vartia

Συνέντευξη με τον Φινλανδό σκηνοθέτη, σεναριογράφο και συγγραφέα Taavi Vartia, με αφορμή το μυθιστόρημά του «Κλεμμένη νύφη» (μτφρ. Όικαρινεν-Βασιλοπούλου Γιάννα, εκδ. Βακχικόν)

Της Ελένης Κορόβηλα

Ο Τάβι Βάρτια είναι γνωστός Φινλανδός σκηνοθέτης, σεναριογράφος και συγγραφέας. Έχει αποκτήσει έναν δυνατό δεσμό με την Ελλάδα: έχει σκηνοθετήσει τη μεγάλου μήκους ταινία Περιπέτεια στο Αιγαίο και έχει συμμετάσχει σε αρκετές διεθνείς παραγωγές σε ελληνικά νησιά. Η Κλεμμένη Νύφη, είναι το πρώτο του μυθιστόρημα που κυκλοφορεί στα ελληνικά.

Βίκινγκς επιτίθενται σε ένα νησί του Αιγαίου. Εντυπωσιακό. Θα σκεφτόμασταν περισσότερο τους Βίκινγκς ως ναυτικούς σε παγωμένα νερά…

Οι Βίκινγκς ανοίγονταν και ταξίδευαν σε αρκετές περιοχές. Για παράδειγμα, είχαν ισχυρούς δεσμούς με τη Βυζαντινή αυτοκρατορία. Πολλοί στρατιώτες Βίκινγκ πέρασαν χρόνια στην περίφημη «Βαράγγειο φρουρά», η οποία ήταν ένα είδος σωματοφυλακής – προσωπικού στρατού για τους Βυζαντινούς αυτοκράτορες. Έτσι, ήταν πολύ φυσικό, να έπλεαν τα καράβια τους και σε μεσογειακά κι αιγαιοπελαγίτικα νερά.

Τι σας ώθησε να στραφείτε σε εκείνη την εποχή, το 1000 μ.Χ. Βρισκόμαστε στην καρδιά του Μεσαίωνα.

Αυτή η ιστορία θα μπορούσε να γραφτεί σε οποιαδήποτε χρονική περίοδο, το θέμα δεν είναι ο μεσαίωνας. Ήθελα να γράψω μια δυνατή ιστορία αγάπης και επιβίωσης. Η ιστορία μου μιλάει για την ισορροπία ανάμεσα στο μίσος και τη συγχώρεση. Καθώς ξεδιπλώνεται η περιπέτεια, μιλά για τα συναισθήματα από τα οποία έπρεπε να περάσει η ηρωίδα, η Χριστίνα.

Ήθελα να γράψω μια δυνατή ιστορία αγάπης και επιβίωσης. Η ιστορία μου μιλάει για την ισορροπία ανάμεσα στο μίσος και τη συγχώρεση.

Έτσι, το 1000 μ.Χ. δεν ήταν το θέμα, ούτε και οι Βίκινγκς δεν ήταν το θέμα μου. Αλλά, φυσικά, ήταν πολύ πιο ενδιαφέρον να τοποθετηθεί η ιστορία στο παρελθόν, παρά για παράδειγμα στον σημερινό κόσμο. Μια τέτοια λύση θα ήταν πραγματικά σκληρή και αναληθοφανής. Αλλά, για να είμαι ειλικρινής, είχα έναν πολύ πρακτικό και απλό λόγο να χρησιμοποιήσω αυτήν την συγκεκριμένη χρονική περίοδο που επέλεξα: Η ιστορία της «κλεμμένης γυναίκας» βρίσκεται στην ίδια εποχή, ακριβώς την ίδια στιγμή με δύο άλλα μυθιστορήματά μου. Επειδή είχα κάνει κάποια χρόνια νωρίτερα μια τεράστια έρευνα για εκείνη της εποχή, ήθελα να χρησιμοποιήσω την ίδια έρευνα για να μπορέσω να συγκεντρωθώ στην ιστορία του μυθιστορήματος. Ήθελα να διηγηθώ την ιστορία της κεντρικής ηρωίδας, τα συναισθήματά της και φυσικά όλες τις διαφορετικές μικρο-αφηγήσεις σε όλη την ιστορία, οπότε τα τοποθέτησα όλα στην ίδια εποχή, και μάλιστα κυρίως στις ίδιες περιοχές και χώρες. Ξέρω ότι αυτό μπορεί να ακούγεται λίγο αντιεπαγγελματική μέθοδος και ίσως και να χαρακτηριστεί ευκολία, αλλά το θέμα είναι ότι η Κλεμμένη νύφη είναι η ιστορία ενός συναρπαστικού, συναισθηματικού και ρομαντικού ταξιδιού των χαρακτήρων, δεν είναι ένα βιβλίο ιστορίας.

