prodimosieysi porter

Προδημοσίευση αποσπάσματος από τον τόμο με τρεις νουβέλες της Κάθριν Αν Πόρτερ [Katherine Anne Porter] «Χλωμό άλογο, χλωμός αναβάτης» (μτφρ. Έφη Τσιρώνη), ο οποίος θα κυκλοφορήσει στις 16 Νοεμβρίου από τις εκδόσεις Κλειδάριθμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Στον ύπνο της ήξερε ότι βρισκόταν στο κρεβάτι της, όχι όμως σ’ αυτό όπου είχε ξαπλώσει πριν από λίγες ώρες. Και το δωμάτιο δεν ήταν το ίδιο, αλλά ένα δωμάτιο που ήξερε από κάπου. Ή καρδιά της ήταν μια πέτρα ακουμπισμένη στο στήθος της, έξω από το σώμα της· οι παλμοί της επιβραδύνθηκαν και σταμάτησαν, κι εκείνη ήξερε ότι κάτι παράξενο επρόκειτο να συμβεί, παρόλο που οι εωθινοί άνεμοι έμπαιναν δροσεροί απ’ το καφασωτό, οι ραβδώσεις του φωτός ήταν σκουρογάλανες, κι ολόκληρο το σπίτι ροχάλιζε κοιμισμένο.

Τώρα πρέπει να σηκωθώ και να φύγω, όσο είναι όλοι ήσυχοι. Πού είναι τα πράγματά μου; Σε τούτο το μέρος τα αντικείμενα έχουν τη δική τους βούληση και κρύβονται όπου θέλουν. Το φως της μέρας θα καταφέρει ένα αιφνίδιο πλήγμα στη σκεπή, κάνοντάς τους όλους να πεταχτούν ξαφνιασμένοι απ’ τα κρεβάτια τους· τα πρόσωπα θα ακτινοβολούν ρωτώντας Πού πας, Τι κάνεις, Τι σκέφτεσαι, Πώς αισθάνεσαι, Γιατί λες τέτοια πράγματα, Τι εννοείς; Τέρμα ο ύπνος. Πού είναι οι μπότες μου και ποιο άλογο να πάρω; Τον Φίντλερ ή τον Γκρέιλι ή τη Μις Λούσι με τη μακριά μουσούδα και το πανούργο μάτι; Πόσο αγαπούσα αυτό το σπίτι τα πρωινά, προτού ξυπνήσουμε όλοι και μπλεχτούμε μεταξύ μας σαν κακοριγμένες πετονιές. Υπερβολικά πολλοί άνθρωποι γεννήθηκαν εδώ, κι έκλαψαν υπερβολικά εδώ, και γέλασαν υπερβολικά, και θύμωσαν κι εξαγριώθηκαν ο ένας με τον άλλον εδώ. Υπερβολικά πολλοί έχουν πεθάνει ήδη σ’ αυτό εδώ το κρεβάτι, υπάρχουν υπερβολικά πολλά προγονικά οστά στημένα στα γείσα των τζακιών, και τα καλύμματα των επίπλων ήταν κι ακόμη είναι αναθεματισμένα πολλά σε τούτο εδώ το σπίτι, είπε δυνατά, και ω, πόσο μεγάλη και διαρκής η συσσώρευση της σκόνης με την ιστορική μνήμη, τόση που να μην μπορεί η σκόνη να κατακάτσει ούτε για ένα λεπτό.

Πόσο αγαπούσα αυτό το σπίτι τα πρωινά, προτού ξυπνήσουμε όλοι και μπλεχτούμε μεταξύ μας σαν κακοριγμένες πετονιές. Υπερβολικά πολλοί άνθρωποι γεννήθηκαν εδώ, κι έκλαψαν υπερβολικά εδώ, και γέλασαν υπερβολικά, και θύμωσαν κι εξαγριώθηκαν ο ένας με τον άλλον εδώ. Υπερβολικά πολλοί έχουν πεθάνει ήδη σ’ αυτό εδώ το κρεβάτι...

