανεπιστημίου Τιφλίδας και Πρόεδρος της Γεωργιανής Εταιρείας Νεοελληνικών Σπουδών και η Έκα Τσκοΐτζε με σπουδές στην Γεωργιανή και Νεοελληνική Φιλολογία και αναπληρώτρια καθηγήτρια στο Ilia State University της Τιφλίδας παραδίδουν στο ελληνικό κοινό το ιστορικό δοκίμιο «Εύλαλα Μάρμαρα» (μτφρ. Άνι Ουτζιλάουρι, Ανίνα Γκογκόχια) που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Το Μέλλον. Ένα βιβλίο γεμάτο ιστορίες των ελληνογεωργιανών σχέσεων. Ιστορίες 200 ετών που επιβεβαιώνουν περίτρανα ότι η ιστορία δεν σημαίνει μόνο γεγονότα. Τι σημαίνει; Μας απαντούν οι δυο συγγραφείς στην παρακάτω συνέντευξη.

 «Εύλαλα Μάρμαρα». Ένα βιβλίο με ιστορίες 200 χρόνων που συνδέουν τη Γεωργία με την Ελλάδα. Πώς αποφασίσατε να δημιουργήσετε αυτό το συνεργατικό έργο;

Το 2021 όταν συμπληρώθηκαν τα 200 χρόνια από την Ελληνική Επανάσταση, η Πρεσβεία της Ελλάδος στη Γεωργία χρηματοδότησε σειρά εκδηλώσεων αφιερωμένων στην επέτειο αυτή. Οι εκδηλώσεις πραγματοποιήθηκαν από το Ινστιτούτο Κλασικών, Βυζαντινών και Νεοελληνικών Σπουδών του Κρατικού Παν/μίου Ι. Τζαβαχισβίλι της Τιφλίδας. Στο πλαίσιο αυτών των εκδηλώσεων χρηματοδοτήθηκε και η εν λόγω συνεργασία, που προέβλεπε την έκδοση της μελέτης για τις σχέσεις Ελλάδας-Γεωργίας τον 19ο-20ο αιώνα. Η περίοδος αυτή είχε μελετηθεί λιγότερο σε σχέση με την αρχαιότητα και τον μεσαίωνα. Το 2021 συμπληρώθηκαν και τα 30 χρόνια από την κήρυξη της αποκατάστασης της ανεξαρτησίας της Γεωργίας. Κατά συνέπεια, η χρονιά αυτή (2021) ένωσε δύο σημαντικές επετείους των δύο χωρών.

Το υλικό το μαζεύαμε χρόνια, τουλάχιστον 8-10. Κρατούσαμε σύντομες σημειώσεις που μάς βοήθησαν να έχουμε έτοιμα τα θέματα των σχετικών κεφαλαίων.

Πόσος χρόνος χρειάστηκε για την έρευνα και τη συγγραφή του βιβλίου και πώς επιλέχθηκαν τα στοιχεία που μπορούν να πουν τη μεγάλη ιστορία;

Το υλικό το μαζεύαμε χρόνια, τουλάχιστον 8-10. Κρατούσαμε τις σύντομες σημειώσεις, για παράδειγμα: στο τάδε τεύχος της τάδε γεωργιανής εφημερίδας υπάρχει αυτό το δημοσίευμα για την Κρητική επανάσταση, ο τάδε Γεωργιανός συγγραφέας στα απομνημονεύματά του, στην τάδε σελίδα γράφει αυτό για έναν Έλληνα φίλο του…. Αυτές οι σημειώσεις μάς βοήθησαν να έχουμε έτοιμα τα θέματα των σχετικών κεφαλαίων. Στη συνέχεια και αφού εξασφαλίσαμε τη χρηματοδότηση της έκδοσης, η σύνθεση του βιβλίου μάς πήρε περίπου 6 μήνες.

Από τις σημειώσεις επιλέξαμε τις ιστορίες που ταίριαζαν περισσότερο στις δύο σημαντικές επετείους που προαναφέραμε. Δώσαμε επίσης έμφαση στις ιστορίες που ήταν παντελώς άγνωστες (οι Γεωργιανοί δόκιμοι στην Αθήνα, το ημερολόγιο του Γεωργιανού υψηλόβαθμου στρατιωτικού παράγοντα, κ.ο.κ).

