alt

Για την παράσταση «Με δύναμη από την Κηφισιά» του Δημήτρη Κεχαΐδη και της Ελένης Χαβιαρά, σε σκηνοθεσία Δημήτρη Καραντζά, η οποία παρουσιάζεται στο «Θέατρο του Νέου Κόσμου».

Του Νίκου Ξένιου

Το έργο των Δημήτρη Κεχαΐδη και Ελένης Χαβιαρά «Με δύναμη από την Κηφισιά» σκηνοθετεί ο Δημήτρης Καραντζάς στο Θέατρο του Νέου Κόσμου, δίνοντάς μας για μιαν ακόμη φορά την ευκαιρία να απολαύσουμε τέσσερεις εξαιρετικές γυναικείες ερμηνείες και επανεπικαιροποιώντας αυτήν την υπαρξιακή κωμωδία με την πικρή γεύση του ανεκπλήρωτου.

«Κοντρόλ στον χωρισμό»

Με απαράμιλλο αισθησιασμό, κομψότητα και ματαιοδοξία, απουσία συναίσθησης της ηλικίας της, ανεδαφικό ρομαντισμό και, κυρίως, έντονο συναίσθημα μοναξιάς, η Αλέκα που φιλοτεχνεί η κυρία Φωτοπούλου κινείται στο επιδεικτικό, νεοπλουτίστικο σκηνικό που έστησε γι’ αυτήν η Άρτεμις Φλέσσα και το οποίο ο Δημήτρης Καραντζάς φρόντισε να είναι «καρμανιόλα» επικινδυνότητας.

Με λυμένα τα βιοποριστικά τους προβλήματα και με άπλετο χρόνο στη διάθεσή τους, η Φωτεινή και η Μάρω του «Με δύναμη από την Κηφισιά» περιφέρονται ασκόπως στο αστικό διαμέρισμα όπου ζει η Αλέκα με την κόρη της Ηλέκτρα. Με απαράμιλλο αισθησιασμό, κομψότητα και ματαιοδοξία, απουσία συναίσθησης της ηλικίας της, ανεδαφικό ρομαντισμό και, κυρίως, έντονο συναίσθημα μοναξιάς, η Αλέκα που φιλοτεχνεί η κυρία Φωτοπούλου κινείται στο επιδεικτικό, νεοπλουτίστικο σκηνικό που έστησε γι’ αυτήν η Άρτεμις Φλέσσα και το οποίο ο Δημήτρης Καραντζάς φρόντισε να είναι «καρμανιόλα» επικινδυνότητας. Ανάμεσα σε ένα στυλάτο «βίντατζ» ψυγείο της δεκαετίας του ’50 γεμάτο μαρούλια για τη δίαιτα, ένα καναπέ άβολο και σκόπιμα δυσλειτουργικό, τέσσερα γλαστράκια με μπονζάι φυτά τοποθετημένα σε μιαν αλέα με βότσαλα που θα ποδοπατηθούν από ψηλά αλμοδοβαρικά τακούνια φέρνοντας τις φίλες της στο χείλος της κατάρρευσης, η Αλέκα πενθεί για ένα χωρισμό. Παρέα με ακριβά απεριτίφ, βότκες και λαξοτανίλ, ντυμένη σαν ξεπεσμένη χολιγουντιανή ντίβα και πασχίζοντας να γραπωθεί από τα υπολείμματα νεότητας που έχει, διαπραγματεύεται εκτενώς με τις φίλες της την αναγκαιότητα άμεσης αναχώρησης της γυναικοπαρέας για την Ταϋλάνδη: το φθάσιμο εκεί είναι ο μοναδικός τρόπος διαφυγής τους από την πραγματικότητα, που στα δικά τους μέτρα σημασιοδότησης φαντάζει οδυνηρή.

