alt

Για την παράσταση Iraq – 9 τόποι επιθυμίας, σε σκηνοθεσία Μαρίας Τσαρούχα, η οποία παρουσιάζεται στον τεχνοχώρο Εργοτάξιο.

Του Νίκου Ξένιου

Στον Τεχνοχώρο «Εργοτάξιο» ανεβαίνει το έργο της Χέθερ Ράφο: Ιraq – 9 τόποι επιθυμίας, σε μετάφραση Πέπης Μοσχοβάκου και σκηνοθεσία Μαρίας Τσαρούχα. Πρόκειται για την εξιστόρηση της ζωής εννέα Ιρακινών γυναικών (ή εννέα εκδοχών της ίδιας γυναίκας), με φόντο το καθεστώς των πολέμων στον Κόλπο. Το έργο πρωτοανέβηκε στο Broadway, στο Εδιμβούργο και στο Bush Theater του Λονδίνου, ενώ περιόδευσε στη Μάλτα, στην Τουρκία, στη Σουηδία, στη Γαλλία, στο Ιράκ, στην Αίγυπτο, στο Ισραήλ και στη Σκωτία, αποσπώντας εξαιρετικές κριτικές. Όπως αναφέρει η Μαρία Τσαρούχα σε συνέντευξή της, «πρόκειται για ένα διάλογο μεταξύ ανατολής και δύσης. Οι χαρακτήρες είναι δεμένοι σε βάθος με τις καταστάσεις ως Ιρακινοί, ενώ ταυτόχρονα το πάθος τους μοιάζει ν’ αντανακλά τα ενδιαφέροντα της δύσης. Το έργο εκφράζει και την ανάγκη για δύναμη γένους θηλυκού...». Ισορροπημένη, αλλά όχι ιδιαίτερα εμπνευσμένη σκηνοθεσία, σε μια καλοδουλεμένη παράσταση που έχει να επιδείξει έξι τουλάχιστον υποδειγματικές ερμηνείες.

Η γένεση ενός πολιτικού έργου

Η Χέθερ Ράφο, κατά το ήμισυ Αμερικανή και κατά το ήμισυ Ιρακινή, εμπνεύσθηκε το έργο σ’ ένα ταξίδι της στο Ιράκ τον Αύγουστο του 1993, κατά τη διάρκεια της επίσκεψής της στο Μουσείο Μοντέρνας Τέχνης «Σαντάμ» της Βαγδάτης, όπου αντίκρυσε πολλά πορτραίτα του Σαντάμ Χουσεΐν καθώς και ένα περίεργο πίνακα, που παριστούσε μια γυμνή γυναίκα σκαρφαλωμένη σ’ ένα δέντρο.

Δεκαπέντε χρόνια μετά τον πόλεμο του Κόλπου οι Αμερικανοί (και, υπό το πρίσμα των Αμερικανών, και η ίδια η συγγραφέας) διερωτώνται σχετικά με τα λάθη μιας ιμπεριαλιστικής πολιτικής στο Ιράκ, με τα ολισθήματα ηθικής υπόστασης που τη συνόδεψαν και για την ίδια τη φύση του αμερικανικού ονείρου περί αποκατάστασης της Δημοκρατίας στον πλανήτη. Η Χέθερ Ράφο, κατά το ήμισυ Αμερικανή και κατά το ήμισυ Ιρακινή, εμπνεύσθηκε το έργο σ’ ένα ταξίδι της στο Ιράκ τον Αύγουστο του 1993, κατά τη διάρκεια της επίσκεψής της στο Μουσείο Μοντέρνας Τέχνης «Σαντάμ» της Βαγδάτης, όπου αντίκρυσε πολλά πορτραίτα του Σαντάμ Χουσεΐν καθώς και ένα περίεργο πίνακα, που παριστούσε μια γυμνή γυναίκα σκαρφαλωμένη σ’ ένα δέντρο. Το κεφάλι της κρεμόταν κάνοντας μια καμπύλη, ενώ ένας χρυσός ήλιος τη φώτιζε από πίσω. Με την επιστροφή της στην Αμερική σκέφτηκε να γράψει ένα κείμενο για τη φύση της Ιρακινής γυναίκας, στις πολλαπλές της εκφάνσεις, όπως τής αποκαλύφθηκε σ’ αυτήν την εικόνα.