Πώς προέκυψε ο τίτλος του βιβλίου; Και πώς αποτελεί «ομπρέλα» για το περιεχόμενό του;

Ο Valerian (Valiko) Jugheli (1887-1924), ο Γεωργιανός υψηλόβαθμος στρατιωτικός παράγοντας, μαζί με τους άλλους 4 Γεωργιανούς ερχόμενος διά θαλάσσης από τη Γαλλία στη Γεωργία, πέρασε και από Αθήνα. Εκμεταλλευόμενοι τις λίγες ώρες που σταμάτησε το πλοίο τους στην Αθήνα, επισκέφτηκαν την Ακρόπολη. Ο Jugheli μάς άφησε σελίδες στο ημερολόγιό του περιγράφοντας τις εντυπώσεις του με έναν γλαφυρό και άκρως συναισθηματικό τρόπο. Εκεί αναφέρει πολλές φορές τον χώρο της Ακρόπολης ως «Εύλαλα Μάρμαρα». Για την απόδοση αυτού του χωρίου από τα γεωργιανά στα ελληνικά καταβάλαμε μεγάλη προσπάθεια και εν τέλει, η καλή φίλη μας, Μαρία Θεοδώρου μάς βοήθησε να βρούμε αυτό το επίθετο «Εύλαλος» για το συγκεκριμένο χωρίο, που ταίριαξε απόλυτα στο νόημα του πρωτοτύπου. Αφού βρήκαμε αυτή την απόδοση, σκεφτήκαμε ότι θα ήταν τέλειος τίτλος για το βιβλίο και θα συνδύαζε αφενός τον ελληνικό κόσμο, που η Ακρόπολη παραμένει το σύμβολό του, και αφετέρου, τη Γεωργία, που ένας ήρωάς της ασπάστηκε αυτά τα μάρμαρα και πήρε θάρρος για την αντισοβιετική επανάσταση. Η φωτογραφία στο εξώφυλλο αποτυπώνει αυτή την επίσκεψη των Γεωργιανών στις 19 Φεβρουαρίου του 1924.

Στις ιστορίες που μελετήσαμε προσπαθήσαμε πέρα από την ιστορική μελέτη (= τα γεγονότα), να αναδείξουμε και συναισθήματα των ανθρώπων, οι οποίοι ήταν οι πρωταγωνιστές των γεγονότων αυτών.

Η ιστορία δεν σημαίνει μόνο γεγονότα... Αλλά, τι άλλο;

Στις ιστορίες που μελετήσαμε προσπαθήσαμε πέρα από την ιστορική μελέτη (= τα γεγονότα), να αναδείξουμε και συναισθήματα των ανθρώπων, οι οποίοι ήταν οι πρωταγωνιστές των γεγονότων αυτών.

Γιατί θα συνιστούσατε σε κάποιον χωρίς ειδικό ενδιαφέρον εξ αρχής να διαβάσει το βιβλίο;

Επειδή ακριβώς πρόκειται για συνδυασμό συναισθημάτων και γεγονότων, νομίζουμε ότι μπορεί να αγγίξει και τους ανθρώπους που ίσως να μην έχουν τα σχετικά ενδιαφέροντα. Τα λόγια ενός μη-Έλληνα στρατιωτικού παράγοντα, που εξυψώνουν τον Παρθενώνα και τον ελληνικό πολιτισμό σε τέτοιο βαθμό και με έναν τέτοιο τρόπο, νομίζουμε ότι δεν θα αφήσει αδιάφορο κανέναν Έλληνα.

mellon eulala marmaraΤι κάνει αυτό το βιβλίο σημαντικό κατά τη γνώμη σας και πώς νιώθετε τώρα που κυκλοφορεί και στα ελληνικά;

Αισθανόμαστε ιδιαίτερα περήφανες που αναδείξαμε παντελώς άγνωστες και λιγότερο γνωστές ιστορίες που ενώνουν τις δύο χώρες την σύγχρονη περίοδο. Έτσι δώσαμε μία συνέχεια στους δεσμούς, που κατά πολλούς ερευνητές υπήρχαν μόνο την αρχαιότητα ή και τη βυζαντινή περίοδο.

Τι σημαίνει αυτό το βιβλίο για εσάς προσωπικά;

Ταυτιστήκαμε πολύ έντονα με πολλούς πρωταγωνιστές του βιβλίου και βιώσαμε πολλές φορές τα συναισθήματα που βίωσαν εκείνοι. Ταξιδέψαμε ξανά και ξανά μαζί με τους πέντε Γεωργιανούς από τη Γαλλία στην Ελλάδα και στη συνέχεια στη Γεωργία μέσω της Κωνσταντινούπολης. Αυτό το βιβλίο μας έδωσε την πιο δυνατή συναισθηματική ταύτιση και ικανοποίηση και είμαστε διπλά χαρούμενες που τώρα μπορούμε να μοιραστούμε τις ιστορίες αυτές και με τον Έλληνα αναγνώστη. 

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Σέλβα Αλμάδα: «Ο τρόπος που μιλούν οι άνθρωποι είναι μια κοινή κληρονομιά, η μνήμη ενός τόπου»

Σέλβα Αλμάδα: «Ο τρόπος που μιλούν οι άνθρωποι είναι μια κοινή κληρονομιά, η μνήμη ενός τόπου»

«Οφείλουμε να λέμε αυτό που συμβαίνει με το όνομά του: γυναικοκτονία, όχι έγκλημα πάθους ή απλώς φόνος» μας είπε, μεταξύ άλλων, η συγγραφέας Σέλβα Αλμάδα που την συναντήσαμε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας.

