alt

Για το εμβληματικό έργο του Marcel Proust, Αναζητώντας τον χαμένο χρόνο (μτφρ. Παύλος Α. Ζάννας, Παναγιώτης Πούλος, εκδ. Εστία).

Του Νίκου Ξένιου

Το Αναζητώντας τον χαμένο χρόνο (σε μετάφραση Παύλου Ζάννα - Παναγιώτη Πούλου και επιμέλεια Π. Πούλου, στην εξάτομη έκδοση της «Εστίας») οικοδομεί, με υλικό τις επάλληλες μεταμορφώσεις των προσώπων στη μνήμη του συγγραφέα, ένα έργο-καθεδρικό ναό, οι αρμοί του οποίου έχουν τοποθετηθεί ευθύς εξαρχής με στερεότητα, και του οποίου οι λεπτομέρειες φιλοτεχνούνται λίγο λίγο με ακρίβεια εξονυχιστική. Ο αφηγητής, μάρτυρας αλάνθαστος των υποκειμενικών του καταγραφών της πραγματικότητας, τροφοδοτεί το λεξιλόγιό του με τη μυθολογία. Τροφοδοτεί τη φαντασία του με τη μουσική. Στη σκοτεινιά των παρισινών βουλεβάρτων αναζητά την εκλεκτή της καρδιάς του. Είναι ο αμετανόητος αναψηλαφητής της ίδιας του της εμπειρίας. Την σκηνοθετεί και την διϋλίζει μέσα από τον ηθμό της μύησής του στην ενηλικίωση, παράγοντας ένα ιδιότυπο, μακροσκελές αρχιτεκτόνημα λέξεων που κινείται σε σπειροειδή τροχιά μέσα από τις «εξέχουσες» στιγμές του παρελθόντος του ώστε να συναντήσει το παρόν του. Όποιος δε αμφιβάλλει για το ότι η αρχιτεκτονική είναι μια «τέχνη του χρόνου», δεν έχει παρά να σταθεί στις αντηρίδες, στις αψίδες, στα τόξα, στα σταυροθόλια, στις κόγχες και στα βιτρώ αυτού του γραπτού αρχιτεκτονήματος και να παρατηρήσει τις μεταμορφώσεις που ο χρόνος επιφέρει στις διάφορες εκδοχές του αφηγηματικού λόγου.

Ο αφηγητής, μάρτυρας αλάνθαστος των υποκειμενικών του καταγραφών της πραγματικότητας, τροφοδοτεί το λεξιλόγιό του με τη μυθολογία. Τροφοδοτεί τη φαντασία του με τη μουσική. Είναι ο αμετανόητος αναψηλαφητής της ίδιας του της εμπειρίας.

Μια δεύτερη, κρυφή φύση

Οι πυλώνες από τους οποίους εξακτινώνεται η αφήγηση είναι δυο μονοπάτια οικογενειακού περιπάτου: το πρώτο, το μονοπάτι της Μεζεγκλίζ, οδηγεί στην οικία Σουάν της Τανσονβίλ, ενώ το δεύτερο περνά από την πλευρά των Γκερμάντ, όπου κατοικούν ο δούκας και η δούκισσα ντε Γκερμάντ. Στο Από την πλευρά του Σουάν, στα 1902, ο αφηγητής θα επιτελέσει, μέσα από το κλασικό raccord ενός βουτήματος «μαντλέν» μέσα στο τσάι, την αναδρομή στην ηλικία των δέκα χρόνων του (1890), καθώς και μια πρότερη αναδρομή, σε χρόνους πριν τη γέννησή του, για να περιγράψει τον ψυχαναγκαστικό έρωτα του Σουάν για την Οντέτ ντε Κρεσύ, που οδηγεί στον γάμο τους. Αυτό το πηγαινέλα στον χρόνο της αφήγησης είναι δεξιοτεχνικό, και αποβλέπει στη θεμελίωση της ποιότητας του «εσωτερικού» χρονομέτρου του αφηγητή, που σταδιακά προσλαμβάνει τα πρόσωπα των διαφόρων χρονικών φάσεων του παρελθόντος του. Σαν σε απέραντο νεκροταφείο, τα πρόσωπα αυτά εγείρονται και βιάζονται να εγγραφούν στο κείμενο, καθότι ars longa, vita brevis. Ο χρόνος των κοσμικών απολαύσεων σώνεται...