Η βεδουίνα που αφηγείται τα μυστικά της για τον άντρα που αγάπησε και τον πόνο της ψυχής της για την απουσία ανταπόδοσης του έρωτά της προσδίδει στο κείμενο αμεσότητα και ανθρωπιά. Η ερμηνεία της αισθησιακής, δροσερής Έρη Παπαγαλάνη προίκισε με εσωτερικότητα χαρακτηριστική τον ρόλο αυτόν. Όμως η «ιρακινή ψυχή» εδράζει στην ακρότατη έκφανσή της στο ταμπεραμέντο μιας γυναίκας που συμβιβάστηκε με το καθεστώς και επιβίωσε με κάθε δυνατό τρόπο μέσα σ’ αυτό: «Ξέρω. Τα μάτια σας μού λένε πως με θεωρείτε πόρνη. Όμως εγώ ξυπνώ και θέλω αγάπη. Θέλω αγάπη συνεχώς, δεν χορταίνω από αγάπη». Η γυναικεία φύση στην πανίσχυρη εκδοχή της, μητρική, αρχετυπική, ανθρώπινη. Η Έφη Μεράβογλου δίνει στον ρόλο αυτόν τόνο και χαρακτηριστικό χρώμα, με μια στιβαρή παρουσία γεμάτη σωματικότητα και χιούμορ.

Ο κεντρικός χαρακτήρας του έργου είναι η αποτύπωση της ίδιας της συγγραφέως, που στην παράσταση την αποδίδει δυναμικά και ευαίσθητα η Δέσποινα Νικητίδου, παντρεύοντας στην ερμηνεία της Ανατολή και Δύση με δεξιοτεχνικό τρόπο και απευθύνοντας, με μυητικό τρόπο το «Σ’αγαπώ» σ’ έναν ατελείωτο κατάλογο από χαμένες φιγούρες του Ιράκ.

Στη μνήμη της Ράφο ως φοιτήτριας καθοριστικό ρόλο είχε διαδραματίσει ο πρώτος Πόλεμος του Κόλπου: παρακολουθούσε στις ειδήσεις του CNN τον πόλεμο και κάποιοι συμφοιτητές της έκαναν πλάκα στον ίδιο χώρο τη στιγμή που εκείνη ανησυχούσε σοβαρά για την τύχη των συγγενών της στη Βαγδάτη. Έτσι, το έργο μιλά και για την «αμερικανική ψυχή»: ο κεντρικός χαρακτήρας του έργου είναι η αποτύπωση της ίδιας της συγγραφέως, που στην παράσταση την αποδίδει δυναμικά και ευαίσθητα η Δέσποινα Νικητίδου, παντρεύοντας στην ερμηνεία της Ανατολή και Δύση με δεξιοτεχνικό τρόπο και απευθύνοντας, με μυητικό τρόπο το «Σ’αγαπώ» σ’ έναν ατελείωτο κατάλογο από χαμένες φιγούρες του Ιράκ.

Δροσερή και συγκινητική η παρουσία της Βαρβάρας Λάρμου στον ρόλο μιας καλλιεργημένης αστής που αναλύει επιδερμικά τα πολιτικά παρασκήνια αυτού του εγκληματικού πολέμου, γεμίζοντας τη σκηνή με τη λαμπερή της ομορφιά. Ιδιότυπος ο ρόλος του νεαρού ιρακινού κοριτσιού (Δήμητρα Σκέμπη) που από την απομόνωση του σπιτιού του δίνει το δικό του στίγμα στο προφίλ αυτής της σύρραξης. Πολύ συγκροτημένη, συγκινητική και «σφιχτή» η απόδοση του αποτροπιασμού των εγκλημάτων πολέμου, με όλες τις οικολογικές τους επιπτώσεις, από τον χαρακτήρα μιας ιρακινής γιατρού που μόλις έχει επιτελέσει μια τερατογένεση, ερμηνευμένο από την Ιωάννα Κυρίτση. Καθηλωτική και η Μυρτώ Λοντόρφου στον ρόλο της Ουμ-Γκάντα, της μητέρας που θρηνεί τον αφανισμό ολόκληρης της οικογενείας της στο σφαγείο του πολέμου του Ιράκ.

alt

Εμείς, οι συνυπεύθυνοι Δυτικοί

Οι δραματοποιημένοι αυτοί χαρακτήρες μιας ποιητικής σύνθεσης απευθύνονται στο κοινό σαν σε έμπιστο φίλο, εμπλέκοντάς το και παράγοντας αμφίθυμα συναισθήματα, συμπάθειας και ενοχής ταυτόχρονα.

