ian mc ewan

Σε συνέντευξή του στους Los Angeles Times, ο Βρετανός πεζογράφος Ian McEwan μίλησε για το πρόσφατο μυθιστόρημά του με τίτλο «Lessons» («Μαθήματα»). Τα «Μαθήματα» θα κυκλοφορήσουν προσεχώς στα ελληνικά από τις εκδόσεις Πατάκη, σε μετάφραση Κατερίνας Σχινά. 

Επιμέλεια: Book Press

Το πρόσφατο μυθιστόρημα του Ίαν ΜακΓιούαν καλύπτει το διάστημα από τον Β’ Παγκόσμιο Πόλεμο μέχρι την πανδημία του covid-19, περιγράφοντας σημαντικά περιστατικά του 20ου και του 21ου αιώνα, όπως την Κρίση του Σουέζ και το τραγικό ατύχημα στο Τσερνόμπιλ.

Ο ΜακΓιούαν μίλησε στους Los Angeles Times για τα αυτοβιογραφικά στοιχεία που περικλείονται στο μυθιστόρημά του:

Ανέκαθεν θαύμαζα, αλλά ήμουν και λίγο καχύποπτος με τους συγγραφείς που περιγράφουν συνεχώς τις εμπειρίες τους στα έργα τους. Πέρασα τη ζωή μου επινοώντας ιστορίες, αν και ορισμένα αυτοβιογραφικά στοιχεία πάντα τρυπώνουν στα βιβλία μου. Αυτή τη φορά, αποφάσισα να χρησιμοποιήσω ολόκληρη τη ζωή μου, να τη μεταποιήσω σε μυθοπλασία.

Ήξερα πως ήθελα να γράψω για τον χαμένο αδελφό μου. [Ο ΜακΓιούαν ανακάλυψε πως είχε έναν αδερφό, τον οποίο οι γονείς του έδωσαν για υιοθεσία προτού παντρευτούν.] Η ιστορία έχει να κάνει με το πώς μεγάλα ιστορικά γεγονότα -όπως ο Β’ Παγκόσμιος Πόλεμος- καθορίζουν τις ζωές των απλών ανθρώπων. Ήθελα να γράψω για όσα συνέβησαν στη Διώρυγα του Σουέζ, γεγονότα που είχαν τεράστιο αντίκτυπο στη ζωή μου. Όταν ξέσπασε η Κρίση, βρισκόμουν σε ένα στρατόπεδο εκεί κοντά, όπως ο Ρόλαντ, ο πρωταγωνιστής μου. Ο πατέρας μου ήταν απασχολημένος, η μητέρα μου έλειπε, κι εγώ έκανα βόλτες με τους φίλους μου για δέκα ολόκληρες ημέρες. Καθώς έγραφα αυτές τις σκηνές, συνειδητοποίησα πως ένας από τους λόγους που επέλεξα να γίνω συγγραφέας ήταν επειδή ήθελα να συνεχίσω να ζω περιπέτειες όπως αυτή. Οι μέρες που πέρασα στο στρατόπεδο ήταν μέρες στον παράδεισο, ήμουν ελεύθερος.

Ωστόσο, πολλά από αυτά που γράφω είναι καθαρή μυθοπλασία. Οι τρεις σημαντικότερες γυναίκες στη ζωή του Ρόλαντ είναι επινοημένοι χαρακτήρες. Όμως, ήθελα τόσο πολύ να ζήσω όπως ο πρωταγωνιστής μου, που σε ορισμένες σκηνές σταμάτησα να κάνω αυτό που κάνω συνήθως, δηλαδή να προσχεδιάζω την εξέλιξη της πλοκής, κι άρχισα να γράφω αυτοσχεδιάζοντας. Ήταν μια πολύ ιδιαίτερη συγγραφική εμπειρία.

lessonsΟ ΜακΓιούαν μίλησε για την απαισιοδοξία με την οποία ο πρωταγωνιστής του (αλλά και ο ίδιος) ατενίζει το μέλλον:

Μετά από την πτώση του Τείχους του Βερολίνου υπήρχε μια αισιοδοξία, μια αίσθηση πως όλα μπορούν να οδεύσουν προς το καλύτερο, πως ο ορθολογισμός μπορεί να εφαρμοστεί στην πράξη. Τα χάσαμε όλα αυτά. Η μετάβαση του Ρόλαντ από την αισιοδοξία στον φόβο έχει να κάνει με τη μετάβαση της ανθρωπότητας από την περίοδο της πτώσης του Τείχους στην περίοδο της εισβολής στο Καπιτώλιο, στην περίοδο του πολέμου στην Ουκρανία, στην περίοδο που λιώνουν οι πάγοι στη Γροιλανδία. Αυτό το διάστημα τριάντα ετών έχει να κάνει με την απαισιοδοξία που συσσωρεύει μέσα του ο Ρόλαντ.