Η δυσκολία στην αποκωδικοποίηση του βιβλίου αυτού έγκειται, νομίζω, στην ανάγνωση ενός δεύτερου, «εσωτερικού βιβλίου» που εμπεριέχει, και που εγγράφεται ακούσια στη συνείδηση του αναγνώστη: ο συγγραφέας προσχηματίζεται τον ρεαλισμό για να μεταστοιχειώσει τα σημαίνοντα του κόσμου σε εικόνες αρχετυπικές, στη διάρκεια σημαντικών στιγμών της ανθρώπινης εμπειρίας. Η πραγματικότητά του δεν είναι παρά η αντιστοίχιση αισθήσεων και μνήμης, που ως Μεταφορά ξεγλιστρά στον χρόνο και χάνεται, και μόνο μέσω της Τέχνης μπορεί κανείς ν’ αναζητήσει το αποτύπωμά της. Πεπεισμένος πως το αισθαντικό σύμπαν του καλλιτέχνη δεν απαντά -ούτε επιβιώνει- στους κοσμικούς κύκλους, ο Μαρσέλ Προυστ αντιλαμβάνεται, γράφοντας, πως υπάρχουν τόσα σύμπαντα όσες είναι οι ανθρώπινες διάνοιες. Ο εξωτερικός κόσμος -αυτός της «πραγματικότητας»- είναι ρευστός και τα συναισθήματα που γεννά δέχονται συνεχείς επιθέσεις του Χρόνου. Πώς λοιπόν ένας δημιουργός να συλλάβει το στέρεο μέσα σ’ αυτήν τη ρευστότητα, ει μη μέσω της Τέχνης, που η ίδια η φύση της -αν και όχι αναλλοίωτη ή αθάνατη- είναι Απόλυτη;

alt

Η τεράστια σκιά της παιδικής ηλικίας

Στον δεύτερο τόμο, Στον ίσκιο των ανθισμένων κοριτσιών, που πραγματοποιεί χρονικό άλμα στα τέλη του 1895, ο Προυστ βάζει τον αφηγητή του, σε ηλικία δεκαπέντε ετών, να συναντά τη Ζιλμπέρτ, τον νεανικό του έρωτα, στα Champs Élysées. Μετά έρχεται ο χειμώνας, ο Σηκουάνας παγώνει, και μια δεύτερη συνάντηση γίνεται στη γέφυρα Concorde. Η Ζιλμπέρτ του δίνει μια μπροσούρα που έγραψε για τον Ρακίνα ο συγγραφέας Μπεργκότ (αυτός του οποίου ο θάνατος, μέσα από διπλή προβολή, ταυτίζεται χρονικά με τον εντοπισμό της υποκίτρινης κηλίδας στον πίνακα «Άποψη του Ντελφτ»). Ο πατέρας της Ζιλμπέρτ, ο κύριος Σουάν του Κομπραί, είναι το νέο πρόσωπο στη ζωή του νέου. Η συναναστροφή με τη Ζιλμπέρτ οδηγεί τον απόλυτα εγκεφαλικό και φιλάσθενο αφηγητή σε εσφαλμένη συνειδητοποίηση: αισθάνεται πως το ερωτικό του συναίσθημα λειτουργεί, ενώ το συγγραφικό του ένστικτο όχι. Το σφάλμα θα αποκατασταθεί στο τέλος του πολύτομου βιβλίου με μια νέα προσέγγιση: εκεί το ερωτικό συναίσθημα θα λειτουργήσει ως εξαχνωμένος/εξαϋλωμένος πόθος, ενώ το συγγραφικό ένστικτο θα γίνει η ενσάρκωση του πόθου. Ο ίσκιος αυτός της ανθοφορούσης εφηβείας τον έχει στοιχειώσει. Πολύ αργότερα, το φθινόπωρο του 1913, ο αφηγητής θα ξαναβρεθεί στο δάσος της Βουλώνης, θα θαυμάσει τα δέντρα και την αλέα με τις ακακίες και, ενώ αυτοκίνητα θα περνούν ολόγυρα, θα ξαναθυμηθεί τα χρόνια της εφηβείας του: τότε θα διαπιστώσει πως, μαζί με τα σπίτια, τους δρόμους, τις λεωφόρους και τα χρόνια, σβήνουν και οι μνήμες.