Ως μεγαλύτερη της παρέας και ιδιοκτήτρια του εξωφρενικού αυτού σπιτιού της Κηφισιάς, η Αλέκα συνοψίζει μιαν εκπεσούσα εκδοχή θηλυκότητας και μιαν ανεκδιήγητη μορφή χειραφέτησης που μοναδική της απόληξη έχει τη δυσπραγία και το αδιέξοδο. Η έξοχη ερμηνεία διευρύνει τα κωμικά «πατήματα» του ρόλου σε κάτι εντελώς σύγχρονο και ελλειπτικό, αυτοσαρκαστικό και περίπλοκο, χωρίς τις τηλεοπτικές ευκολίες στις οποίες συχνά ολισθαίνουν οι ηθοποιοί μας, σε ένα προσωπικό δημιούργημα αντάξιο μιας ηθοποιού σαν τη Λυδία Φωτοπούλου κι ενός σκηνοθέτη που ζωγραφίζει την υπαρξιακή συνθήκη με χίλια διαφορετικά πινέλα: ο εξωτικός προορισμός που εκκρεμεί, η έτοιμη βαλίτσα και το καπέλο σαφάρι, η παρωδία δίαιτας και γυμναστικής, η σκάλα που «θα» οδηγούσε στον πάνω όροφο εάν δεν οδηγούσε σε ένα μίνι γκρεμό, η πόρτα που «θα» άνοιγε κανονικά αν δεν ήταν περιστρεφόμενη, η σύμβαση του διαχωρισμού του μέσα με το έξω, όλα, κειμενικά, σκηνοθετικά και σκηνογραφικά, συνθέτουν την ατμόσφαιρα της πρόβας. Πρόβας για μια αναχώρηση και μιαν αλλαγή που οι ηρωίδες δεν έχουν τα κότσια να τη ζήσουν κανονικά, μπλεγμένες όπως είναι στον ιστό των μικρών, αλλοτριωμένων τους συνηθειών και εξαρτημένες όπως είναι από σκιώδεις παρουσίες, προδοσίες, εγκαταλείψεις και έωλες υποσχέσεις ανδρών.

«Ντύνομαι για τις γυναίκες»

Σε αυτό το σημείο αναδεικνύεται η κλασική, διαχρονική γραφή του ζεύγους Κεχαΐδη/Χαβιαρά, που σε εννέα αποσπασματικές σκηνές κατορθώνει να αποτυπώσει καυστικά αλλά και με ανθρωπιά το παράλογο της ανθρώπινης ψευδαίσθησης της ευτυχίας, και δη στη θηλυκή της εκδοχή.

Η Ευδοξία Ανδρουλιδάκη (η κόρη, Ηλέκτρα) με σπορ ντύσιμο, κριτική διάθεση και εξίσου αναλωμένο προσωπικό χρόνο, κρατά αποστάσεις από τις τρεις μεγαλύτερες γυναίκες, στοχεύοντας στη σταδιακή μεταστροφή της μετά τα μισά του έργου: εύστοχα διαφοροποιείται ερμηνευτικά από αυτές, παραπέμποντας περισσότερο σε μια σύγχρονη κόρη, ώστε μπορεί κανείς να πει ότι είναι η πιο ανθεκτική στον χρόνο περσόνα του έργου. Τα κοστούμια της Ιωάννας Τσάμη στοχεύουν σε ένα στυλιστικό αχταρμά που υπηρετεί την ιδέα του νεοπλουτισμού, της υπερβολής, της χιμαιρικής προσήλωσης στο επουσιώδες και το επιπολής. Η επινόηση της τηλεοπτικής οθόνης των '50s με τη φωνή του απόντος, περιπόθητου τενόρου υπηρετεί απόλυτα τη «στροφή» των γυναικών αυτών προς μιαν έξωθεν σανίδα σωτηρίας και σκιαγραφεί το υπαρξιακό τους κενό με ιδιαίτερα χιουμοριστικό τρόπο, καθώς εκκινεί και παύει μόνη της, χωρίς εξηγήσεις νατουραλιστικού τύπου προς τον θεατή. Τα εξωφρενικά ντυσίματα και οι ρόμπες με τις απόλυτα κακόγουστες ψηλοτάκουνες παντόφλες, η γκαρνταρόμπα με τα εσώρουχα, τα νεγκλιζέ, τα καπέλα, αλλά και τα σκαμνάκια, και το «ποδήλατο» της κατ’ οίκον γυμναστικής, τα ροζ ποτά και τα τσιγάρα που ανάβουν νευρωτικά και σβήνονται μέσα στον λευκό αφρό της λεμονόπιττας, είναι αισθητικές «μικροεπιθέσεις» σατυρικά επικαλυμμένης απελπισίας που κρατά μια λεπτή ισορροπία τρόμου πάνω από το χάος της ανυπαρξίας αντικειμένου και στόχου. Άλλωστε σε αυτό το σημείο αναδεικνύεται η κλασική, διαχρονική γραφή του ζεύγους Κεχαΐδη/Χαβιαρά, που σε εννέα αποσπασματικές σκηνές κατορθώνει να αποτυπώσει καυστικά αλλά και με ανθρωπιά το παράλογο της ανθρώπινης ψευδαίσθησης της ευτυχίας, και δη στη θηλυκή της εκδοχή.

alt

«Μα τόσο άτυχη είμαι πια;»

Η Έμιλυ Κολιανδρή ερμηνεύει τη Φωτεινή με ένα πληθωρικό, κραυγαλέο, εξωστρεφές και υστερικό προσωπείο που κάνει μιαν αξιοσημείωτη μεταστροφή σε ευαισθησία και εσωτερικότητα στην τελευταία σκηνή του έργου.

