patrick modiano

Για το μυθιστόρημα του Πατρίκ Μοντιανό [Patrick Modiano] «Chevreuse» (μτφρ. Αχιλλέας Κυριακίδης, εκδ. Πόλις).

Γράφει ο Γιώργος Βέης 

 

«Tο παν είναι να μη γλιστρήσεις απ΄ την κορυφογραμμή και να ξέρεις
μέχρι ποιου σημείου μπορείς να ονειρεύεσαι τη ζωή σου».
(από το βιβλίο, σελ. 41)

Ένας πρωτάρης της γραφής, ο Ζαν Μποσμάν, αρχετυπικός αλαφροΐσκιωτος, υπνοβάτης μάλιστα, κατά ρητή ομολογία του προ πολλού επιφανούς δημιουργού του, του Γάλλου νομπελίστα, με θεσσαλονικιώτικες ρίζες, Πατρίκ Μοντιανό (1945 -), δοκιμάζει, πρώτη φορά μετά από δεκαπέντε χρόνια, να διερευνήσει εξονυχιστικά το αμφίσημο, εμφανώς δαιδαλώδες εσωτερικό μιας σχεδόν άγνωστης επικράτειας. Ό,τι δηλαδή συνιστά το ίδιο του το παρελθόν, όπως απερίφραστα θα υποστήριζε εν προκειμένω και ο γνωστός, βραβευμένος Βρετανός συγγραφέας Λ. Π. Χάρτλεϊ (Leslie Poles Hartley, 1895-1972).

Θυμίζω, για τις ανάγκες της εποπτικής στιγμής, τη συναφή ετυμηγορία του: «το παρελθόν είναι μια ξένη χώρα, όπου ομιλείται μια άλλη γλώσσα». Βεβαίως, η αναδίφηση, η λεπτομερή αποκωδικοποίηση και η ταξινόμηση στη συνέχεια των ειδοποιών διαφορών, οι οποίες συνέχουν ένα τυπικά γριφώδες κατά το μάλλον ή ήττον χθες, απαντούν, εκτός των άλλων, και σε ένα από τα προγενέστερα μυθιστορήματα του Πατρίκ Μοντιανό. Φέρει τον χαρακτηριστικό τίτλο Για να μη χάνεσαι στη γειτονιά. Κυκλοφορήθηκε ήδη επίσης από τις εκδόσεις Πόλις σε μετάφραση της Ρούλας Γεωργακοπούλου.

Εκεί εμπεδώνεται η κομβική πολιτική της πλήρους επαναδιαπραγμάτευσης του παρελθόντος σε μιαν άλλη βάση, όπου τα δεδομένα επιδέχονται όχι μία, αλλά πολλαπλές ερμηνείες, όπου κυριαρχεί εξ ορισμού τόσο η ενδελεχής διαχείριση των κρίσιμων συνειρμών, αλλά και η αξιοποίηση των κοιτασμάτων της ομάδας ορισμένων, άκρως επιδραστικών συμβόλων. Παρατηρώ όμως ότι τα επιχειρήματα, όσο κι αν δείχνουν ασφαλή εκ πρώτης όψεως, δεν ακυρώνουν τις αμφιβολίες. Απλώς τις κάνουν να αναδιπλωθούν. Παραπέμπω: «πολλά χρόνια αργότερα, προσπαθείς να λύσεις αινίγματα που τότε δεν ήταν αινίγματα και θα ’θελες να αποκρυπτογραφήσεις μισοσβησμένους χαρακτήρες από μια πολύ αρχαία γλώσσα, της οποίας δεν ξέρεις καν το αλφάβητο».

Η τελευταία φράση του έργου απηχεί την κραταιά, την αδιαμφισβήτητη ρευστότητα των πάντων, η οποία δεν φαίνεται να αυτοκαταργείται.

Στο παρόν, καθόλα λειτουργικό και υποδειγματικά μεταφρασμένο στη γλώσσα μας μυθιστόρημα με τον τίτλο Chevreuse, υπογραμμίζεται δεόντως στη σελίδα 44 ότι «ο χρόνος, περνώντας, είχε σβήσει τις διαφορετικές περιόδους της ζωής του, που καμιά τους δε συνδεόταν με την επόμενη, έτσι ώστε αυτή η ζωή δεν ήταν παρά μια σειρά ρήξεις, χιονοστιβάδες, ακόμα και αμνησίες». Η δε τελευταία φράση του έργου απηχεί την κραταιά, την αδιαμφισβήτητη ρευστότητα των πάντων, η οποία δεν φαίνεται να αυτοκαταργείται. Αντιγράφω κατά λέξη: «Ένα αεροπλάνο γλιστρούσε σιωπηλά στον γαλανό ουρανό κι άφηνε πίσω του μια λευκή γραμμή, αλλά δεν μπορούσες να πεις αν είχε χαθεί, αν ερχόταν από το παρελθόν ή αν επέστρεφε σ΄ αυτό». Τα τρία συνεχόμενα «αν» επιτείνουν, οίκοθεν νοείται, την αίσθηση της αποσάθρωσης των όποιων δήθεν ρεαλιστικών συστατικών του χωρόχρονου.