Πολύ αργότερα, το φθινόπωρο του 1913, ο αφηγητής θα ξαναβρεθεί στο δάσος της Βουλώνης, θα θαυμάσει τα δέντρα και την αλέα με τις ακακίες και, ενώ αυτοκίνητα θα περνούν ολόγυρα, θα ξαναθυμηθεί τα χρόνια της εφηβείας του: τότε θα διαπιστώσει πως, μαζί με τα σπίτια, τους δρόμους, τις λεωφόρους και τα χρόνια, σβήνουν και οι μνήμες.

Δυο καλοκαίρια μετά από την εμπειρία στην οικία Σουάν (1895), ο αφηγητής μας μεταφέρει στην παραθαλάσσια νορμανδική πόλη Μπαλμπέκ όπου, ενώ  παραθερίζει με τη γιαγιά του, διασταυρώνεται με μια παρέα από νεαρά αθλητικά κορίτσια, ανάμεσα στα οποία βρίσκεται και η Αλμπερτίν. Στην οικία του ζωγράφου Ελστίρ θα συνειδητοποιήσει τον έρωτά του γι’ αυτήν. Τώρα, το 1897, λίγο πριν από τον θάνατο της γιαγιάς του, η ένταξή του στον περιπόθητο κύκλο των ευγενών τον απογοητεύει. Στον τρίτο τόμο του μυθιστορήματος (Η πλευρά του Γκερμάντ) ο αφηγητής κατοικεί στη συνοικία του Παρισιού Σεν Ζερμαίν, στο ίδιο κτήριο με την «ιέρεια» των ψυχικών του τελετών, την δούκισσα ντε Γκερμάντ. Επιδιώκει να τη συναντήσει και το καταφέρνει στην οικία της Μαντάμ ντε Βιλπαριζί, ενώ η Αλμπερτίν έχει επανεμφανισθεί στη ζωή του και του έχει δώσει το φιλί που του χρωστά. Φιλομόφυλη ιδιοσυγκρασία και συσσωρευμένα όνειρα, γενικότητες περί έρωτος και μύηση στην προσέγγιση της ζωής από τον Σουάν, ενδοσκόπηση και η κυρίαρχη εντύπωση πως η γήρανση δεν είναι παρά κακόγουστη μεταμφίεση της νεότητας. Ο Προυστ δυσκολεύεται ν’ αναγνωρίσει τη χρονική στιγμή: η δούκισσα ντε Γκερμάντ τον αποκαλεί “vieil ami” και μόνον μέσω αυτής της προσφώνησης ο αφηγητής αντιλαμβάνεται πως γέρασε. Απανωτές απομυθοποιήσεις του «καλού κόσμου» θα επιφέρουν τη μεταστροφή του προς την κατεύθυνση της λογοτεχνίας, δηλαδή προς την αρχική του αγάπη και πεποίθηση. Και είναι ίδιον των ανδρών να βαδίζουν στην πεποίθησή τους. Ο διαμφισβητούμενος ανδρισμός είναι ένα ακόμη μείζον ζήτημα στην αναζήτηση του απολεσθέντος χρόνου.