Η Έμιλυ Κολιανδρή ερμηνεύει τη Φωτεινή με ένα πληθωρικό, κραυγαλέο, εξωστρεφές και υστερικό προσωπείο που κάνει μιαν αξιοσημείωτη μεταστροφή σε ευαισθησία και εσωτερικότητα στην τελευταία σκηνή του έργου. Ψηλή και εντυπωσιακή, γεμίζει τη σκηνή με την παρουσία της αλλά και συμπληρώνει το κέντημα των άλλων τριών ηθοποιών, χωρίς να γίνεται ξεκαρδιστική και υπενθυμίζοντάς μας διαρκώς την τραγικότητα ενός «εγκλεισμού» σε στερεότυπα, μικροδιεκδικήσεις και μικροεκδικήσεις. Το δικό της κομμάτι ρόλου περιέχει τις καλύτερες κειμενικές επινοήσεις, αυτές που αφορούν τη μονοτονία του ψαρέματος και την απέλπιδα άρνηση της παράδοσης στη μοιραία μονοτονία του γάμου. Το δικό της μερίδιο ενοχής συνίσταται στην ευερέθιστη και ανασφαλή, εκρηκτική και οριακά διπολική ψευδαίσθηση απόδρασης από τη σφαίρα επιρροής ενός (κατά τα φαινόμενα ευαίσθητου και απόλυτα φυσιολογικού) άνδρα: είναι το έμμεσο σχόλιο των συγγραφέων για τη ματαιότητα κάποιων αβάσιμων φεμινιστικών διεκδικήσεων, σκόπιμα υπογραμμισμένο από τον Καραντζά.

Όσο για τη Μάρω της Γαλήνης Χατζηπασχάλη, αυτή ενσαρκώνει επί σκηνής την απόλυτα «λοξή» (όπως γράφει η Κωνσταντίνα Ζηροπούλου στο επίμετρό της, στο πρόγραμμα της παράστασης) ματιά στον γυναικείο κόσμο της κενόδοξης διεκδραμάτισης ενός παρατεντωμένου, τραβηγμένου από τα αυτιά ερωτικού σκηνικού με τον κεραυνοβόλο, ανεπίδοτο, απολύτως αβάσιμο, αλλά και έξοχα υλοποιήσιμο έρωτα με έναν τυχάρπαστο νεοναζί. Εδώ το σχόλιο του Δημήτρη Καραντζά φέρνει το έργο στα μέτρα των ημερών μας, καθώς σαρκάζει την αφελή παράδοση στις μικρές, ευτελιστικές συνήθειες του «μάτσο», αρχαιολάγνου, φαλλοκράτη γόητα που περιφέρεται ανάμεσα στις φούστες των γυναικών ως οπτασία ακυρώνοντας την αναχώρηση όλων για την Άπω Ανατολή. Η εκδοχή της παραίσθησης δεν αποκλείεται, καθώς το κίτρινο τριαντάφυλλο στο βάζο μαραίνεται και πάει και η αναμονή του «Άνδρα» κορυφώνεται: η εξαρτησιακή σχέση των γυναικών αυτών προς τους άνδρες διαγράφεται ως παγίδα από την οποίαν αποκλείεται να διαφύγουν, μπλοκαρισμένες καθώς είναι στις μικροαστικές τους εμμονές και στην απουσία πνευματικής βασάνου. Στην τόσο ξεχωριστή αυτήν παράσταση του Δημήτρη Καραντζά, ο ξέχειλος ποταμός της ρηχότητας, της παραχωρητικότητας, της αναβλητικότητας στις προσωπικές μας επιλογές, της πλημμελούς καλλιέργειας, ημιμάθειας και κακογουστιάς, της μουσειακής προσέγγισης της ελληνικότητας, της υπερεκτίμησης του σφρίγους, του «τιτανικού» στοιχείου και της φαλλικότητας, οδηγεί τη φαντασίωση της Μάρως στο να εκβάλλει στον κίνδυνο για ολίσθημα μιας ολόκληρης κοινωνίας σε σκοτεινούς και επικίνδυνους ωκεανούς ολοκληρωτισμού και εκφασισμού.

* Ο ΝΙΚΟΣ ΞΕΝΙΟΣ είναι εκπαιδευτικός και συγγραφέας.

