nickols

«Κάθε λαός έχει τον Κυβερνήτη που του αξίζει»

Η Ελπίδα Πασαμιχάλη συζητάει με τον βραβευμένο Σκωτσέζο συγγραφέα ο οποίος βρέθηκε αυτές τις μέρες στην Αθήνα

«Έχω μεγαλώσει με τις επικές ιστορίες των Ελλήνων. Εδώ βρίσκεται η πατρίδα του Όμηρου, του Οδυσσέα, του Ηρόδοτου. Τα έχω διαβάσει όλα αυτά. Σήμερα το πρωί

όταν ανέβηκα το λόφο στην Πλάκα, ένοιωσα ότι ήταν εδώ, στην Αθήνα, το σημείο από το οποίο ξεκίνησε η Δύση. Και συνειδητοποίησα ότι, αν εσείς οι Έλληνες δεν είχατε νικήσει στο Μαραθώνα και δεν είχατε πολεμήσει στη Σαλαμίνα, ο κόσμος δεν θα ήταν ο ίδιος, όπως τον ξέρουμε σήμερα. Ούτε ο τρόπος της σκέψης θα ήταν ο ίδιος, γιατί μέσα από εσάς διατηρήθηκε. Γιατί εκείνοι θυσίασαν τη ζωή τους. Όλα αυτά είναι εξαιρετικά σαγηνευτικό για μένα.» Αυτά ήταν τα πρώτα λόγια που μας είπε ο Σκοτσέζος συγγραφέας Andrew Nicoll , που βρίσκεται αυτές τις μέρες στη χώρα μας για να παρουσιάσει το βιβλίο του «Ο Καλός Δήμαρχος» (Εκδόσεις Διόπτρα).

Ο Andrew Nicoll που τιμήθηκε για το μυθιστόρημα αυτό με το Βραβείο Πρωτοεμφανιζόμενου Συγγραφέα στη Σκωτία, αποδείχτηκε γνώστης και λάτρης της ελληνικής αρχαιότητας και των αξιών της. Επεσήμανε ότι οφείλουμε να αισθανόμαστε περήφανοι για την ιστορία μας ως Έλληνες και δεν αμφισβητεί το γεγονός ότι η δημιουργία του Νέου Μουσείου Ακρόπολης έχει αναιρέσει πια τα επιχειρήματα του Βρετανικού Μουσείου για το θέμα των Μαρμάρων του Παρθενώνα. Πλην όμως…. Όσο για τη σύγχρονη οικονομική μας κατάρρευση; Πιστεύει ότι «χρειάζονται θυσίες» και επισημαίνει ότι «Κάθε λαός έχει την κυβέρνηση που του αξίζει»…

dimarhos

Γνωρίζετε βέβαια τη μεγάλη διαμάχη που υπάρχει ανάμεσα στην Ελλάδα και στο Βρετανικό Μουσείο για το θέμα των Μαρμάρων του Παρθενώνα. Ποια είναι η γνώμη σας;

Είχα επισκεφθεί δύο φορές το Βρετανικό Μουσείο στο Λονδίνο παλαιότερα, είδα το τμήμα που βρίσκονται τα Μάρμαρα του Παρθενώνα. και απέρριψα τις δικαιολογίες που επικαλούνται. Κατάλαβα ότι στην πραγματικότητα επρόκειτο για κλοπή. Ήλθαν και πήραν αυτά τα κομμάτια. Παλαιότερα η συνηθέστερη δικαιολογία ήταν πως, τα Μάρμαρα διατρέχουν κίνδυνο στην Αθήνα εξ αιτίας της μόλυνσης της ατμόσφαιρας, ή ότι δεν υπάρχει ο κατάλληλος χώρος για να εκτεθούν. Νομίζω ότι το Νέο, σύγχρονο Μουσείο της Ακρόπολης δίνει σε όλα αυτά αποστομωτική απάντηση. Δεν μπορώ να φανταστώ με ποια επιχειρήματα το Βρετανικό Μουσείο θα μπορούσε πλέον να αρνείται την επιστροφή τους. Όμως από την άλλη μεριά, αν το Βρετανικό Μουσείο δεχτεί να γίνει η επιστροφή των Μαρμάρων, το ερώτημα είναι πού θα σταματήσει όλο αυτό. Ποιος θα έχει σειρά; Το Βρετανικό Μουσείο έχεις την κατοχή του έναν κολοσσιαίο πολιτιστικό θησαυρό που προέρχεται από όλο τον κόσμο. Καταλαβαίνω ότι τα Μάρμαρα του Παρθενώνα πρέπει να επιστρέψουν στη χώρα που δημιουργήθηκαν. Όμως υπάρχουν και πολλά άλλα από όλο τον κόσμο. Την Αίγυπτο, το Ιράκ, την Αφρική. Αντικείμενα για τα οποία σκοτώθηκαν χιλιάδες άνθρωποι. Αν γίνει η αρχή με τα Μάρμαρα του Παρθενώνα, δεν θα υπάρχει επιστροφή. Συνεπώς πιστεύω ότι πρόκειται για μία πολύ δύσκολη απόφαση που καλείται να πάρει το Βρετανικό Μουσείο.