Σ’ αυτό το σημείο εμφανίζεται ο βαρώνος Σαρλί και το κείμενο του Προυστ μεταστρέφεται, τόσο υφολογικά, όσο και θεματικά. 

* Ο ΝΙΚΟΣ ΞΕΝΙΟΣ είναι εκπαιδευτικός και συγγραφέας. 

alt

alt

ΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΤΟΥ MARCEL PROUST

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Ο ξανακερδισμένος χρόνος της ανάγνωσης (Ι)

Ο ξανακερδισμένος χρόνος της ανάγνωσης (Ι)

Για το εμβληματικό έργο του Marcel Proust, Αναζητώντας τον χαμένο χρόνο (μτφρ. Παύλος Α. Ζάννας, Παναγιώτης Πούλος, εκδ. Εστία).

Του Νίκου Ξένιου

Ίσκιοι και φώτα από την κοινωνία «κάστας» που επικρατούσε στην Βelle époque, μια μεγαλοαστική ανατροφή, μι...

Αναζητώντας τον Προυστ

Αναζητώντας τον Προυστ

Της Σώτης Τριανταφύλλου

Φέτος υποσχέθηκα στον εαυτό μου ότι θα το διαβάσω όλο· ότι δεν θα σταματήσω στο σημείο όπου πεθαίνει η Αλμπερτίν· ότι κάθε φορά που θα ξεχνάω ένα πρόσωπο θα ανατρέχω στους προηγούμενους τόμους – δυο χιλ...

Αναζητώντας τον έρωτα

Αναζητώντας τον έρωτα

Για τον 6ο τόμο, Η Αλμπερτίν αγνοούμενη, του Αναζητώντας τον χαμένο χρόνο, του Marcel Proust σε μετάφραση Παναγιώτη Πούλου.

Του Γιώργου Λαμπράκου

...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

«Καρτεσιανή σονάτα και άλλες νουβέλες» - Οι φιλοσοφημένες αφηγήσεις του Γουίλιαμ Γκας

«Καρτεσιανή σονάτα και άλλες νουβέλες» - Οι φιλοσοφημένες αφηγήσεις του Γουίλιαμ Γκας

Για τo «Καρτεσιανή σονάτα και άλλες νουβέλες» του Γουίλιαμ Γκας [William H. Gass],...

«Η σονάτα των αθέατων πουλιών» του Σπύρου Πετρουλάκη (προδημοσίευση)

«Η σονάτα των αθέατων πουλιών» του Σπύρου Πετρουλάκη (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο μυθιστόρημα του Σπύρου Πετρουλάκη «Η σονάτα των αθέατων πουλιών», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 27 Μαρτίου από τις εκδόσεις Μίνωας.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

«Είστε έτοιμος να ξεκινήσουμε;»
«Μάλιστα, εί...

«Η σφαγή των αθώων» του Στέφανου Παπαδημητρίου (κριτική) – Θύμα εκφοβισμού φτάνει στα έσχατα όρια

«Η σφαγή των αθώων» του Στέφανου Παπαδημητρίου (κριτική) – Θύμα εκφοβισμού φτάνει στα έσχατα όρια

Για το μυθιστόρημα του Στέφανου Παπαδημητρίου «Η σφαγή των αθώων» (εκδ. Ψυχογιός). Στην κεντρική εικόνα, ο 13χρονος ήρωας της τηλεοπτικής μίνι σειράς Adolescence που διερευνά τα γιατί και τα πώς του φόνου μιας ανήλικης κοπέλας από έναν συμμαθητή της. 

Γράφει ο Δ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Η σονάτα των αθέατων πουλιών» του Σπύρου Πετρουλάκη (προδημοσίευση)

«Η σονάτα των αθέατων πουλιών» του Σπύρου Πετρουλάκη (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο μυθιστόρημα του Σπύρου Πετρουλάκη «Η σονάτα των αθέατων πουλιών», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 27 Μαρτίου από τις εκδόσεις Μίνωας.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

«Είστε έτοιμος να ξεκινήσουμε;»
«Μάλιστα, εί...