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

«Το Μεγάλο Φαγοπότι» & «Έργο δύο προσώπων» – Δύο «δύσκολες» παραστάσεις, δύο διστακτικές σκηνοθεσίες

«Το Μεγάλο Φαγοπότι» & «Έργο δύο προσώπων» – Δύο «δύσκολες» παραστάσεις, δύο διστακτικές σκηνοθεσίες

Δύο «δύσκολες» παραστάσεις - δύο διστακτικές σκηνοθεσίες. Για «Το Μεγάλο Φαγοπότι» του Tom Blokdijk, σε σκηνοθεσία Κωνσταντίνου Βασιλακόπουλου και το «Έργο δύο προσώπων» του Τενεσί Ουίλιαμς, σε σκηνοθεσία Νανάς Παπαδάκη. Κεντρική εικόνα: Νανά Παπαδάκη, Βαγγέλης Παπαδάκης

Γρά...

«Γιοζεφίνε η αοιδός ή Ο λαός των ποντικιών» του Φραντς Κάφκα, σε σκηνοθεσία Σάββα Στρούμπου (κριτική) – Τέχνη και εξουσία

«Γιοζεφίνε η αοιδός ή Ο λαός των ποντικιών» του Φραντς Κάφκα, σε σκηνοθεσία Σάββα Στρούμπου (κριτική) – Τέχνη και εξουσία

Για την παράσταση «Γιοζεφίνε η αοιδός ή Ο λαός των ποντικιών», βασισμένη στο διήγημα του Φραντς Κάφκα (Franz Kafka), σε σκηνοθεσία Σάββα Στρούμπου, στο Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος.

...
«Λαπωνία» & «Killer Joe» (κριτική) – Δύο παραστάσεις για δυσλειτουργικές οικογένειες και κοινωνικές παθογένειες

«Λαπωνία» & «Killer Joe» (κριτική) – Δύο παραστάσεις για δυσλειτουργικές οικογένειες και κοινωνικές παθογένειες

Για τις παραστάσεις «Λαπωνία» των Κριστίνα Κλεμέντε και Μαρκ Ανζελέτ, σε σκηνοθεσία Νικορέστη Χανιωτάκη, στο θέατρο «Κάτια Δανδουλάκη», και «Killer Joe» του Τρέισι Λετς, σε σκηνοθεσία Αναστάση Κολοβού, στο θέατρο «Αλκμήνη».

Γράφει ο Νίκος Ξένιος ...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

«Το άσυλο» της Ειρήνης Βλάχου (κριτική) – Ιστορίες μεταναστών και προσφύγων στην Υπηρεσία Ασύλου

«Το άσυλο» της Ειρήνης Βλάχου (κριτική) – Ιστορίες μεταναστών και προσφύγων στην Υπηρεσία Ασύλου

Για το βιβλίο της Ειρήνης Βλάχου «Το άσυλο» (εκδ. Αντίποδες). Εικόνα: Wikimedia Commons. 

Γράφει η Ιωάννα Φωτοπούλου 

Το καλοκαίρι του 2025 αναστέλλεται η πρόσβαση στη διαδικασία ασύλου για άτομα που έφτ...

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

Μια ελάχιστη ανθολογία 65 ισπανόγραφων μικροδιηγημάτων προερχόμενα από δέκα ισπανόφωνες χώρες.

Ανθολόγηση – Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

65 μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες. 65 αστραπιαίες γεύσεις από την ισπανόγραφη μικρομυθοπλασία. Η αν...

«2052: Το μυθιστόρημα των τριών» (κριτική) – Γράφοντας με την Τεχνητή Νοημοσύνη δίπλα και απέναντι

«2052: Το μυθιστόρημα των τριών» (κριτική) – Γράφοντας με την Τεχνητή Νοημοσύνη δίπλα και απέναντι

Για το μυθιστόρημα των Μάνου Στεφανίδη, Γιώργου Αριστηνού και Joe «2052: Το μυθιστόρημα των τριών» (εκδ. Νίκας). 

Γράφει ο Σόλωνας Παπαγεωργίου

Πώς μπορούμε και πώς «πρέπει» να γράφουμε την εποχή της ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο αστυνομικό μυθιστόρημα του Βαγγέλη Γιαννίση «Block Delete», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 21 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

Μια ελάχιστη ανθολογία 65 ισπανόγραφων μικροδιηγημάτων προερχόμενα από δέκα ισπανόφωνες χώρες.

Ανθολόγηση – Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

65 μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες. 65 αστραπιαίες γεύσεις από την ισπανόγραφη μικρομυθοπλασία. Η αν...

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Η σειρά «Τα μικρά» των εκδόσεων Μεταίχμιο δίνει τη δυνατότητα στο αναγνωστικό κοινό να διαβάσει σπουδαία διηγήματα και νουβέλες της μιας ανάσας από σημαντικούς συγγραφείς. Επτά ολιλοσέλιδα τομίδια πυκνής λογοτεχνικής αξίας με τις υπογραφές των Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο.

...
Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη.&...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