Οι δραματοποιημένοι αυτοί χαρακτήρες μιας ποιητικής σύνθεσης απευθύνονται στο κοινό σαν σε έμπιστο φίλο, εμπλέκοντάς το και παράγοντας αμφίθυμα συναισθήματα, συμπάθειας και ενοχής ταυτόχρονα. Στόχος της συγγραφέως (που η παράσταση τον πέτυχε, παρά τις φτωχές σκηνικές της δυνατότητες) φαίνεται να ήταν η θεώρηση των γυναικών της Μέσης Ανατολής όχι ως του «άλλου», αλλά ως οικείων ανθρώπινων υπάρξεων, η ετερότητα των οποίων περιλαμβάνει τόσο τον τρόμο του πολέμου, την απόσχιση από τον εαυτό τους μέσα στο καθημερινό βίωμα του θανάτου, τη σύνθλιψη από το φαλλοκρατικό περιβάλλον μιας ισλαμικής κοινωνίας, την απώλεια των αγαπημένων προσώπων και τη ματαίωση των προσωπικών ονείρων, όσο και την ανάγκη για επιβίωση, το ένστικτο της ζωής και του έρωτα, το όνειρο της Δύσης ως τόπου που πιθανόν θα συμβιβάσει τις ανεκπλήρωτες επιθυμίες τους με μιαν αξιοπρεπή «επικάλυψη» της πολιτικής φρίκης που έχουν βιώσει.

Ο εναρκτήριος και ληκτικός χαρακτήρας (Μάγδα Κρυσταλλινού) πετά στο ποτάμι τα σπαράγματα των υπάρξεων που βομβαρδίστηκαν, κατακρεουργήθηκαν και εξανδραποδίστηκαν στον βωμό της διεθνούς πολιτικής της βίας, γοβάκια, προσωπικά αντικείμενα και ράκη ρούχων. Στην προσωπική συλλογή προς πώλησιν μιας γυναίκας (Μαρία Τρυγώνη) που επιβίωσε με εμφανή τα συμπτώματα της ταλαιπωρίας πάνω της έρχεται το ένστικτο της επιβίωσης να επιδαψιλεύσει και να εκποιήσει («τόσα δολάρια καθένα») αντικείμενα μεγάλης συναισθηματικής αξίας. Στη διαδικασία εκποίησης και στον επικήδειο αυτόν ενός ολόκληρου πολιτισμού (του αρχαιότερου στην υφήλιο, ειρήσθω εν παρόδω) έρχονται να προστεθούν και συμβολικά αντικείμενα, ακόμη και ο ίδιος ο πίνακας ζωγραφικής που εξαρχής αποτέλεσε την πηγή έμπνευσης του έργου.

Η σκηνοθέτις

Η Μαρία Τσαρούχα έχει σπουδάσει Κοινωνιολογία στην Αθήνα και υποκριτική και σκηνοθεσία στη Νέα Υόρκη, στο Κίεβο και στο «Webber Douglas Academy of Dramatic Arts» του Λονδίνου. Ως ηθοποιός έχει συμμετάσχει σε πολλές παραστάσεις και κινηματογραφικές ταινίες, εδώ και στο εξωτερικό. Έχει διασκευάσει το μυθιστόρημα «Μέρες εγκατάλειψης» της Έλενα Φεράντε και το σκηνοθέτησε με τον τίτλο «Η κακομοίρα της Νάπολι», που παίχτηκε για δύο χρόνια στο θέατρο «Επί Κολωνώ». Από το 2003 με το «Magic Room Theater»  ανεβάζει παραστάσεις με κείμενα, τραγούδια musical, stand up comedy και μουσικό live. Από το 2000 διδάσκει «Method Acting» σε επαγγελματίες και ερασιτέχνες ηθοποιούς και ερμηνευτές.

* Ο ΝΙΚΟΣ ΞΕΝΙΟΣ είναι εκπαιδευτικός και συγγραφέας.

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

«Το Μεγάλο Φαγοπότι» & «Έργο δύο προσώπων» – Δύο «δύσκολες» παραστάσεις, δύο διστακτικές σκηνοθεσίες

«Το Μεγάλο Φαγοπότι» & «Έργο δύο προσώπων» – Δύο «δύσκολες» παραστάσεις, δύο διστακτικές σκηνοθεσίες

Δύο «δύσκολες» παραστάσεις - δύο διστακτικές σκηνοθεσίες. Για «Το Μεγάλο Φαγοπότι» του Tom Blokdijk, σε σκηνοθεσία Κωνσταντίνου Βασιλακόπουλου και το «Έργο δύο προσώπων» του Τενεσί Ουίλιαμς, σε σκηνοθεσία Νανάς Παπαδάκη. Κεντρική εικόνα: Νανά Παπαδάκη, Βαγγέλης Παπαδάκης

Γρά...

