spyros glykas

Πέντε λεπτά με έναν συγγραφέα. Σήμερα, με τον Σπύρο Γλύκα με αφορμή το νέο του μυθιστόρημα «Η νεκροφόρα του Ροστροπόβιτς» που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Νίκας. 

Επιμέλεια: Book Press

Από την Διομίρα, που ήταν ένα μυθιστόρημα στο χώρο του φανταστικού, περάσατε σε ένα μυθιστόρημα ρεαλιστικό. Είναι εύκολη η μετάβαση από το ένα είδος στο άλλο;

Η αλήθεια είναι πως η μετάβαση στη Διομίρα μού ήταν πιο δύσκολη γιατί πριν από αυτό το βιβλίο έγραφα ρεαλιστικά μυθιστορήματα. Οπότε ήταν για μένα μια πρόκληση. Η πρόκληση τώρα στην Νεκροφόρα, ήταν η χρήση μακροπερίοδου λόγου και οι εναλλαγές στην αφήγηση από πρωτοπρόσωπη σε τριτοπρόσωπη και τανάπαλιν. Ένα κοινωνικό μυθιστόρημα μου φαίνεται πιο βατό, πιο εύκολο αν θέλετε, διότι κινούμαι σ’ έναν επινοημένο κόσμο που λειτουργεί όπως αυτός μέσα στον οποίο ζω.

Το τυχαίο και οι συμπτώσεις παίζουν ρόλο στην πλοκή της Νεκροφόρας του Ροστροπόβιτς. Είναι, τελικά, αυτά που καθορίζουν τους ήρωές σας;

Πιστεύω ότι η τύχη και οι συμπτώσεις καταλαμβάνουν σημαντικό χώρο στη ζωή ενός ανθρώπου. Ίσως να αποφεύγουμε να το αναγνωρίσουμε γιατί μπορεί να μας φοβίζει, να έχουμε την εντύπωση ότι είμαστε αφεντάδες της μοίρας μας. Θεωρώντας λοιπόν ότι κάτι τέτοιο συμβαίνει και στην πραγματικότητα, τα ενσωματώνω και στην πλοκή των βιβλίων μου. Η τύχη και οι συμπτώσεις είναι αν θέλετε, αποδείξεις του πόσο γήινοι είμαστε και μπορούν κάλλιστα να παίξουν καθοριστικό ρόλο στη ζωή μας όπως και το κάνουν στην πλοκή του βιβλίου αυτού.

Είναι σημαντικό για μένα να θέτω προκλήσεις στη δημιουργία ενός έργου μου. Οι προκλήσεις είναι καύσιμο, μου δίνουν περαιτέρω κίνητρο για να γράψω.

Εχετε μια ειλικρινή αγάπη για τις μοτοσικλέτες. Πώς και επιλέξατε ένα αυτοκίνητο (συγκεκριμένα νεκροφόρα) στο βιβλίο σας;

Είναι σημαντικό για μένα να θέτω προκλήσεις στη δημιουργία ενός έργου μου. Οι προκλήσεις είναι καύσιμο, μου δίνουν περαιτέρω κίνητρο για να γράψω. Το να ασχοληθώ λοιπόν με ένα αυτοκίνητο που πάει κόντρα στο πάθος μου για τις μοτοσικλέτες ήταν μια ιδέα συναρπαστική! Επίσης, προσπαθώ να κρατάω μια απόσταση από προτιμήσεις, πράγματα, ιδέες που με χαρακτηρίζουν.

Αυτό έτσι κι αλλιώς ξέρω ότι είναι σχεδόν αδύνατον, ο συγγραφέας θα βάζει πάντα κομμάτια του εαυτού στο κείμενο που δουλεύει. Παρόλα αυτά το κάνω συνειδητά γιατί η εγγύτητα, η γνώση, τα βιώματά μου απαιτούν μια επεξεργασία από μένα, τέτοια που να τους δίνει αυτή την απόσταση η οποία τα καθιστά λιγότερα δικά μου και περισσότερο των αναγνωστών. Το να μην γράψω, λοιπόν, για μια μοτοσικλέτα ήταν προαπαιτούμενο!