Συνέντευξη στην Ελένη Κορόβηλα

...
Πολ Λιντς: «Η Ιρλανδία αντιλαμβάνεται τη λογοτεχνία ως μια μορφή “ήπιας ισχύος”»

Πολ Λιντς: «Η Ιρλανδία αντιλαμβάνεται τη λογοτεχνία ως μια μορφή “ήπιας ισχύος”»

«Μπορείς, κατά κάποιον τρόπο, να προκαλέσεις μια ολόκληρη “επανάσταση” στις δημιουργικές τέχνες, αν πραγματικά στηρίξεις και χρηματοδοτήσεις τους καλλιτέχνες, ώστε να παράγουν το καλύτερο δυνατό έργο» μας είπε ο Πολ Λιντς, που συμμετείχε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας.

Συνέντευξη στη ...

Κέβιν Μπάρι: «Στη λογοτεχνία όλα έχουν να κάνουν με το να ακούς φωνές και να προσπαθείς να τις κατοικήσεις»

Κέβιν Μπάρι: «Στη λογοτεχνία όλα έχουν να κάνουν με το να ακούς φωνές και να προσπαθείς να τις κατοικήσεις»

«Αυτό που προσφέρει η λογοτεχνία είναι η στιγμή που διαβάζεις ένα βιβλίο και λες, κι εγώ έτσι νιώθω» μας είπε, μεταξύ άλλων, ο Ιρλανδός συγγραφέας Κέβιν Μπάρι που συμμετείχε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας. 

Συνέντευξη στην Ελένη Κορόβηλα

...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Περίπατος βιβλίου 2026: «Με πυξίδα τον Νίκο Καββαδία» – Εκδήλωση για το έργο του ποιητή

Περίπατος βιβλίου 2026: «Με πυξίδα τον Νίκο Καββαδία» – Εκδήλωση για το έργο του ποιητή

Το Σάββατο 25 Απριλίου 2026, στις 13:30, το βιβλιοπωλείο Μονόκλ διοργανώνει εκδήλωση αφιερωμένη στην ποίηση του Νίκου Καββαδία στο πλαίσιο του Περιπάτου Βιβλίου 2026. 

Επιμέλεια: Book Press

Στο πλαί...

100 χρόνια από τη γέννηση του Αλέξανδρου Κοτζιά: Εκδήλωση στην Εθνική Βιβλιοθήκη

100 χρόνια από τη γέννηση του Αλέξανδρου Κοτζιά: Εκδήλωση στην Εθνική Βιβλιοθήκη

Τη Δευτέρα 27 Απριλίου 2026, στις 17:00 έως τις 21:00, η Εθνική Βιβλιοθήκη της Ελλάδος (ΕΒΕ) διοργανώνει εκδήλωση με αφορμή τα 100 χρόνια από τη γέννηση του Αλέξανδρου Κοτζιά. Οι ομιλίες. 

Επιμέλεια: Book Press

...
Βραβεία Ζαν Μορεάς: Στον Γιώργο Βέλτσο το μεγάλο βραβείο –  Η απονομή

Βραβεία Ζαν Μορεάς: Στον Γιώργο Βέλτσο το μεγάλο βραβείο – Η απονομή

Τα Βραβεία Ζαν Μορεάς για το έτος 2024 απονεμήθηκαν στο κατάμεστο αμφιθέατρο του Αρχαιολογικού Μουσείο Πατρών. Ο Αντώνης Σκιαθάς (αριστερά) και ο Βασίλης Λαμπρόπουλος (δεξιά) ©Δημήτρης Χριστοδουλόπουλος

Επιμέλεια: Book Press

...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο αστυνομικό μυθιστόρημα του Βαγγέλη Γιαννίση «Block Delete», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 21 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Λογοτεχνία υψηλής συμπύκνωσης: 65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες

Λογοτεχνία υψηλής συμπύκνωσης: 65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες

Μια ελάχιστη ανθολογία 65 ισπανόγραφων μικροδιηγημάτων προερχόμενα από δέκα ισπανόφωνες χώρες.

Ανθολόγηση – Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

65 μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες. 65 αστραπιαίες γεύσεις από την ισπανόγραφη μικρομυθοπλασία. Η αν...

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Η σειρά «Τα μικρά» των εκδόσεων Μεταίχμιο δίνει τη δυνατότητα στο αναγνωστικό κοινό να διαβάσει σπουδαία διηγήματα και νουβέλες της μιας ανάσας από σημαντικούς συγγραφείς. Επτά ολιλοσέλιδα τομίδια πυκνής λογοτεχνικής αξίας με τις υπογραφές των Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο.

...
Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη.&...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