Η αρχαία ελληνική ιστορία με την οποία, όπως είπατε, μεγαλώστε, έχει επηρεάσει τον τρόπο που σκέφτεστε σήμερα;

Το ελπίζω. Παραδέχομαι ότι ίσως έχω παλαιομοδίτικες απόψεις, για την πόλη, για την έννοια της τιμής, για τον σωστό τρόπο συμπεριφοράς. Κατανοώ ότι όλες αυτές οι απόψεις προέρχονται από έναν τρόπο ζωή που δεν υπάρχει πια. Όμως είναι πολύ δυνατές ιστορίες. Πολύ δυνατές και μυθικές για ένα νεαρό αγόρι που τις διαβάζει. Παραδόξως υπάρχουν και άλλοι άνθρωποι που σκέφτονται με τον ίδιο παλαιομοδίτικο τρόπο που σκέφτομαι κι εγώ. Για παράδειγμα στο Αφγανιστάν ο συνταγματάρχης του Σκωτσέζικου τάγματος, έδωσε τη ζωή του μαζί με τους μισούς άντρες του περίπου. Υπάρχουν ακόμη άνθρωποι που εμπνέονται ακόμη από εκείνες τις ιδέες. Υπάρχουν άνθρωποι που θυσιάσουν τη ζωή τους για να προστατέψουν τον κόσμο μας.

Ωστόσο ζούμε σε μία εποχή που χαρακτηρίζεται από την ιδέα της παγκοσμιοποίησης και καλλιεργείται ο σεβασμός για τον πολιτισμό των άλλων. Εσείς πώς το βλέπετε;

Είμαι πολύ επιφυλακτικός με την ιδέα της πολύ-πολιτισμικότητας. Είναι μια εμπειρία που έχει ζήσει η Μεγάλη Βρετανία και υπέφερε πολύ από αυτή. Για περισσότερα από πενήντα χρόνια ήλθαν άνθρωποι από ολόκληρο τον κόσμο και έφεραν μαζί τους εντελώς διαφορετικές κουλτούρες. Η Αθήνα είναι διαφορετική από τη Θεσσαλονίκη και το Λονδίνο είναι διαφορετικό από τη Σκωτία. Δεν νομίζω ότι η Σκωτία πρέπει να εξαφανιστεί. Θέλουν να έρθουν στη Σκωτία άνθρωποι από το Αφγανιστάν, από το Πακιστάν από το Ιράκ ή την Αφρική; Εντάξει. Δεν μπορώ όμως να δεχτώ κάποιον που θέλει να έλθει να ζήσει στη Σκωτία και συμπεριφέρεται στη γυναίκα του σαν να ζουν ακόμη στο χωριό του Αφγανιστάν. Δεν θα φέρει τη συμπεριφορά του Αφγανιστάν εδώ, διότι εδώ δεν είναι Αφγανιστάν. Εμείς στη Σκωτία αντιλαμβανόμαστε τα πράγματα με διαφορετικό τρόπο. Συμπεριφερόμαστε με σεβασμό στις γυναίκες, οι γυναίκες παίρνουν την ίδια μόρφωση με τους άντρες, έχουν ίδια πολιτικά δικαιώματα, μπορούν να κυκλοφορούν ελεύθερες στους δρόμους και η ιδέα ότι ένας Αφγανός έχει το δικαίωμα να ξυλοκοπήσει την κόρη του μέχρι θανάτου μόνο και μόνο επειδή μίλησε με ένα αγόρι της ηλικίας της, μας εξαγριώνει.