Στη Νεκροφόρα, όσοι γνωστοί μου τη διάβασαν, μου επισήμαναν την ύπαρξη του χιούμορ κι αυτό είναι κάτι που με χαροποιεί ιδιαίτερα. Δεν το επιδιώκω, δεν το προκαλώ.

Το λεπταίσθητο χιούμορ σάς χαρακτηρίζει ως άνθρωπο. Πόσο από αυτό αφήνετε να περνάει στα βιβλία σας;

Αυτό είναι κάτι που το αναγνωρίζουν πιο εύκολα από μένα εκείνοι που βρίσκονται κοντά μου. Πριν λίγα χρόνια μου είχαν πει ότι το χιούμορ μου δεν κάνει παρά ελάχιστα την εμφάνισή του στα βιβλία μου. Μάλιστα μου το είχαν πει για τη Διομίρα. Στη Νεκροφόρα, πάλι, όσοι γνωστοί μου τη διάβασαν, μου επισήμαναν την ύπαρξη του χιούμορ κι αυτό είναι κάτι που με χαροποιεί ιδιαίτερα. Δεν το επιδιώκω, δεν το προκαλώ. Αν βγαίνει στο κείμενο έχει καλώς, αν δεν βγαίνει δε θα με ενοχλήσει, απ’ τη στιγμή που το τελικό αποτέλεσμα θα είναι αποδεκτό, ή αν θέλετε, ως ένα βαθμό του γούστου μου.

nikas glykas h nekrofora tou rostropovicΔιατηρείτε ένα βιβλιοφιλικό blog όπου γράφετε για τα βιβλία που σας αρέσουν. Τα διαβάσματά σας σάς επηρεάζουν ή με τα χρόνια έχετε γίνει πιο αποστασιοποιημένος αναγνώστης;

Θεωρώ πως ναι, με επηρεάζουν ακόμα. Και το λέω αυτό διότι αντιμετωπίζω την γραφή όπως θα αντιμετώπιζα ένα μουσικό όργανο. Προσδοκώ να τη βελτιώνω, να την αλλάζω, να παίζω μαζί της. Μ’ αρέσει να πειραματίζομαι με διαφορετικές αφηγηματικές τεχνικές. Όταν διαβάζω, το κάνω και σαν συγγραφέας, παρατηρώντας ό,τι μου τραβάει την προσοχή. Συνεχίζω λοιπόν να αναρωτιέμαι, «α, για δες, πώς έκανε αυτό;» ή «γιατί χρησιμοποίησε δεύτερο πρόσωπο εδώ;», «τι τρόπος κι αυτός να τελειώσει το βιβλίο» κτλ.

Όλα αυτά, για μένα, απαιτούν συνεχή τριβή με την ανάγνωση και τα βιβλία, κλασικής και σύγχρονης λογοτεχνίας αν και δεν σας κρύβω ότι έχω αδυναμία στην κλασική. Τα βιβλία είναι απαραίτητη τροφή για γνώση και περαιτέρω εξέλιξη. Και το λέω αυτό μετά λόγου γνώσεως μιας και η εξέλιξη όσο περνάνε τα χρόνια γίνεται ολοένα και πιο δύσκολη αφού δεν μπορεί κανείς εύκολα να ξεφύγει από κάποια στερεότυπα που έχουν εδραιώσει το στυλ του. Θέλω να πιστεύω ότι, τουλάχιστον ακόμα, προσπαθώ για το διαφορετικό.

 

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Μάρα Καραγιάννη: «Τα συναισθήματα είναι οι σύμμαχοί μας, μας καθοδηγούν στη λήψη αποφάσεων»

Μάρα Καραγιάννη: «Τα συναισθήματα είναι οι σύμμαχοί μας, μας καθοδηγούν στη λήψη αποφάσεων»

«Η μόνη δυνατή ευτυχία πρέπει να λάβει υπόψη της τη δυστυχία. Πρόκειται λοιπόν για μια μορφή ευτυχίας συνειδητή και ξεκάθαρη» μας είπε η Μάρα Καραγιάννη, με αφορμή τον οδηγό αυτοβελτίωσης «Μεταμόρφωση ζωής – 14 βήματα αυτοβελτίωσης & αληθινές ιστορίες ευτυχίας» (εκδ. Anubis).