«Γιοζεφίνε η αοιδός ή Ο λαός των ποντικιών» του Φραντς Κάφκα, σε σκηνοθεσία Σάββα Στρούμπου (κριτική) – Τέχνη και εξουσία

«Γιοζεφίνε η αοιδός ή Ο λαός των ποντικιών» του Φραντς Κάφκα, σε σκηνοθεσία Σάββα Στρούμπου (κριτική) – Τέχνη και εξουσία

Για την παράσταση «Γιοζεφίνε η αοιδός ή Ο λαός των ποντικιών», βασισμένη στο διήγημα του Φραντς Κάφκα (Franz Kafka), σε σκηνοθεσία Σάββα Στρούμπου, στο Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος.

...
«Λαπωνία» & «Killer Joe» (κριτική) – Δύο παραστάσεις για δυσλειτουργικές οικογένειες και κοινωνικές παθογένειες

«Λαπωνία» & «Killer Joe» (κριτική) – Δύο παραστάσεις για δυσλειτουργικές οικογένειες και κοινωνικές παθογένειες

Για τις παραστάσεις «Λαπωνία» των Κριστίνα Κλεμέντε και Μαρκ Ανζελέτ, σε σκηνοθεσία Νικορέστη Χανιωτάκη, στο θέατρο «Κάτια Δανδουλάκη», και «Killer Joe» του Τρέισι Λετς, σε σκηνοθεσία Αναστάση Κολοβού, στο θέατρο «Αλκμήνη».

Γράφει ο Νίκος Ξένιος ...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

«Το άσυλο» της Ειρήνης Βλάχου (κριτική) – Ιστορίες μεταναστών και προσφύγων στην Υπηρεσία Ασύλου

«Το άσυλο» της Ειρήνης Βλάχου (κριτική) – Ιστορίες μεταναστών και προσφύγων στην Υπηρεσία Ασύλου

Για το βιβλίο της Ειρήνης Βλάχου «Το άσυλο» (εκδ. Αντίποδες). Εικόνα: Wikimedia Commons. 

Γράφει η Ιωάννα Φωτοπούλου 

Το καλοκαίρι του 2025 αναστέλλεται η πρόσβαση στη διαδικασία ασύλου για άτομα που έφτ...

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

Μια ελάχιστη ανθολογία 65 ισπανόγραφων μικροδιηγημάτων προερχόμενα από δέκα ισπανόφωνες χώρες.

Ανθολόγηση – Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

65 μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες. 65 αστραπιαίες γεύσεις από την ισπανόγραφη μικρομυθοπλασία. Η αν...

«2052: Το μυθιστόρημα των τριών» (κριτική) – Γράφοντας με την Τεχνητή Νοημοσύνη δίπλα και απέναντι

«2052: Το μυθιστόρημα των τριών» (κριτική) – Γράφοντας με την Τεχνητή Νοημοσύνη δίπλα και απέναντι

Για το μυθιστόρημα των Μάνου Στεφανίδη, Γιώργου Αριστηνού και Joe «2052: Το μυθιστόρημα των τριών» (εκδ. Νίκας). 

Γράφει ο Σόλωνας Παπαγεωργίου

Πώς μπορούμε και πώς «πρέπει» να γράφουμε την εποχή της ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο αστυνομικό μυθιστόρημα του Βαγγέλη Γιαννίση «Block Delete», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 21 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

Μια ελάχιστη ανθολογία 65 ισπανόγραφων μικροδιηγημάτων προερχόμενα από δέκα ισπανόφωνες χώρες.

Ανθολόγηση – Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

65 μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες. 65 αστραπιαίες γεύσεις από την ισπανόγραφη μικρομυθοπλασία. Η αν...

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Η σειρά «Τα μικρά» των εκδόσεων Μεταίχμιο δίνει τη δυνατότητα στο αναγνωστικό κοινό να διαβάσει σπουδαία διηγήματα και νουβέλες της μιας ανάσας από σημαντικούς συγγραφείς. Επτά ολιλοσέλιδα τομίδια πυκνής λογοτεχνικής αξίας με τις υπογραφές των Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο.

...
Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη.&...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