Οι σύγχρονοι Έλληνες είμαστε πολύ περήφανοι για την πολιτιστική μας κληρονομιά και τον αρχαίο πολιτισμό μας όμως αισθανόμαστε πολύ δυσάρεστα για το παρόν μας και την πρόσφατη οικονομική «χρεοκοπία» της χώρας. Ποια είναι η δική σας αντίληψη για το θέμα;

Για την ιστορία σας και την πολιτιστική σας κληρονομιά οφείλετε να νοιώθετε περήφανοι. Η σημερινή οικονομική αποτυχία της χώρας, είναι σαφώς ένα σύνθετο ζήτημα και αφορά πολιτικές αποφάσεις που σχετίζονται με την Ευρώπη στο σύνολό της. Μιλάω για την ικανότητα της Ευρώπης να διαχειριστεί τις περιπτώσεις χωρών όπως η Ελλάδα και η Πορτογαλία και την ίδια στιγμή να ακολουθήσει το πρόγραμμα του Ευρώ. Ίσως αυτό να μην μπορεί να προχωρήσει. Για παράδειγμα η Σκωτία υπέφερε πολύ προκειμένου να στηρίζει το νόμισμα της Βρετανίας. Διότι οι άνθρωποι, τα νοικοκυριά και οι επιχειρήσεις πιέστηκαν πάρα πολύ από το τραπεζικό σύστημα. Το αποτέλεσμα μπορεί να ήταν θετικό για το σύνολο, όμως οι δουλειές και οι επιχειρήσεις στη Σκωτία τραυματίστηκαν βαριά. Αν λοιπόν ένα ενιαίο σχέδιο δεν είναι κατάλληλο για την Βρετανία στο σύνολό της, που είναι μία χώρα, πώς είναι δυνατόν ένα ενιαίο σχέδιο να ανταποκρίνεται στις ανάγκες τόσο πολλών διαφορετικών χωρών, που ανήκουν στην Ευρώπη.

photonikols

Πιστεύετε ότι το πρόβλημα είναι στην πολιτική της Ευρώπης;

Πιστεύω ότι αν η κυβέρνηση είχε τον έλεγχο της κατάστασης, η κηδεμονία και η υποτίμηση δεν θα είχαν συμβεί. Φαίνεται λοιπόν, πως οι χειρισμοί που έγιναν από την κυβέρνηση, προκειμένου να μετριάσει τα αποτελέσματα της οικονομικής κρίσης, δεν ήταν οι σωστοί, και στην περίπτωση αυτή πρέπει να γίνουν από την Ευρωπαϊκή Τράπεζα.

Πιστεύετε ότι ένας καλός κυβερνήτης, όπως ο καλός Δήμαρχος τον οποίο περιγράφετε στο βιβλίο σας, θα μπορούσε να βγάλει τη χώρα από τη σημερινή κρίση;

Σίγουρα όχι μόνος του. Σήμερα το πρωί είδα ανθρώπους να διαμαρτύρονται γιατί δεν θέλουν να πληρώνουν φόρους και γιατί δεν θέλουν να παγώσουν οι μισθοί τους. Σε κανέναν δεν αρέσει αυτό. Δεν θέλουμε να βγάλουμε ένα δόντι, όταν όμως έχει σαπίσει πρέπει να το κάνουμε κι ας είναι οδυνηρό. Αλλιώς θα έχουμε πρόβλημα με τα δόντια μας για όλη τη ζωή μας. Χρειάζεται να κάνουμε κάποιες θυσίες. Και αν ένας εκλεγμένος πολιτικός δεν έχει τον κόσμο με το μέρος του, κανείς δεν μπορεί να κάνει τίποτα γι αυτό.

Πιστεύετε δηλαδή ότι η ευθύνη δεν ανήκει μόνο στον κυβερνήτη αλλά και στο λαό;

Πιστεύω ότι κάθε λαός έχει τον κυβερνήτη που το αξίζει.

Ποια ήταν λοιπόν η πηγή της έμπνευσης για το μυθιστόρημα «Ο καλός Δήμαρχος»;

Η έμπνευση ήλθε από ένα όνειρο. Ονειρεύτηκα τον κεντρικό ήρωα, τον δήμαρχο Τάιμπο Κρόβιτς, όχι βέβαια με σάρκα και οστά, αλλά ως προσωπικότητα. Είχα αρχίσει να γράφω μικρές ιστορίες που είχαν σημειώσει επιτυχία. Όταν είδα το όνειρο με την ιστορία που αφηγούμαι στο βιβλίο, νόμιζα στην αρχή ότι θα ήταν πάλι ένα μικρό αφήγημα που θα αναπτυσσόταν σε έξι ή δέκα σελίδες. Άρχισα να το γράφω και τελικά συνειδητοποίησα ότι έγραφα ολόκληρο βιβλίο.