Η ανάγνωση καλείται συνεπώς να αφιερωθεί κυριολεκτικά στην ιχνηλάτηση των αιτίων κι αιτιατών της ολικής μεταμόρφωσης των συγκεκριμένων, ατάκτων εν πολλοίς, υλικών αυτής της φαινομενικότητας, η οποία συλλήβδην καλείται, τελείως καταχρηστικά, «η εξ αντικειμένου πραγματικότητα του Ζαν Μποσμάν». Επισημαίνω ότι ο ως άνω πληθυντικός αριθμός, ήτοι «αμνησίες», προοικονομεί τις προσπάθειες του κεντρικού ήρωα του μυθιστορήματος να επινοήσει ευνοϊκές καταστάσεις, γόνιμες σχέσεις, θετικές συγκυρίες και φίλιους χαρακτήρες στη θέση ενός χαοτικού τίποτα. Η παρατεταμένη χειμέρια νάρκη της μνήμης λήγει. Η κεντρική εστία, το σπίτι της οδού Ντοκτέρ – Κυρζέν θα γεμίσει ξανά, αυτή τη φορά όμως με τους φορείς μιας (ίσως) πειστικότερης αλήθειας. Εκτός κι αν αργότερα θα επακολουθήσει μια άλλη προσέγγιση, από λίγο πολύ διαφορετική προοπτική. Έτσι, προσώρας γυναίκες και άντρες, από σκιές και φαντάσματα που είχαν εκφυλισθεί με την πάροδο τόσων χρόνων, παίρνουν την κατάλληλη στιγμή σάρκα κειμενική και αίμα ομιλητικό.

Η αναζήτηση πάση θυσία αγαθών πολυπόθητων και ως εκ των πραγμάτων σημαινόντων, δηλαδή της αρμονίας και της πληρότητας της ύπαρξης, υπαγορεύει με τη σειρά της τους δικούς της κανόνες.

polis modiano chevreuseΗ κοιλάδα Σεβρέζ, αντίστοιχα, θα αναχθεί σε ένα πεδίο αναδίπλωσης των παραστάσεων, οι οποίες συναποτελούν τις ψυχοπνευματικές συνθήκες του βίου. Κι αν ο ενεχόμενος κίνδυνος, η απειλή της σωματικής βίας π. χ. είναι έτοιμη να εκδηλωθεί ανά πάσα στιγμή, ο παραγωγικός νους του ιδιοφυούς εντέλει υπνοβάτη – συγγραφέα Ζαν Μποσμάν θα προσφύγει στις καλές υπηρεσίες ενός λανθάνοντος, πλην όμως λίαν ευεργετικού κάρμα. Προφανώς, ακόμη και η προτεινόμενη επίλυση του αινίγματος που αφορά σε μιαν εξόφθαλμη αδικοπραξία, η οποία έχει τελεστεί μπροστά ακριβώς στα μάτια του Ζαν Μποσμάν, όταν ήταν παιδί ακόμη, δεν θα επισύρει νέα δεινά. Η επούλωση των όποιων διαχρονικών τραυμάτων συνιστά, το τονίζω αυτό, πάγιο αίτημα της στρατηγικής μιας ηθικής, η οποία δρα συνειδητά στους αντίποδες του νείκους.

Η αναζήτηση πάση θυσία αγαθών πολυπόθητων και ως εκ των πραγμάτων σημαινόντων, δηλαδή της αρμονίας και της πληρότητας της ύπαρξης, υπαγορεύει με τη σειρά της τους δικούς της κανόνες. Και αυτούς ακριβώς τους κανόνες φαίνεται να τηρεί συστηματικά ο ευρηματικός και ακαταπόνητος παρατηρητής των επίμονων πολυσημιών ονόματι Ζαν Μποσμάν. Το παρελθόν χαρτογραφείται εκ νέου με τη βοήθεια ενός αυτοσχέδιου, αλλά εξαιρετικά αποτελεσματικού εργαλείου. Πρόχειρα, ας το αποκαλέσω υπερδιαίσθηση.