Η ιστορία της νύφης που κλέβεται και μεταφέρεται σε άλλη χώρα έχει κάποιες αναλογίες, για εμάς τους Έλληνες, με την ιστορία της Ωραίας Ελένης, της Ελένης της Τροίας. Επίσης, την απήγαγαν, τη μετέφεραν σε άλλο μέρος, όπου ερωτεύτηκε και έμεινε με τη θέλησή της. Το είχατε στο μυαλό σας ή είναι απλώς σύμπτωση;

Πρέπει να παραδεχτώ την έλλειψη κουλτούρας εκ μέρους μου. Αγνοούσα την ιστορία της Ελένης της Τροίας. Φυσικά ήξερα την ιστορία αυτή σαν έναν τίτλο αλλά δεν ήξερα τι αφορά, ποια είναι η αφήγηση. Δεν υπάρχει κανενός είδους σύνδεση.

taavi cover finalΠώς προσεγγίσατε την ηρωίδα σας, τη Χριστίνα; Πώς μπήκατε στην ψυχολογία μιας γυναίκας εκείνης της εποχής;

Είναι μια καλή και περίπλοκη ερώτηση, γιατί δεν γνωρίζω την απάντηση. Ξέρετε, το γράψιμο είναι μια πολύ περίεργη και ιδιαίτερη διαδικασία. Στην αρχή ο συγγραφέας δημιουργεί την ιστορία και τους χαρακτήρες, αλλά πολύ σύντομα το πράγμα γυρίζει μπούμερανγκ. Οι χαρακτήρες και η ιστορία παίρνουν το προβάδισμα και ο συγγραφέας ακολουθεί και γράφει ή καταγράφει τα πάντα. Νομίζω ότι αυτό συμβαίνει στους περισσότερους συγγραφείς και για μένα συμβαίνει πάντα ακριβώς έτσι.

Όταν άρχισα να γράφω την ιστορία, δεν ήξερα πραγματικά τι θα συμβεί στον κεντρικό χαρακτήρα, τη Χριστίνα, τι είδους συναισθήματα και σκέψεις θα έχει. Ακόμη και η ισορροπία μεταξύ μίσους και συγχώρεσης ήρθε κατά τη διαδικασία συγγραφής, μου ήρθε μέσω των καταστάσεων, των συνθηκών και των συναισθημάτων που έπρεπε να βιώσει η Χριστίνα. Θα έλεγα ότι έμαθα πολλά από τον κύριο χαρακτήρα και την ιστορία που δημιούργησα. Αλλά, χωρίς να θέλω να φανώ ανόητος, δεν μπορώ να μπω στο μυαλό μιας γυναίκας, αλλά ας πούμε ότι έχω αρκετή εμπειρία με τις γυναίκες και αυτή η εμπειρία ήταν τελικά η έρευνά μου για τον χαρακτήρα της Χριστίνας. Πολύ σημαντικό για μένα από την αρχή ήταν να δημιουργήσω έναν γυναικείο χαρακτήρα, ισχυρό και δίκαιο και που τελικά να είναι επίσης ανοιχτός να δει τον κόσμο από μια νέα οπτική γωνία - να είναι ανοιχτός να ζήσει σε μια πατρίδα, η οποία αρχικά ήταν το σπίτι των εχθρών της.

Πριν μερικά χρόνια γυρίσατε την ταινία «Περιπέτεια στο Αιγαίο». Είχατε επισκεφτεί την Ελλάδα στο παρελθόν; Πώς ήταν η εμπειρία σας από τα γυρίσματα στη χώρα μας και είναι κάτι που σχεδιάζετε να επαναλάβετε στο μέλλον;

Δούλευα στην Αθήνα κατά τη διάρκεια των Ολυμπιακών Αγώνων του 2004. Η φινλανδική Δημόσια Τηλεόραση, η YLE, ήταν υπεύθυνη για τις τηλεοπτικές μεταδόσεις και ήμουν ένας από τους κύριους σκηνοθέτες για τις διεθνείς μεταδόσεις. Έχω βρεθεί στην Ελλάδα για τουρισμό, αλλά ήταν κατά τη διάρκεια των Ολυμπιακών Αγώνων που αποφάσισα ότι θέλω να κάνω καριέρα και να δημιουργήσω ένα δίκτυο στην Ελλάδα για να εργαστώ εδώ στο μέλλον. Έτσι κι έκανα. Βρήκα μια συνεργάτιδα, παραγωγό, την Λιλέτ Μπόταση της Inkas Films, και ξεκινήσαμε να αναπτύσσουμε αρκετά σενάρια για παραγωγή. Η ταινία Περιπέτεια στο Αιγαίο ήταν το πρώτο ολοκληρωμένο βήμα, και μετά από αυτό έφερα αρκετές ξένες παραγωγές στην Ελλάδα. Σε αυτές τις παραγωγές συμμετείχα ως ο Έλληνας συμπαραγωγός και μάλιστα αυτό το διάστημα βρίσκομαι στο στάδιο της προετοιμασίας για την ίδρυση μιας εταιρείας η οποία είναι εξειδικευμένη για να προσφέρει υπηρεσίες παραγωγής στην Ελλάδα σε όποια ξένη παραγωγή από οποιαδήποτε χώρα θελήσει να κινηματογραφήσει στην Ελλάδα. Η εταιρεία φυσικά θα προσφέρει τεχνογνωσία και σε ελληνικές παραγωγές. Ως σκηνοθέτης και συγγραφέας έχω επίσης πολλά δικά μου σχέδια στην Ελλάδα. Ένα από αυτά είναι μια πολύ όμορφη, συγκινητική και συναρπαστική ιστορία με τίτλο Κανένα παιδί, που γράφτηκε από τη στενή συνάδελφο και φίλη μου, τη Φινλανδή σεναριογράφο Πέτρα Φόρστεν, την οποία εκτιμώ πολύ.