...
Σάββας Σαββόπουλος: «Η τέχνη και η λογοτεχνία λειτουργούν και ως ψυχοσωματικές εναλλακτικές στον μηχανιστικό τρόπο ζωής»

Σάββας Σαββόπουλος: «Η τέχνη και η λογοτεχνία λειτουργούν και ως ψυχοσωματικές εναλλακτικές στον μηχανιστικό τρόπο ζωής»

«Η μηχανιστική σκέψη αποτελεί έναν τρόπο ψυχικής λειτουργίας που εγκαθίσταται για να προστατεύσει το άτομο από τον ψυχικό πόνο που προκαλούν παλιοί τραυματισμοί, αλλά ταυτόχρονα περιορίζει τη δυνατότητα...

5 λεπτά με τον Αντώνη Τουμανίδη: «Ο Άντερσεν έγραφε τα παραμύθια του για όλους, όχι μόνο για τα μικρά παιδιά»

5 λεπτά με τον Αντώνη Τουμανίδη: «Ο Άντερσεν έγραφε τα παραμύθια του για όλους, όχι μόνο για τα μικρά παιδιά»

5 λεπτά με έναν συγγραφέα. Σήμερα, ο Αντώνης Τουμανίδης για το μυθιστόρημά του «Άντερσεν» (εκδ. Ελληνικά γράμματα). 

Επιμέλεια: Book Press

Πώς ξεκινήσατε να γράφετε το βιβλίο σας; Θυμάστε το αρχικό ερέθισμ...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

Μια ελάχιστη ανθολογία 65 ισπανόγραφων μικροδιηγημάτων προερχόμενα από δέκα ισπανόφωνες χώρες.

Ανθολόγηση – Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

65 μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες. 65 αστραπιαίες γεύσεις από την ισπανόγραφη μικρομυθοπλασία. Η αν...

«2052: Το μυθιστόρημα των τριών» (κριτική) – Γράφοντας με την Τεχνητή Νοημοσύνη δίπλα και απέναντι

«2052: Το μυθιστόρημα των τριών» (κριτική) – Γράφοντας με την Τεχνητή Νοημοσύνη δίπλα και απέναντι

Για το μυθιστόρημα των Μάνου Στεφανίδη, Γιώργου Αριστηνού και Joe «2052: Το μυθιστόρημα των τριών» (εκδ. Νίκας). 

Γράφει ο Σόλωνας Παπαγεωργίου

Πώς μπορούμε και πώς «πρέπει» να γράφουμε την εποχή της ...

Είδαμε το «Καμιά άλλη επιλογή» του Παρκ Τσαν-Γουκ – Μια μαύρη κωμωδία για την ψυχική και ταυτοτική κρίση της μεσαίας τάξης στη Νότια Κορέα

Είδαμε το «Καμιά άλλη επιλογή» του Παρκ Τσαν-Γουκ – Μια μαύρη κωμωδία για την ψυχική και ταυτοτική κρίση της μεσαίας τάξης στη Νότια Κορέα

Για την τελευταία ταινία του Νοτιοκορεάτη Παρκ Τσαν-Γουκ [Park Chan-Wook] «Καμιά άλλη επιλογή», μεταφορά στον κινηματογράφο του μυθιστορήματος «Το τσεκούρι» του Ντόναλντ Ε. Γουέστλέικ. 

Γράφει ο Αντώνης Κάπας

Στην μετάβαση από το βιβλίο στην ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο αστυνομικό μυθιστόρημα του Βαγγέλη Γιαννίση «Block Delete», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 21 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

Μια ελάχιστη ανθολογία 65 ισπανόγραφων μικροδιηγημάτων προερχόμενα από δέκα ισπανόφωνες χώρες.

Ανθολόγηση – Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

65 μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες. 65 αστραπιαίες γεύσεις από την ισπανόγραφη μικρομυθοπλασία. Η αν...

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Η σειρά «Τα μικρά» των εκδόσεων Μεταίχμιο δίνει τη δυνατότητα στο αναγνωστικό κοινό να διαβάσει σπουδαία διηγήματα και νουβέλες της μιας ανάσας από σημαντικούς συγγραφείς. Επτά ολιλοσέλιδα τομίδια πυκνής λογοτεχνικής αξίας με τις υπογραφές των Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο.

...
Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη.&...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