Στο βιβλίο σας υμνείτε τον έρωτα. Συμφωνείτε με την άποψη ότι οι ερωτικές σχέσεις έχουν γίνει δύσκολες στην εποχή μας;

Έχουμε την τάση να εξιδανικεύουμε το παρελθόν. Δεν νομίζω ότι τα πράγματα ήταν πιο εύκολα πριν από πενήντα χρόνια. Σίγουρα δεν είναι εύκολο ούτε και τώρα. Εγώ προσπάθησα να γράψω μία ιστορία που να διαδραματίζεται σε ένα μέρος που δεν μπορεί να βρεθεί στο χάρτη και σε μία εποχή που δεν είχε κάτι το ξεχωριστό. Δεν ενδιαφέρει πού και πότε συνέβη. Οι άνθρωποι δεν αλλάξουν. Οι καταστάσεις είναι αυτές που αλλάζουν και τα προβλήματα που μας απασχολούν. Η τηλεόραση έχει αλλάξει τα πράγματα, όμως οι άνθρωποι είναι ίδιοι.

Γράφετε κάτι νέο αυτή την εποχή;

Πούλησα τα δικαιώματα για το δεύτερο βιβλίο μου τα Χριστούγεννα και αυτή την εποχή γράφω το τρίτο μου βιβλίο.

Για ποιο θέμα είναι το βιβλίο που τελειώσατε;

Είναι για έναν σούπερ σταρ συγγραφέα, που ζει σε μία επικίνδυνη περιοχή της αναπτυσσόμενης Νότιας Αμερικής όπου αισθάνεται ότι έχει στερέψει η έμπνευσή του. Γνωρίζεται με ένα όμορφο κορίτσι στο Πανεπιστήμιο που διδάσκει, όμως καταλαβαίνει ότι η γνωριμία αυτή μπορεί να βοηθήσει μόνο σε ένα βαθμό. Τα υπόλοιπα πρέπει να τα κάνει μόνος του και δεν είναι εύκολο.

Ποια είναι η υπόθεση στο τρίτο σας βιβλίο που γράφετε τώρα;

Βασίζεται σε μία πολύ δημοφιλή, παλιά ιστορία της Βρετανίας, που χρονολογείται πριν από εκατό περίπου χρόνια και λέγεται «Ο αιχμάλωτος της Ζέντα». Δεν ξέρω αν είναι γνωστή στην Ελλάδα. Πρόκειται για έναν άνθρωπο που υποκρίνεται ότι είναι βασιλιάς, ενώ δεν είναι και οδηγείται σε μεγάλες περιπέτειες.

Ποια είναι οι γνώμη σας για τα βιβλία που γίνονται best- sellers;

Κατά κανόνα τα μισώ!... Έχω πετάξει άφθονα βιβλία τέτοιου είδους με την αίσθηση μίας αποστροφής που δεν μπορώ να περιγράψω. Απορώ με την παράνοια αυτών των βιβλίων. Επί δύο χρόνια αγόραζα τέτοιου είδους βιβλία που κυκλοφορούσαν.. Αναρωτιόμουν πώς τα καταφέρνουν. Με εντυπωσιάζει το γεγονός ότι κάνουν πωλήσεις. Νομίζω ότι πρόκειται για μεγάλη αποτυχία. Μπορείτε να δεχτείτε βιβλία που να αφηγούνται ιστορίες με βαμπίρ; Ερωτικές ιστορίες με βαμπίρ; Πρόκειται για παρακμή. Τα βαμπίρ είναι αποκρουστικά πλάσματα. Πώς γίνεται ξαφνικά να δω ένα βαμπίρ σαν κάτι το ελκυστικό;

 

INFO

- Την Πέμπτη 18 Φεβρουαρίου στις 19.00, ο Andrew Nicoll παρουσιάζει το βιβλίο του «Ο Καλός Δήμαρχος» στο βιβλιοπωλείο Παπασωτηρίου, Πανεπιστημίου 37.

- Το μυθιστόρημα «Ο Καλός Δήμαρχος», μτφρ. Φωτεινή Πίπη, κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Διόπτρα.