Μπορώ επίσης ανεπίσημα να ανακοινώσω ότι υπήρξαν συζητήσεις και για την Κλεμμένη νύφη. Ποιος ξέρει, μπορεί στο μέλλον να γίνει κι αυτή η ιστορία μια μεγάλου μήκους ταινία.

* Η Ελένη Κορόβηλα είναι δημοσιογράφος. 


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Γράφοντας ως Ρόμπερτ Γκάλμπρεϊθ – μια συνέντευξη με την Τζ. Κ. Ρόουλινγκ

Γράφοντας ως Ρόμπερτ Γκάλμπρεϊθ – μια συνέντευξη με την Τζ. Κ. Ρόουλινγκ

Συνέντευξη με την J. K. Rowling, με αφορμή την κυκλοφορία στη χώρα μας από τις εκδόσεις Ψυχογιός του τέταρτου αστυνομικού μυθιστορήματός της με το ψευδώνυμο Ρόμπερτ Γκάλμπρεϊθ και τίτλο «Θανάσιμο λευκό» (μτφρ. Αύγου...

Κατερίνα Ρουντσενκόβα: «Όλος ο κόσμος είναι πηγή έμπνευσης»

Κατερίνα Ρουντσενκόβα: «Όλος ο κόσμος είναι πηγή έμπνευσης»

Συνέντευξη με την πολυμεταφρασμένη ποιήτρια από την Τσεχία Κατερίνα Ρουντσενκόβα (Kateřina Rudčenková), με αφορμή την ποιητική της συλλογή «Περπατώντας στους αμμόλοφους» (μτφρ. Στέργια Κάββαλου, εκδ. Βακχικόν).

Της Χριστίνας Σανούδου

Ο ήχος του νερού μ...

Βίλεμ Μ. Ρόχεμαν: «Η λογοτεχνία αποτελεί το τελευταίο προπύργιο της φαντασίας»

Βίλεμ Μ. Ρόχεμαν: «Η λογοτεχνία αποτελεί το τελευταίο προπύργιο της φαντασίας»

Συνέντευξη με τον Φλαμανδό ποιητή και τεχνοκριτικό Willem M. Roggeman με αφορμή την ανθολογία του «Αυτό που βλέπουν μονάχα οι ζωγράφοι – 2008-2017» (μτφρ. Στέλλα Πεκιαρίδη) η οποία κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Βακχικόν.

Της Χριστίνας Σανούδου

Ένας ζωγρά...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Μεταφραστικές στιχομυθίες

Μεταφραστικές στιχομυθίες

Ερωταποκρίσεις από παλαιότερες συνομιλίες και συνεντεύξεις με ποιητές και μεταφραστές.

Του Κώστα Κουτσουρέλη

Πώς επιλέγουμε τα κείμενα που μεταφράζουμε;

Με ποικίλους τρόπους και για όλους τους δυνατ...

Η βιογραφία της Άνγκελα Μέρκελ κυκλοφορεί στα ελληνικά

Η βιογραφία της Άνγκελα Μέρκελ κυκλοφορεί στα ελληνικά

«Η Καγκελάριος» είναι μια καθηλωτική πολιτική βιογραφία και ταυτόχρονα μια προσωπική ανθρώπινη ιστορία ενός αουτσάιντερ: μιας χημικού, κόρης πάστορα, η οποία μεγάλωσε στην Ανατολική Γερμανία και κατάφερε να γίνει η άτυπη ηγέτιδα της Δύσης. Στα ελληνικά θα κυκλοφορήσει από τις Εκδόσεις Ψυχογιός στις 21 Οκτωβρίου...

Προσωπικότητες στο Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού: Στέλιος Ράμφος

Προσωπικότητες στο Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού: Στέλιος Ράμφος

Το Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού στις «Προσωπικότητες» Σεπτεμβρίου 2021 παρουσιάζει τον Στέλιο Ράμφο.