Και ο ξένος; Πού είναι εκείνος ο καλαμοκάνης, πρασινωπός ξένος που θυμάμαι να συχνάζει εδώ, ευπρόσδεκτος από τον παππού μου, την αδελφή του παππού μου, τον πεμπτοξάδελφό μου, το γερασμένο κυνηγόσκυλό μου και το ασημί γατάκι μου; Τι του βρήκαν, ήθελα να ’ξερα. Και πού είναι όλοι τους τώρα; Κι όμως, αργά το απόγευμα τον είδα να περνάει έξω από το παράθυρο. Τι άλλο εκτός απ’ αυτούς έχω στον κόσμο; Τίποτα. Δεν μου ανήκει τίποτα, έχω μόνο το τίποτα, αλλά είναι αρκετό, είναι όμορφο και είναι όλο δικό μου. Αναρωτιέμαι αν ακόμα και το ίδιο μου το πετσί είναι δικό μου ή αν απλώς το έχω δανειστεί και μέσα του κυκλοφορώ. Ποιο άλογο τώρα να δανειστώ γι’ αυτό το ταξίδι που δεν σκόπευα να κάνω, τον Γκρέιλι ή τη Μις Λούσι ή τον Φίντλερ που μπορεί και πηδάει χαντάκια ακόμα και στο σκοτάδι και ξέρει πώς να πιάνει τη στομίδα ανάμεσα στα δόντια του; Νωρίς το πρωί είναι καλύτερα για μένα, επειδή τα δέντρα είναι δέντρα μονοκοντυλιά, οι πέτρες είναι πέτρες μπηγμένες σε σκιές γνωστές και ως χλόη, δεν υπάρχουν ψευδή σχήματα ούτε ανάγκη για εικασίες, ο δρόμος κοιμάται ακόμη, με άσπαστη την κρούστα της πάχνης. Θα πάρω τον Γκρέιλι, επειδή δεν φοβάται τις γέφυρες.

klidarithmos porter chlomo alogoΈλα τώρα, Γκρέιλι, του είπε πιάνοντας το χαλινάρι του, πρέπει να παραβγούμε τον Θάνατο και τον Δαίμονα και να νικήσουμε. Εσείς δεν κάνετε γι’ αυτή τη δουλειά, είπε στ’ άλλα άλογα που έστεκαν σελωμένα μπροστά στην πύλη του στάβλου, ανάμεσά τους και το άλογο του ξένου, γκρίζο κι αυτό σαν τον Γκρέιλι, με γανιασμένα αυτιά και μύτη. Δίπλα της, ο ξένος καβάλησε στη σέλα του, έγειρε πολύ κοντά της και την κοίταξε ανέκφραστος, με το κενό, ακίνητο βλέμμα της αστόχαστης μοχθηρίας που δεν προχωρεί σε απειλές και που έχει όλη την άνεση να περιμένει. Εκείνη τράβηξε τα γκέμια, γύρισε απότομα τον Γκρέιλι και χτύπησε τα καπούλια του ωθώντας τον να τρέξει. Ο Γκρέιλι πήδηξε πάνω από τον χαμηλό φράχτη που σχημάτιζαν οι τριανταφυλλιές και το στενό αυλάκι πίσω του, κι ο καταπέλτης των οπλών του τίναξε πυκνή τη σκόνη του μονοπατιού. Ο ξένος ίππευε δίπλα της, άνετα, ανάλαφρα, με τα χαλινάρια χαλαρά στη μισόκλειστη παλάμη του, ευθυτενής και κομψός μέσα στα μαύρα, φθαρμένα ενδύματά του που πλατάγιζαν πάνω στα κόκαλά του· το χαμόγελο μιας δαιμονικής καταληψίας ήταν αποτυπωμένο στο ωχρό πρόσωπό του, και δεν γύριζε να της ρίξει ούτε ματιά. Α, μα τον έχω ξαναδεί αυτόν τον τύπο, τον ξέρω καλά, αν και δεν μπορώ να θυμηθώ από πού. Αλλά τον ξέρω.

Σταμάτησε τον Γκρέιλι, σηκώθηκε στους αναβολείς της και φώναξε: Δεν έρχομαι μαζί σου αυτή τη φορά – φύγε! Χωρίς να κοντοσταθεί ή να γυρίσει το κεφάλι του, ο ξένος συνέχισε να ιππεύει. Τα πλευρά του Γκρέιλι άσθμαιναν από κάτω της, τα δικά της πλευρά ανεβοκατέβαιναν, ω, μα γιατί είμαι τόσο κουρασμένη, πρέπει να ξυπνήσω. «Πρώτα, όμως, ας ευχαριστηθώ ένα μεγάλο χασμουρητό», είπε καθώς άνοιγε τα μάτια της κι ανακλαδιζόταν, «ένα χαστούκι κρύου νερού στο πρόσωπό μου, γιατί πάλι μιλούσα στον ύπνο μου, με άκουσα – τι έλεγα όμως;»