 

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Ντιάνα Ανφιμιάδη: «Αν γράψω ένα ποίημα για τα πιο ενδόμυχα συναισθήματα της γυναίκας, μπορεί να με επικρίνουν στη χώρα μου»

Ντιάνα Ανφιμιάδη: «Αν γράψω ένα ποίημα για τα πιο ενδόμυχα συναισθήματα της γυναίκας, μπορεί να με επικρίνουν στη χώρα μου»

Η Ντιάνα Ανφιμιάδη [Diana Anphimiadi] είναι βραβευμένη ποιήτρια, συγγραφέας, γλωσσολόγος και παιδαγωγός από την Γεωργία. Η συλλογή της «Γιατί σταμάτησα να γράφω ποιήματα» κυκλοφόρησε πρόσφατα, σε μετάφραση της Πηνελόπης Ζαλώνη, από τις εκδόσεις Βακχικόν. Με αφορμή την κυκλοφορία της συλλογής μας μιλάει γι’ αυτό που ...

Άλεξ Μιχαηλίδης: «Είμαι τυχερός που δεν έγινα επιτυχημένος συγγραφέας στα είκοσί μου»

Άλεξ Μιχαηλίδης: «Είμαι τυχερός που δεν έγινα επιτυχημένος συγγραφέας στα είκοσί μου»

Ο γνωστός Ελληνοκύπριος συγγραφέας κατάφερε να δει τα βιβλία του να σκαρφαλώνουν στο Νο1 των ευπώλητων των New York Times και, πλέον, να είναι αναγνωρίσιμος παγκοσμίως. Με αφορμή τον ερχομό του στην Αθήνα μάς μίλησε για τη συγγραφική του πορεία και όχι μόνο.

Συνέντευξη στον Διονύση Μαρίνο ...

Κέβιν Άντερσον: «Η Ιρλανδία προσδιορίζεται μέσα από τη λογοτεχνία της»

Κέβιν Άντερσον: «Η Ιρλανδία προσδιορίζεται μέσα από τη λογοτεχνία της»

Συνέντευξη με τον συγγραφέα Κέβιν Άντερσον [Kevin Anderson] με αφορμή την «Ανθολογία σύγχρονης ιρλανδικής ποίησης» (ανθολ. – μτφρ. Καίτη Λογοθέτη-Άντερσον, Κέβιν Άντερσον, εκδ. Βακχικόν). 

Συνέντευξη στην Αγγελική Δημοπούλου

Πριν από λίγο και...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Τo «100 χρόνια μοναξιά» του Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες έγινε σειρά

Τo «100 χρόνια μοναξιά» του Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες έγινε σειρά

Η πλατφόρμα έδωσε στη δημοσιότητα το teaser trailer του σίριαλ 16 επεισοδίων που προσπαθεί να οπτικοποιήσει το εμβληματικό μυθιστόρημα «100 χρόνια μοναξιά» του νομπελίστα Κολομβιανού συγγραφέα. Κεντρική εικόνα: © Netflix. 

Επιμέλεια: Book Press

...
Στο Κέντρο Πολιτισμού Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος: Η Άννα Κοκκίνου διαβάζει τον «Μοσκώβ-Σελήμ» του Γεωργίου Βιζυηνού

Στο Κέντρο Πολιτισμού Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος: Η Άννα Κοκκίνου διαβάζει τον «Μοσκώβ-Σελήμ» του Γεωργίου Βιζυηνού

Την Κυριακή 28 Απριλίου στις 20:00 στον Φάρο του ΚΠΙΣΝ θα πραγματοποιηθεί η τελευταία ανάγνωση της επιτυχημένης σειράς «Παραβάσεις / Αναγνώσεις», του θεατρικού αναλόγιου που επιμελείται η σκηνοθέτης Σύλβια Λιούλιου. Αυτή τη φορά, η Άννα Κοκκίνου συνεργάζεται με τον Νίκο Βελιώτη και διαβάζει τον «Μοσκώβ-Σελήμ» τ...

Μια βραδιά για τον Νίκο Γκάτσο στην Καλαμάτα

Μια βραδιά για τον Νίκο Γκάτσο στην Καλαμάτα

Καλεσμένοι στη βραδιά μιλούν για το έργο του κορυφαίου στιχουργού, ενώ θα ακουστούν και τραγούδια σε ποίηση Νίκου Γκάτσου με τη Μαρία Κρασοπούλου και τον Νικόλα Παλαιολόγο.