Η οικογένειά μου με επισκέφτηκε χθες, και αφού τα εγγόνια μου πήγαν για ύπνο, συζητήσαμε για το πώς θα μπορούσε να εξελιχθεί η ζωή τους. Ακούγοντας τους γιους μου και τις νύφες μου, συνειδητοποίησα πως μοιράζονται πολλές από τις φοβίες μου. Αυτές τις φοβίες τις έδωσα στον Ρόλαντ. Ταυτόχρονα υπάρχει και μια ελπίδα, σε προσωπικό επίπεδο. Όμως η ένταση δεν φαίνεται να σταματά ποτέ.

Στις τελευταίες σελίδες του μυθιστορήματος, ο πρωταγωνιστής δηλώνει πως οι λογοτεχνικές ιστορίες δεν πρέπει να έχουν κάποιο ηθικό δίδαγμα (κάποιο μάθημα, «lesson»):

Στα μυθιστορήματα είναι προτιμότερο να μην παρουσιάζουμε κάποιο ηθικό δίδαγμα, αλλά να περιγράφουμε την ίδια την πραγματικότητα. Όταν ο Ρόλαντ λέει στον εαυτό του πως δεν έμαθε τίποτα σε ολόκληρη τη ζωή του, αυτό αντικατοπτρίζει τις δικές μου εμπειρίες κατά κάποιον τρόπο. Αν κάποιος μας πει: «Γράψτε μου όσα μάθατε στη ζωή σας», τότε μας ζητά είτε να γράψουμε τη φράση «Όσα μάθατε στη ζωή σας», είτε να καταφύγουμε σε κοινοτοπίες όπως «Η ευγένεια είναι καλή», και «Η αγάπη είναι πάνω από όλα», και «Να είσαι τολμηρός και να ρισκάρεις», ή «Να προσέχεις τι κάνεις». Δεν διάβασα ποτέ μου έστω ένα βιβλίο με συμβουλές που να με ωφέλησε.

politeia link more

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Σέλβα Αλμάδα: «Ο τρόπος που μιλούν οι άνθρωποι είναι μια κοινή κληρονομιά, η μνήμη ενός τόπου»

Σέλβα Αλμάδα: «Ο τρόπος που μιλούν οι άνθρωποι είναι μια κοινή κληρονομιά, η μνήμη ενός τόπου»

«Οφείλουμε να λέμε αυτό που συμβαίνει με το όνομά του: γυναικοκτονία, όχι έγκλημα πάθους ή απλώς φόνος» μας είπε, μεταξύ άλλων, η συγγραφέας Σέλβα Αλμάδα που την συναντήσαμε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας.

Συνέντευξη στην Ελένη Κορόβηλα

...
Πολ Λιντς: «Η Ιρλανδία αντιλαμβάνεται τη λογοτεχνία ως μια μορφή “ήπιας ισχύος”»

Πολ Λιντς: «Η Ιρλανδία αντιλαμβάνεται τη λογοτεχνία ως μια μορφή “ήπιας ισχύος”»

«Μπορείς, κατά κάποιον τρόπο, να προκαλέσεις μια ολόκληρη “επανάσταση” στις δημιουργικές τέχνες, αν πραγματικά στηρίξεις και χρηματοδοτήσεις τους καλλιτέχνες, ώστε να παράγουν το καλύτερο δυνατό έργο» μας είπε ο Πολ Λιντς, που συμμετείχε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας.

Συνέντευξη στη ...

Κέβιν Μπάρι: «Στη λογοτεχνία όλα έχουν να κάνουν με το να ακούς φωνές και να προσπαθείς να τις κατοικήσεις»

Κέβιν Μπάρι: «Στη λογοτεχνία όλα έχουν να κάνουν με το να ακούς φωνές και να προσπαθείς να τις κατοικήσεις»

«Αυτό που προσφέρει η λογοτεχνία είναι η στιγμή που διαβάζεις ένα βιβλίο και λες, κι εγώ έτσι νιώθω» μας είπε, μεταξύ άλλων, ο Ιρλανδός συγγραφέας Κέβιν Μπάρι που συμμετείχε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας. 

