
Πέθανε το βράδυ της Τρίτης, 24 Μαρτίου 2026 ο ποιητής Νικ Γερμανάκος (Ν.C. Germanacos). Δύο ποιητικές συλλογές του κυκλοφορούν από τις εκδόσεις Μελάνι.
Επιμέλεια: Book Press
Αγγλόφωνος ποιητής με ελληνική καταγωγή από τη Μάνη αλλά γεννημένος στην Κύπρο και μεγαλωμένος στην Ουαλία, ο Νικ Γερμανάκος έγραψε ποίηση στα αγγλικά. Στα ελληνικά έχουν κυκλοφορήσει δύο ποιητικές συλλογές του από τις εκδόσεις Μελάνι σε μετάφραση Ελένης Καρρά.
Ο Ν. Κ. Γερμανάκος γεννήθηκε στην Κύπρο το 1940. Το 1945 μετοίκησε στην Ουαλία, τη γενέτειρα τού Μανιάτη πατέρα του. Σπούδασε στην Ουαλία και την Αγγλία και η μητρική του γλώσσα ήταν τα αγγλικά. Το 1965 ήρθε στην Ελλάδα, όπου εργάστηκε ως μεταφραστής ελληνικής ποίησης και πρόζας, και καθηγητής Αγγλικών. Από το 1975 ταξίδευε μεταξύ ΗΠΑ και Ελλάδας, ενώ τα τελευταία χρόνια ζούσε μόνιμα στο μόνιμα στο Σαν Φρανσίσκο, πόλη καταγωγής της συζύγου του Ανν επίσης συγγραφέα και ζωγράφο.
Η κηδεία του θα γίνει αύριο Παρασκευή, 26 Μαρτίου, στο Σαν Φρανσίσκο όπου ζούσε.
Η μεταφράστρια του στα ελληνικά, Ελένη Καρρά τον αποχαιρετά με ένα σύντομο σημείωμα
«Από χθες το βράδυ, ο Ν.C. Germanacos, (Νικ Γερμανάκος) είναι πια μαζί μας μόνο με την ποίησή του, με τις μεταφράσεις, μ’ ένα σπουδαίο έργο που αφήνει πίσω του και δυστυχώς, δεν πρόλαβε να αναγνωριστεί στην Ελλάδα όσο ήταν εν ζωή. Είχα τη μεγάλη τύχη να συνεργαστώ στενά μαζί του, να μεταφράσω δυο από τα ποιητικά του βιβλία, το Ora et Labora και τα Όστρακα – το δεύτερο μόλις κυκλοφόρησε στην Ελλαδα, την περασμένη βδομάδα - και τα δυο από τις εκδόσεις Μελάνι.

Πολλοί γνωστοί Ελληνιστές είχαν γράψει για το έργο του στις ΗΠΑ, πολλοί γνωστοί μεταφραστές, όπως η Κάρεν Έμεριχ κι η Κάρεν Βαν Ντάικ, είχαν μαθητεύσει πλάι του.
Ο Νικ γεννήθηκε στην Κύπρο το 1940, αλλά μεγάλωσε μεταξύ Αγγλίας και Ουαλίας ενώ, μετά την αποφοίτησή του, πήγε στην Οξφόρδη με υποτροφία. Έζησε και δίδαξε για πολλά χρόνια στο Λονδίνο. Το 1965, μετακόμισε στην Ελλάδα όπου δίδαξε σύγχρονη ποίηση και πεζογραφία.
Στην Αθήνα, κινήθηκε στην καρδιά των λογοτεχνικών κύκλων της εποχής, τους οποίους είχε γνωρίσει μέσω του Ελληνοαμερικανού μεταφραστή Κίμων Φράιερ. Συναναστράφηκε στενά πολλούς σημαντικούς συγγραφείς (τον Ρίτσο, τον Πετρόπουλο, τον Ταχτσή, τον Τσίρκα, τον Βαλτινό, την Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ, τον Κάσδαγλη, τη Μαργαρίτα Καραπάνου και τη Μαργαρίτα Λυμπεράκη), αρκετούς από τους οποίους μετέφρασε στα αγγλικά.
Πέρα από μεταφραστής, ο Νικ υπήρξε πάντα Δάσκαλος - εξαιρετικά καλλιεργημένος, ένα μέχρι τέλους νεανικό πνεύμα, ανήσυχο και υπερήφανο. Συλλυπητήρια στην κόρη του Αλμπερτίνα, την εξίσου χαρισματική με τον πατέρα της, και στους τρεις γιους του, καθώς και στη σύζυγό του Anne Germanacos, με την οποία συνεργαζόταν στενά τόσο για την εικονογράφηση όσο και για την επιμέλεια και έκδοση των έργων του.»






