Επιμέλεια: Book Press

Ο Δήμος Καλαμάτας και ο Τομέας Λόγου και Γραμμάτων της Κ.Ε. «ΦΑΡΙΣ», διοργανώνουν...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Μαργαρίτα Ιορδανίδη» του Μιχάλη Μακρόπουλου (προδημοσίευση)

«Μαργαρίτα Ιορδανίδη» του Μιχάλη Μακρόπουλου (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από τη νουβέλα του Μιχάλη Μακρόπουλου «Μαργαρίτα Ιορδανίδη», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 19 Απριλίου από τις εκδόσεις Κίχλη.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Εἶχαν πιάσει γιὰ τὰ καλὰ οἱ ζέστες, καὶ τὴν ἑπόμενη Κυριακὴ κανόνισαν ν...

«Ο θάνατος έρχεται στάζοντας βροχή» του Αντρές Μοντέρο (προδημοσίευση)

«Ο θάνατος έρχεται στάζοντας βροχή» του Αντρές Μοντέρο (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Αντρές Μοντέρο [Andrés Montero] «Ο θάνατος έρχεται στάζοντας βροχή» (μτφρ. Μαρία Παλαιολόγου), το οποίο κυκλοφορεί στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Διόπτρα.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Η μονομαχ...

«Σχολείο για την αγάπη» της Ολίβια Μάνινγκ (προδημοσίευση)

«Σχολείο για την αγάπη» της Ολίβια Μάνινγκ (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα της Ολίβια Μάνινγκ [Olivia Manning] «Σχολείο για την αγάπη» (μτφρ. Φωτεινή Πίπη), το οποίο κυκλοφορεί στις 23 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Όταν έφτασαν στην κορυφή του λό...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Δεν είναι «έγκλημα πάθους» είναι γυναικοκτονία: 5 μελέτες για την έμφυλη βία

Δεν είναι «έγκλημα πάθους» είναι γυναικοκτονία: 5 μελέτες για την έμφυλη βία

Πέντε μελέτες αναδεικνύουν τις νομικές και κοινωνικές διαστάσεις των γυναικοκτονιών και συμβάλλουν στην κατανόηση των αιτίων που προκαλούν την πιο ακραία μορφή έμφυλης βίας. Επειδή οι γυναικτοκτονίες δεν είναι «εγκλήματα πάθους» αλλά ανθρωποκτονίες με πολύ συγκεκριμένα χαρακτηριστικά.

Γράφει η Φανή Χ...

Επιστήμη, φιλοσοφία, τέχνες, βιογραφίες, λογοτεχνία: Οι εκδόσεις Ροπή μέσα από 5 βιβλία τους

Επιστήμη, φιλοσοφία, τέχνες, βιογραφίες, λογοτεχνία: Οι εκδόσεις Ροπή μέσα από 5 βιβλία τους

Με έδρα τη Θεσσαλονίκη, οι εκδόσεις Ροπή επιδιώκουν μέσω των βιβλίων τους την αλληλεπίδραση των θετικών επιστημών με άλλα γνωστικά πεδία, δίχως διάθεση να απευθύνονται μόνο σε ειδικούς και «γνώστες». 

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος

...
Aπό τον Γκάμπορ Μάτε έως τον Όσσο: 5 βιβλία για μια πιο υγιή και ισορροπημένη ζωή

Aπό τον Γκάμπορ Μάτε έως τον Όσσο: 5 βιβλία για μια πιο υγιή και ισορροπημένη ζωή

Πέντε βιβλία που κυκλοφόρησαν πρόσφατα μάς δείχνουν τον δρόμο για μια πιο υγιή και ισορροπημένη ζωή, μέσα από δεδομένα που προέκυψαν από σημαντικές επιστημονικές έρευνες των τελευταίων ετών και από πολύτιμα αποστάγματα πνευματικής εμβάθυνσης. 

Γράφει η Ελεάνα Κολοβού 

...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ

15 Δεκεμβρίου 2023 ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τα 100 καλύτερα λογοτεχνικά βιβλία του 2023

Mυθιστορήματα, νουβέλες, διηγήματα, ποιήματα: Επιλογή 100 βιβλίων, ελληνικών και μεταφρασμένων, από τη βιβλιοπαραγωγή του 2023. Επιλογή: Συντακτική ομάδα της Book

ΦΑΚΕΛΟΙ