Επιμέλεια: Book Press

Στέλιος Ράμφος: κορυφαίος στοχαστής, πολυγραφότατος συγγραφέας και από τους πλέον επιδραστικούς σύγχρονους φιλοσόφους.

...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

Γιοζεφίνε η αοιδός, του Φραντς Κάφκα (προδημοσίευση)

Γιοζεφίνε η αοιδός, του Φραντς Κάφκα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση ενός διηγήματος από την ανθολογία του Franz Kafka «Γιοζεφίνε η αοιδός και άλλα διηγήματα» (μτφρ. Μαργαρίτα Ζαχαριάδου, επίμετρο: Κατερίνα Καρακάση) που κυκλοφορεί στις 6 Αυγούστου από τις εκδόσεις Κίχλη.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Στὴ συναγωγή μας... ...

Σάγκι Μπέιν, του Ντάγκλας Στιούαρτ (προδημοσίευση)

Σάγκι Μπέιν, του Ντάγκλας Στιούαρτ (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το βραβευμένο με Booker 2020 μυθιστόρημα του Douglas Stuart «Σάγκι Μπέιν» (μτφρ. Σταυρούλα Αργυροπούλου), που κυκλοφορεί στις 30 Ιουνίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Η Άγκνες αναδύθηκε έγκαιρα α...

Χίλιοι διάβολοι, του Φρανκ Γκολντάμερ (προδημοσίευση)

Χίλιοι διάβολοι, του Φρανκ Γκολντάμερ (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Frank Goldammer «Χίλιοι διάβολοι» (μτφρ. Γιώτα Λαγουδάκου), που κυκλοφορεί την 1 Ιουλίου από τις εκδόσεις Κλειδάριθμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Χέλερ μπήκε στο εστιατόριο από την ανοιχτή πόρτα στη...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

11η Σεπτεμβρίου, 20 χρόνια μετά: 20 βιβλία που μας βοήθησαν να κατανοήσουμε

11η Σεπτεμβρίου, 20 χρόνια μετά: 20 βιβλία που μας βοήθησαν να κατανοήσουμε

Είκοσι χρόνια συμπληρώνονται σήμερα από τα γεγονότα που μας εισήγαγαν στον 21ο αιώνα. Ήταν η μεγαλύτερη και πιο σοκαριστική αλληλουχία τρομοκρατικών ενεργειών που έγινε ποτέ, με μερικά λεπτά διαφορά: οι επιθέσεις στους Δίδυμους Πύργους στη Νέα Υόρκη, και στο Πεντάγωνο στην Ουάσιγκτον, την 11η Σεπτεμβρίου του 2001. Α...

Τα ώριμα βιβλία του Αυγούστου: 26 πρόσφατες εκδόσεις

Τα ώριμα βιβλία του Αυγούστου: 26 πρόσφατες εκδόσεις

Οι περισσότεροι από τα τίτλους που παρουσιάζονται εδώ έφτασαν στα χέρια μας πολύ πρόσφατα. Πρόκειται για ενδιαφέροντα βιβλία που στην πλειονότητά τους πέρασαν «κάτω από τα ραντάρ» των βιβλιοπροτάσεων για το καλοκαίρι. Ιδού μερικά από τα καλύτερα. 

Ε...

Έντεκα καλά βιβλία, πρόσκληση για σκέψη

Έντεκα καλά βιβλία, πρόσκληση για σκέψη

Έντεκα βιβλία ιστορίας, εθνολογίας, σύγχρονων οικονομικών και κοινωνικών ζητημάτων για τους εναπομείναντες στην πόλη αλλά και για όσους ακόμη αναζητούν βιβλία για τις διακοπές τους που να αξίζουν το βάρος τους.

Του Γιώργου Σιακαντάρη

...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΟΥ ΜΗΝΑ

14 Σεπτεμβρίου 2021 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΝΕΑ

Τα βιβλία του χειμώνα: Τι θα διαβάσουμε τους μήνες που έρχονται (ανανεωμένο)

Επιλογές βιβλίων από τις προσεχείς εκδόσεις ελληνικής και μεταφρασμένης πεζογραφίας, ποίησης, βιογραφιών και δοκιμίων από 34 εκδοτικούς οίκους. Επιμέλεια: Κώστας Αγορα

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ

11 Δεκεμβρίου 2020 ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τα 100 καλύτερα λογοτεχνικά βιβλία του 2020

Να επιλέξεις τα «καλύτερα» λογοτεχνικά βιβλία από μια χρονιά τόσο πλούσια σε καλούς τίτλους όπως η χρονιά που κλείνει δεν είναι εύκολη υπόθεση. Το αποτολμήσαμε, όπως άλ

ΦΑΚΕΛΟΙ