Αργά, απρόθυμα, η Μιράντα τράβηξε τον εαυτό της εκατοστό το εκατοστό από τον λάκκο του ύπνου και περίμενε παραζαλισμένη τη ζωή να ξαναρχίσει. Ή χορδή μίας και μοναδικής λέξης χτυπούσε στο μυαλό της σαν προειδοποιητικό γκονγκ, θυμίζοντάς της αυτό που θα θυμόταν όλη μέρα και που με τόση χαρά ξεχνούσε στον ύπνο, και μόνο σ’ αυτόν. Ο πόλεμος, είπε το γκονγκ, κι εκείνη τίναξε πέρα δώθε το κεφάλι. Κάθισε κι άρχισε να κουνάει τεμπέλικα τα πόδια της μπρος πίσω, με τις παντόφλες να κρέμονται από πάνω τους, κι η κίνηση της θύμισε όλους αυτούς που κάθονταν κάθε τόσο πάνω στο γραφείο της στην αίθουσα σύνταξης της εφημερίδας. Κάθε μέρα έβρισκε κι από έναν εκεί, να περιμένει καθισμένος στην επιφάνεια του γραφείου αντί στη διαθέσιμη για τους επισκέπτες καρέκλα, κουνώντας τα πόδια του, με το βλέμμα να σαρώνει τον χώρο, με περισπούδαστο ύφος ανθρώπου επιφορτισμένου με βαρυσήμαντα καθήκοντα, περιμένοντας να της χυμήξει για το ένα ή το άλλο πράγμα. «Γιατί δεν κάθονται στην καρέκλα; Μήπως πρέπει να βάλω πάνω της μια πινακίδα που να λέει “Για όνομα του Θεού, παρακαλώ καθίστε εδώ”;»

 

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

«Ανταρκτική» της Κλερ Κίγκαν (προδημοσίευση)

«Ανταρκτική» της Κλερ Κίγκαν (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από τη συλλογή διηγημάτων της Κλερ Κίγκαν [Claire Keegan] «Ανταρκτική» (μτφρ. Μαρτίνα Ασκητοπούλου), η οποία θα κυκλοφορήσει στις 3 Δεκεμβρίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΟΙ ...

«Μπάρμπα Μάρογιε» του Μάριν Ντρζιτς (προδημοσίευση)

«Μπάρμπα Μάρογιε» του Μάριν Ντρζιτς (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το θεατρικό έργο του Μάριν Ντρζιτς [Marin Držić] «Μπάρμπα Μάρογιε» (μτφρ. Irena Bogdanović), το οποίο θα κυκλοφορήσει τις επόμενες μέρες από τις εκδόσεις Νίκας.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΤΡΙΤΗ ΠΡΑΞΗ


...
«Τα κορίτσια του Λα Μπαλέν» της Ζυλιά Μαλί (προδημοσίευση)

«Τα κορίτσια του Λα Μπαλέν» της Ζυλιά Μαλί (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα της Ζυλιά Μαλί [Julia Malye] «Τα κορίτσια του Λα Μπαλέν» (μτφρ. Μαρία Μαντή), το θα κυκλοφορήσει στις 26 Νοεμβρίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Στην αρχή τυφλώνοντα...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

«Βίος και Πολιτεία»: Η Σμαράγδα Αλεξανδρή («Η γεωγραφία είναι πολύ κουλ») έρχεται στο Υπόγειο

«Βίος και Πολιτεία»: Η Σμαράγδα Αλεξανδρή («Η γεωγραφία είναι πολύ κουλ») έρχεται στο Υπόγειο

Στο 58ο επεισόδιο της σειράς συζητήσεων στο Βιβλιοπωλείο της Πολιτείας με ανθρώπους από το χώρο του βιβλίου και των ιδεών, o Κώστας Κατσουλάρης συνομιλεί με την Σμαράγδα Αλεξανδρή, δημιουργό της Σελίδας και των βιβλίων «Η Γεωγραφία είναι πολύ κουλ» (εκδ. Διόπτρα). Η συζήτηση θα μεταδοθεί ζωντανά την Πέμπτη, 5 Δεκεμβ...

Εκδήλωση στην Εθνική Βιβλιοθήκη: «James Baldwin: 100 χρόνια από τη γέννησή του»

Εκδήλωση στην Εθνική Βιβλιοθήκη: «James Baldwin: 100 χρόνια από τη γέννησή του»

Η Εθνική Βιβλιοθήκη της Ελλάδος ολοκληρώνει τον κύκλο εκδηλώσεων «Λόγος 14» που επιμελείται ο Πρόεδρος του Εφορευτικού Συμβουλίου της Εθνικής Βιβλιοθήκης της Ελλάδος, Σταύρος Ζουμπουλάκης με μία εκδήλωση για τον Αμερικανό συγγραφέα Τζέιμς Μπόλντουιν [James Baldwin]