Σημειώνω ότι οι διεξοδικές Σημειώσεις και το Λεξικό τοπωνυμίων και τίτλων έργων, που ο διακεκριμένος μεταφραστής συνέταξε, συμβάλλουν αποφασιστικά στην πληρέστερη πρόσληψη του καθόλα χρηστικού, γοητευτικού αυτού μυθιστορήματος.

*Ο ΓΙΩΡΓΟΣ ΒΕΗΣ είναι πρέσβης επί τιμή και ποιητής. Τελευταίο του βιβλίο, η ποιητική συλλογή κειμένων «Καταυλισμός» (εκδ. Ύψιλον).


Απόσπασμα από το βιβλίο

«Φωνές μακρινές, συχνά πνιγμένες στα παράσιτα, που ήταν σαν να ΄ρχονταν απ΄ το υπερπέραν [. . . ] Κι αν κάποιες από τις φωνές που άκουσε όταν είχε καλέσει το AUTEUIL 15.28 και που έμοιαζαν με φωνές απ΄ το υπερπέραν ήταν αυτές των ανθρώπων που ΄χε διακρίνει στο σαλόνι [. . .] Πολλές φορές, τον είχαν αποκαλέσει «υπνοβάτη», κι αυτό το ΄χε θεωρήσει, κατά κάποιο τρόπο, φιλοφρόνηση. Παλιά, οι άνθρωποι συμβουλεύονταν τους υπνοβάτες, γιατί είχαν το χάρισμα της διόρασης. Δεν ένιωθε και πολύ διαφορετικός απ΄ αυτούς [. . .] Κάτω από ποιες συνθήκες είχε γνωρίσει την Καμίλ, τη λεγόμενη «Νεκροκεφαλή»; Είχε πενήντα χρόνια ν’ αναρωτηθεί [. . .] Ο Μποσμάν αναλογιζόταν ότι και η προσοχή του ως νυχτερινού παρατηρητή είχε χαλαρώσει. Δεν αποκλείεται, όμως, μετά από χρόνια να’ χει αλλάξει τόσο ώστε να μην του θυμίζουν τίποτα [. . . ] Τη στιγμή που πρόφερε τα ονόματά τους, ο Μποσμάν είχε μια αμφιβολία για το αν πράγματι υπήρχαν, εξαιτίας του μυθιστορήματος, το οποίο είχε μόλις ολοκληρώσει και στου οποίου το φόντο εμφανίζονταν αυτά τα τρία άτομα»».

.

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

«Τέλος του κόσμου, αγάπη μου» της Άλα Γκορμπουνόβα – Μυθολογικοί κατακλυσμοί και μετασοβιετικές πραγματικότητες

«Τέλος του κόσμου, αγάπη μου» της Άλα Γκορμπουνόβα – Μυθολογικοί κατακλυσμοί και μετασοβιετικές πραγματικότητες

Για τη συλλογή διηγημάτων της Άλα Γκορμπουνόβα, «Τέλος του κόσμου, αγάπη μου» (μτφρ. Ξένια Καλαϊτζίδου, εκδ. Καστανιώτη), «οι δύο πρώτες μετασοβιετικές δεκαετίες αποδίδονται με εκπλήσσουσα ζωντάνια, ευθυβολία, ποιητικίζουσα γλώσσα κι ένα ιδιάζον μείγμα τρυφερότητας και σκληρότητας». 

...
«Τζακαράντα» του Γκαέλ Φάιγ (κριτική) – Η γενοκτονία των Τούτσι και το διαγενεακό τραύμα στη λογοτεχνία

«Τζακαράντα» του Γκαέλ Φάιγ (κριτική) – Η γενοκτονία των Τούτσι και το διαγενεακό τραύμα στη λογοτεχνία

Για το μυθιστόρημα του Γκαέλ Φάιγ (Gaël Faye) «Τζακαράντα» (μτφρ. Γιάννης Στρίγκος, εκδ. Πατάκη). Εικόνα: Δεκατετράχρονος επιζών της γενοκτονίας των Τούτσι. © Unicef

Γράφει η Αγγελική Σπηλιοπούλου

Ο ...