«Λάθος κεφάλι» της Λίνας Ρόκου (προδημοσίευση)

«Λάθος κεφάλι» της Λίνας Ρόκου (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το βιβλίο της Λίνας Ρόκου «Λάθος κεφάλι», το οποίο θα κυκλοφορήσει το επόμενο διάστημα από τις εκδόσεις Νήσος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

«Θα σου πω για τη γέννησή μου, κι ας μην τη θυμάμαι. Από τις λίγες φωτογραφίε...

«...άμμος» του Μιχάλη Μακρόπουλου (προδημοσίευση)

«...άμμος» του Μιχάλη Μακρόπουλου (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το αφήγημα του Μιχάλη Μακρόπουλου «...άμμος», το οποίο κυκλοφορεί στις 24 Μαρτίου από τις εκδόσεις Κίχλη.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Φυσοῦσε καὶ φυσοῦσε ἔπειτα ὁ βοριάς. Ἦταν λὲς καὶ ὁ κόσμος ἄφηνε ἐπιτέλους νὰ βγεῖ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τεντ Χιουζ, Βασίλης Παπαδόπουλος, Αργύρης Χιόνης: Τρία σημαντικά έργα ποίησης και ποιητικής

Τεντ Χιουζ, Βασίλης Παπαδόπουλος, Αργύρης Χιόνης: Τρία σημαντικά έργα ποίησης και ποιητικής

Τρία βιβλία εντελώς ανόμοια μεταξύ τους μας καλούν να σταθούμε, να διαβάσουμε και να στοχαστούμε την ποίηση και την ποιητική της. Τεντ Χιουζ, Βασίλης Παπαδόπουλος, Αργύρης Χιόνης.

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος

...

Στην καρδιά του Τρόμου: 12 βιβλία που αλλάζουν την αντίληψή μας για το είδος

Στην καρδιά του Τρόμου: 12 βιβλία που αλλάζουν την αντίληψή μας για το είδος

Φαντάσματα, εκκλησίες όπου δοξάζεται το κακό, βρικόλακες της ελληνικής επαρχίας, αλλόκοτα και περίεργα συναντάμε σε μυθιστορήματα, νουβέλες και συλλογές ιστοριών που κυκλοφόρησαν πρόσφατα. Παντού κυριαρχεί το στοιχείο του τρόμου. Κεντρική εικόνα, στιγμιότυπο από την ταινία «The Witch» (2015) του Ρόμπερτ Έγκερς.

...
Τι διαβάζουμε τώρα; 5 σημαντικά έργα μεταφρασμένης πεζογραφίας που μόλις κυκλοφόρησαν

Τι διαβάζουμε τώρα; 5 σημαντικά έργα μεταφρασμένης πεζογραφίας που μόλις κυκλοφόρησαν

Πέντε σύγχρονα-κλασικά έργα μεταφρασμένης πεζογραφίας που κυκλοφόρησαν προσφάτως στη γλώσσα μας σε προσεγμένες μεταφράσεις. Τρία μυθιστορήματα, μία συλλογή από νουβέλες και ένα εξέχον έργο της «φυσιογραφικής γραμματείας» κοσμούν εδώ και λίγες μέρες τις προθήκες των βιβλιοπωλείων.

...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ

12 Δεκεμβρίου 2024 ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τα 100 καλύτερα λογοτεχνικά βιβλία του 2024

Mυθιστορήματα, νουβέλες, διηγήματα: Εκατό καλά λογοτεχνικά βιβλία που κυκλοφόρησαν το 2024 από τα πολλά περισσότερα που έπεσαν στα χέρια μας, με τη μεταφρασμένη πεζογρα

ΦΑΚΕΛΟΙ