Επιμέλεια: Book Press

...
Το φόβητρο της «woke κουλτούρας»: Τρομολαγνεία, σοφίσματα, άγνοια

Το φόβητρο της «woke κουλτούρας»: Τρομολαγνεία, σοφίσματα, άγνοια

Μια κριτική προσέγγιση, με πολλές διασαφηνίσεις, με αφορμή το βιβλίο «Woke Culture, Η βαρβαρότητα της "σωστής πλευράς" της Ιστορίας» (Ελληνοεκδοτική) του Γιώργου Χ. Πανόπουλου, στο οποίο «ο συγγραφέας μεταφέρει ποικίλες ανακρίβειες και παραθέτει αταξινόμητα μια ευρεία γκάμα ψευδοεπιχειρηματολογίας βασισμένης σε σοφί...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Ανταρκτική» της Κλερ Κίγκαν (προδημοσίευση)

«Ανταρκτική» της Κλερ Κίγκαν (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από τη συλλογή διηγημάτων της Κλερ Κίγκαν [Claire Keegan] «Ανταρκτική» (μτφρ. Μαρτίνα Ασκητοπούλου), η οποία θα κυκλοφορήσει στις 3 Δεκεμβρίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΟΙ ...

«Σωματογραφία» της Εύας Στάμου (προδημοσίευση)

«Σωματογραφία» της Εύας Στάμου (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα της Εύας Στάμου «Σωματογραφία», το οποίο κυκλοφορεί στις 2 Δεκεμβρίου από τος εκδόσεις Αρμός.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Κεφάλαιο 2ο

Εκείνη την εποχή καταπιανόμουν με την κατα...

«Μπάρμπα Μάρογιε» του Μάριν Ντρζιτς (προδημοσίευση)

«Μπάρμπα Μάρογιε» του Μάριν Ντρζιτς (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το θεατρικό έργο του Μάριν Ντρζιτς [Marin Držić] «Μπάρμπα Μάρογιε» (μτφρ. Irena Bogdanović), το οποίο θα κυκλοφορήσει τις επόμενες μέρες από τις εκδόσεις Νίκας.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΤΡΙΤΗ ΠΡΑΞΗ


...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τρεις νέες πεζογραφικές φωνές από τις εκδόσεις Βακχικόν

Τρεις νέες πεζογραφικές φωνές από τις εκδόσεις Βακχικόν

Τρία μυθιστορήματα που μόλις κυκλοφόρησαν από τις εκδόσεις Βακχικόν με τα οποία οι συγγραφείς τους συστήνονται στο αναγνωστικό κοινό με σύγχρονες και ιδιαίτερες ιστορίες.

Επιμέλεια: Book Press

Γιούλη Γιανναδάκη ...

Βία κατά των Γυναικών: 5 βιβλία σύγχρονης ελληνικής λογοτεχνίας μας αφυπνίζουν

Βία κατά των Γυναικών: 5 βιβλία σύγχρονης ελληνικής λογοτεχνίας μας αφυπνίζουν

Με αφορμή την Παγκόσμια Ημέρα για την εξάλειψη της βίας κατά των γυναικών, προτείνουμε πέντε σύγχρονα βιβλία ελληνικής πεζογραφίας που καταπιάνονται με τη λεκτική, σωματική και σεξουαλική έμφυλη βία. «Σήκω από πάνω μου» (Μεταίχμιο) της Λίνας Βαρότση, «Μια γυναίκα απολογείται» (Τόπος) της Μαρίας Λούκα, «Διήγημας (Ακυ...

Μητέρα, κόρη, άλλο: Πέντε μυθιστορήματα για τη σχέση μάνας παιδιού

Μητέρα, κόρη, άλλο: Πέντε μυθιστορήματα για τη σχέση μάνας παιδιού

Πέντε σύγχρονα βιβλία μεταφρασμένης πεζογραφίας, τα οποία αναδεικνύουν τις πολλές εκφάνσεις της μητρότητας και την πολυσήμαντη σχέση μάνας-κόρης (τα τέσσερα από τα πέντε).

Γράφει η Φανή Χατζή

Ο E.M. Forster έγραψε στην ...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ

15 Δεκεμβρίου 2023 ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τα 100 καλύτερα λογοτεχνικά βιβλία του 2023

Mυθιστορήματα, νουβέλες, διηγήματα, ποιήματα: Επιλογή 100 βιβλίων, ελληνικών και μεταφρασμένων, από τη βιβλιοπαραγωγή του 2023. Επιλογή: Συντακτική ομάδα της Book

ΦΑΚΕΛΟΙ