«Πλάνη» του Γιούρι Φέλσεν (κριτική) – Το μυθιστόρημα του «Ρώσου Προυστ» για τη γλώσσα και τον έρωτα

«Πλάνη» του Γιούρι Φέλσεν (κριτική) – Το μυθιστόρημα του «Ρώσου Προυστ» για τη γλώσσα και τον έρωτα

Για το μυθιστόρημα του Γιούρι Φέλσεν (Juri Felsen) «Πλάνη» (μτφρ. Ελένη Μπακοπούλου, εκδ. Gutenberg). 

Γράφει ο Φώτης Καραμπεσίνης 

Θαυμάζω τους δημιουργούς που σε πείσμα της εποχής και των αντ...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Είδαμε το «Καμιά άλλη επιλογή» του Παρκ Τσαν-Γουκ – Μια μαύρη κωμωδία για την ψυχική και ταυτοτική κρίση της μεσαίας τάξης στη Νότια Κορέα

Είδαμε το «Καμιά άλλη επιλογή» του Παρκ Τσαν-Γουκ – Μια μαύρη κωμωδία για την ψυχική και ταυτοτική κρίση της μεσαίας τάξης στη Νότια Κορέα

Για την τελευταία ταινία του Νοτιοκορεάτη Παρκ Τσαν-Γουκ [Park Chan-Wook] «Καμιά άλλη επιλογή», μεταφορά στον κινηματογράφο του μυθιστορήματος «Το τσεκούρι» του Ντόναλντ Ε. Γουέστλέικ. 

Γράφει ο Αντώνης Κάπας

Στην μετάβαση από το βιβλίο στην ...

«Τέλος του κόσμου, αγάπη μου» της Άλα Γκορμπουνόβα – Μυθολογικοί κατακλυσμοί και μετασοβιετικές πραγματικότητες

«Τέλος του κόσμου, αγάπη μου» της Άλα Γκορμπουνόβα – Μυθολογικοί κατακλυσμοί και μετασοβιετικές πραγματικότητες

Για τη συλλογή διηγημάτων της Άλα Γκορμπουνόβα, «Τέλος του κόσμου, αγάπη μου» (μτφρ. Ξένια Καλαϊτζίδου, εκδ. Καστανιώτη), «οι δύο πρώτες μετασοβιετικές δεκαετίες αποδίδονται με εκπλήσσουσα ζωντάνια, ευθυβολία, ποιητικίζουσα γλώσσα κι ένα ιδιάζον μείγμα τρυφερότητας και σκληρότητας». 

...
«Η κλινική του παιδιού»: Ο δρ Ζαν-Πιερ Ντραπιέ παρουσιάζει στο Μέγαρο Μουσικής το νέο του βιβλίο

«Η κλινική του παιδιού»: Ο δρ Ζαν-Πιερ Ντραπιέ παρουσιάζει στο Μέγαρο Μουσικής το νέο του βιβλίο

Η εκδήλωση της παρουσίασης του βιβλίου του παιδοψυχιάτρου και ψυχαναλυτή Ζαν-Πιερ Ντραπιέ (Jean-Pierre Drapier) «Η κλινική του παιδιού» (εκδ. Νίκας), θα πραγματοποιηθεί την Τετάρτη 22 Απριλίου, στις 19:00, στην Αίθουσα Διδασκαλίας Μουσικής Βιβλιοθήκης – Σύλλογος οι Φίλοι της Μουσικής του Μεγάρου Μουσικής Αθηνών...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο αστυνομικό μυθιστόρημα του Βαγγέλη Γιαννίση «Block Delete», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 21 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Η σειρά «Τα μικρά» των εκδόσεων Μεταίχμιο δίνει τη δυνατότητα στο αναγνωστικό κοινό να διαβάσει σπουδαία διηγήματα και νουβέλες της μιας ανάσας από σημαντικούς συγγραφείς. Επτά ολιλοσέλιδα τομίδια πυκνής λογοτεχνικής αξίας με τις υπογραφές των Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο.

...
Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη.&...

Το ελληνικό Πάσχα στην ποίηση σήμερα: 66 + 1 ποιητές και ποιήτριες (Β' μέρος)

Το ελληνικό Πάσχα στην ποίηση σήμερα: 66 + 1 ποιητές και ποιήτριες (Β' μέρος)

Μεγάλο αφιέρωμα στο Πάσχα και τη σύγχρονη ελληνική ποίηση. 66+1 ποιήματα εν ζωή Ελλήνων ποιητών και Ελληνίδων ποιητριών, ανθολογούνται και παρουσιάζονται σε δύο μέρη. Εδώ, το β' μέρος με 33 ποιήματα. 

Επιμέλεια – συντονισμός αφιερώματος: Αλέξιος Μάινας

...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