Προδημοσίευση αποσπάσματος από την τρίγλωσση ποιητική συλλογή του Ιρλανδού Γκάμπριελ Ρόζενστοκ [Gabriel Rosenstock] «Is mé Ióna – Ι am Jonah – Είμαι ο Ιωνάς» (μτφρ. Σάρα Θηλυκού), η οποία θα κυκλοφορήσει τις επόμενες μέρες από τις εκδόσεις Νίκας.
Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός
1
Is mé Ióna mac Aimití
cloisim guthanna
guthanna ón duibheagán
I am Jonah son of Amittai
I hear voices
voices from the deep
Ιωνάς, γιος του Αμαθί
ακούω φωνές
φωνές στο βάθος
2
laistigh díom is lasmuigh
atá na guthanna sin
aithnímis ní aithním iad!
these voices
are within and without
familiar and strange!
αυτές οι φωνές
είναι εντός και εκτός
οικείες και ξένες!
3
guthanna uisciúla ag glaoch
teangacha guairneáin
istigh ionam – beo!
watery voices
calling swirling tongues
alive – inside me!
φωνές του νερού
καλούν γλώσσες σε δίνη
που ζουν – μέσα μου!
Λίγα λόγια για τον ποιητή
«Ο Ιρλανδός ποιητής Gabriel Rosenstock, Δουβλινέζος αλλά και κοσμοπολίτης, βασικός εκπρόσωπος τoυ εκλεκτικιστικού κινήματος Innti της δεκαετίας του 1970, που τον οδήγησε στο χάικου και την οριενταλιστική εν γένει αναζήτηση, που γράφει επίσης θέατρο, σενάριο, δοκίμιο, μετάφραση, στίχους, ποίηση για παιδιά κ.ά., και έχει εκδώσει πάνω από 180 βιβλία, θεωρείται διεθνώς ένας μετρ του χάικου και του συναφούς είδους τάνκα. Από την Ιρλανδία στην Ινδία και από εκεί στην Ιαπωνία και την Αμερική, όπου εκδίδονται μεταξύ άλλων τα έργα του, τώρα και στην παρούσα, πρώτη του ελληνική έκδοση, έχουμε την ευκαιρία να διαπιστώσουμε γιατί». Σάρα Θηλυκού
Λίγα λόγια του ποιητή
«Όπως πολλές δίγλωσσες σειρές χάικου, μου προέκυψε αυθόρμητα, στο μεγαλύτερο μέρος – και ξαφνικά. Δεν είχα ποτέ μεγάλη έφεση στην ερμηνεία των ίδιων μου των ποιημάτων, ή των ονείρων μου. Στην περιοχή του σαμανισμού είμαι σίγουρος πως υπάρχουν πολλές ερμηνείες της φάλαινας, ως συμβόλου. Ξαναδιαβάζοντάς την, μετά από καιρό, βλέπω πως μπορεί να είναι μια επανεπιβεβαίωση των πεποιθήσεων και αξιών μου, η ανάγκη να πάω σε βάθος μέσα στον Εαυτό, συναντώντας τον Εαυτό. Η σύνθεση μπορεί να αντιπροσωπεύει ακόμη τη δέσμευσή μου στην Ιρλανδική γλώσσα – και σε όλες τις μειονοτικές, απειλούμενες γλώσσες». Gabriel Rosenstock