Πέθανε σε ηλικία 57 ετών η μεταφράστρια Γιώτα Λαγουδάκου. Αφήνει ένα πολύ πλούσιο μεταφραστικό έργο που καλύπτει πολλά είδη από κορυφαία έργα της γερμανόφωνης λογοτεχνίας, σημαντικά βιβλία παιδικής λογοτεχνίας αλλά και μη μυθοπλαστικά βιβλία.
Επιμέλεια: Book Press
Η Γιώτα Λαγουδάκου πέθανε σε ηλικία 57 ετών έπειτα από σύντομη νοσηλεία. Η είδηση του θανάτου της έχει σκορπίσει θλίψη στον χώρο του βιβλίου, καθώς ήταν ιδιαίτερα αγαπητή στους δεκάδες ανθρώπους που συνεργάστηκαν μαζί της στην επαγγελματική της διαδρομή ως μεταφράστρια από τα γερμανικά τα τελευταία 25 χρόνια.
Ανάμεσα στις μεταφράσεις της είναι βιβλία των Φραντς Κάφκα, Στέφαν Τσβάιχ Ίμρε Κέρτες, Χέρμαν Έσσε, Χέρτα Μύλερ, Ίνγκο Σούλτσε, Κρίστα Βολφ και πολλών άλλων σημαντικών συγγραφέων.
Η Γιώτα Λαγουδάκου είχε γεννηθεί το 1966 και ήταν απόφοιτος του τμήματος Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Εθνικού Καποδιστριακού Πανεπιστήμιου Αθηνών, με ειδικότητα στη λογοτεχνική και φιλοσοφική μετάφραση, ενώ ήταν και πτυχιούχος του Τμήματος Στατιστικής και Ασφαλιστικής του Πανεπιστημίου Πειραιώς.
Εκτός από το μεταφραστικό της έργο για λογαριασμό πολλών εκδοτικών οίκων, δίδαξε επί τέσσερα χρόνια λογοτεχνική μετάφραση στο ΕΚΕΜΕΛ (Ευρωπαϊκό Κέντρο Μετάφρασης, Λογοτεχνίας και Επιστημών των Ανθρώπου), καθώς και μετάφραση τεχνικών, νομικών και οικονομικών κειμένων στο διετές μεταφραστικό τμήμα του Ινστιτούτου Γκαίτε.
Στο παρελθόν είχε συνεργαστεί με μεταφραστικά γραφεία, μεταφράζοντας κείμενα ποικίλου περιεχομένου, καθώς και κείμενα του Ευρωκοινοβουλίου. Παράλληλα ασχολήθηκε με την επιμέλεια μεταφρασμένων λογοτεχνικών κειμένων.
Βρείτε εδώ το πλούσιο μεταφραστικό έργο της Γιώτας Λαγουδάκου.