Συνέντευξη στην Ελένη Κορόβηλα

...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Γκεόργκι Γκοσποντίνοφ: Βραβείο της Ένωσης Κριτικών Λογοτεχνίας Ισπανίας για το βιβλίο του «Ο κηπουρός και ο θάνατος»

Γκεόργκι Γκοσποντίνοφ: Βραβείο της Ένωσης Κριτικών Λογοτεχνίας Ισπανίας για το βιβλίο του «Ο κηπουρός και ο θάνατος»

Ο Γκεόργκι Γκοσποντίνοφ (Georgi Gospodinov) τιμήθηκε με το σημαντικό βραβείο της Ένωσης Κριτικών Λογοτεχνίας της Ισπανίας για το βιβλίο «Ο κηπουρός και ο θάνατος» (μτφρ. Αλεξάνδρα Ιωαννίδου, εκδ. Ίκαρος).

Επιμέλεια: Book Press

Ο Γκεόργκι Γκοσποντίνοφ τ...

«Μυστικά» του Αλέξη Κυριτσόπουλου – Σκέψεις γύρω από το διαγενεακό τραύμα

«Μυστικά» του Αλέξη Κυριτσόπουλου – Σκέψεις γύρω από το διαγενεακό τραύμα

Σκέψεις γύρω από το διαγενεακό τραύμα με αφορμή τον πίνακα του Αλέξη Κυριτσόπουλου «Μυστικά», 2024 (στην εικόνα, μέρος του πίνακα).

Γράφει η Ευδοκία Κατσουρού

«Αλλά ποιος μπορεί να πει ότι ένα συμβάν που έπεται ενός άλλ...

Σέλβα Αλμάδα: «Ο τρόπος που μιλούν οι άνθρωποι είναι μια κοινή κληρονομιά, η μνήμη ενός τόπου»

Σέλβα Αλμάδα: «Ο τρόπος που μιλούν οι άνθρωποι είναι μια κοινή κληρονομιά, η μνήμη ενός τόπου»

«Οφείλουμε να λέμε αυτό που συμβαίνει με το όνομά του: γυναικοκτονία, όχι έγκλημα πάθους ή απλώς φόνος» μας είπε, μεταξύ άλλων, η συγγραφέας Σέλβα Αλμάδα που την συναντήσαμε στο 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας.

Συνέντευξη στην Ελένη Κορόβηλα

...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

«Νύχτες με την Κάλλη» του Γιώργου Συμπάρδη (προδημοσίευση)

«Νύχτες με την Κάλλη» του Γιώργου Συμπάρδη (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο βιβλίο του Γιώργου Συμπάρδη, τη νουβέλα «Νύχτες με την Κάλλη», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 2 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΤΟ ΣΥΝΑΠΑΝΤΗΜΑ

Την αντιλήφθηκ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο: 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο: 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη. ...

Το ελληνικό Πάσχα στην ποίηση σήμερα: 66 + 1 ποιητές και ποιήτριες (Β' μέρος)

Το ελληνικό Πάσχα στην ποίηση σήμερα: 66 + 1 ποιητές και ποιήτριες (Β' μέρος)

Μεγάλο αφιέρωμα στο Πάσχα και τη σύγχρονη ελληνική ποίηση. 66+1 ποιήματα εν ζωή Ελλήνων ποιητών και Ελληνίδων ποιητριών, ανθολογούνται και παρουσιάζονται σε δύο μέρη. Εδώ, το β' μέρος με 33 ποιήματα. 

Επιμέλεια – συντονισμός αφιερώματος: Αλέξιος Μάινας

...
Ο Τόμας Μαν, κοινό κτήμα: Όλα τα βιβλία που διαβάζουμε επτά δεκαετίες μετά τον θάνατό του

Ο Τόμας Μαν, κοινό κτήμα: Όλα τα βιβλία που διαβάζουμε επτά δεκαετίες μετά τον θάνατό του

Λίγα λόγια για τον Τόμας Μαν (1875-1955) και τις νέες εκδόσεις των έργων του με αφορμή την «απελευθέρωση» των συγγραφικών του δικαιωμάτων, μετά τη συμπλήρωση 70 ετών από τον θάνατό του, το 1955. 

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος

...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