Andrey Kurkov 728

Σε μια σύντομη επίσκεψή του στο Λονδίνο, ο Ουκρανός συγγραφέας μίλησε στον Guardian για τους λόγους που δεν σκοπεύει να εγκαταλείψει τη χώρα του, για τα ανάμεικτα συναισθήματά του για τον Zelenskyy, για την πολεμοχαρή στάση του Vladimir Putin.

Επιμέλεια: Book Press

Ο Κούρκοφ είναι ίσως ο σημαντικότερος Ουκρανός συγγραφέας των καιρών μας. Το πρόσφατο μυθιστόρημά του με τίτλο Γκρίζες μέλισσες (στα ελληνικά κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Καστανιώτη, μτφ. Δημήτρης Τριανταφυλλίδης) εκτυλίσσεται στην περιοχή του Ντονμπάς, όπου ο συνταξιούχος αξιωματούχος και νυν μελισσοκόμος Σεργκέι προσπαθεί να μεταφέρει τις κυψέλες του μακριά από τον πόλεμο.

Andrey Kurkov exofΣε πρόσφατη συνέντευξή του στον Guardian, ο Κουρκόφ δήλωσε πως δεν σκοπεύει να εγκαταλείψει τη χώρα του. Η οικογένειά του βρίσκεται ακόμα εκεί• ο ίδιος και η Βρετανίδα σύζυγός του οργανώνουν, εθελοντικά, μαθήματα αγγλικών σε πρόσφυγες.

«Στην αρχή είσαι σε κατάσταση σοκ. Αλλά τότε απλώς προσαρμόζεσαι ψυχολογικά. Δεν φοβάμαι πια τον πόλεμο. Απλώς νιώθεις αυτή την αίσθηση της μοιρολατρίας. Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει. Πρέπει απλώς να συνεχίσεις να ζεις και να κάνεις ό,τι μπορείς υπό αυτές τις συνθήκες. Σου δίνει αυτό το είδος ενέργειας. Και την πεποίθηση ότι είναι δυνατό να πολεμήσεις ενάντια σε μια δύναμη του κακού που είναι μεγαλύτερη από εσένα.

»Νόμιζα ότι είχα χάσει την αίσθηση του χιούμορ μου, αλλά βρέθηκα σε μια δημόσια εκδήλωση χθες το βράδυ και άρχισα να αυτοσχεδιάζω λέγοντας πεσιμιστικά αστεία… Μόλις η αδρεναλίνη ανέβει, ξαναβρίσκεις το χιούμορ σου».

Μιλώντας για τον πρωθυπουργό Zelesnkyy, και τη δράση του στην Ουκρανία, ο Κουρκόφ σχολίασε:

«Για μένα υπάρχουν δύο Zelesnkyy. Η πρώτη εκδοχή -ο προπολεμικός Zelesnkyy- δεν μου αρέσει καθόλου. Δεν τον ψήφισα. Δεν μου άρεσε που περιβαλλόταν από τους φίλους του από την προηγούμενη καριέρα του, όλους αυτούς τους ανθρώπους που δεν ξέρουν τίποτα για την πολιτική ή για οτιδήποτε άλλο, πραγματικά. Αλλά ο ρόλος του ως ήρωα πολέμου… Αυτός είναι ένας ρόλος που πραγματικά διαπρέπει. Η κυβέρνηση λειτουργεί. Όλα γύρω του λειτουργούν ακριβώς όπως θα έπρεπε να λειτουργούν. Το θαυμάζω αυτό. Νομίζω ότι πρέπει να συνεχίσει αυτά που κάνει και να παραμείνει στο Κίεβο. Ο μόνος μου φόβος είναι πως, μόλις τελειώσει ο πόλεμος, θα επιστρέψει στον παλιό προπολεμικό Zelesnkyy.

»Ήταν πάντα δημοφιλής στους ανθρώπους που έχουν απαίσια αίσθηση του χιούμορ, που έχουν κακή μόρφωση. Το χιούμορ του μοιάζει με ένα είδος πολιτικής εκδοχής του Μπένι Χιλ – αν ο Μπένι Χιλ πληρωνόταν για να κάνει αστεία με τους πολιτικούς της εποχής του».

Στη συνέχεια, ο Κουρκόφ μίλησε και για τον πρόεδρο Πούτιν:

«Ο Πούτιν είναι γέρος. Δεν σκέφτεται λογικά. Έζησε σε μια υπόγεια βάση κατά τη διάρκεια της πανδημίας, για περίπου δύο χρόνια. Είναι παρανοϊκός. Δεν του αρέσει να μιλά σε κανέναν σε απόσταση μικρότερη των πέντε μέτρων. Φοβάται μήπως δηλητηριαστεί, φοβάται τις ιώσεις. Κάθεται στο καταφύγιό του και σκέφτεται ποια θα είναι η κληρονομιά του. Του έχει γίνει έμμονη ιδέα. Έχει εμμονή με την πτώση της Σοβιετικής Ένωσης. Θεωρεί πως ήταν μια τρομερή τραγωδία, η οποία πρέπει να ανατραπεί. Κι ότι αυτή είναι η αποστολή του. Δεν είναι λογικό. Όμως, έτσι είναι».

Όταν ρωτήθηκε τι μπορούμε να κάνουμε για να βοηθήσουμε την Ουκρανία, η πρώτη του σκέψη ήταν να προτείνει μερικά βιβλία.

«Να μάθετε περισσότερα για την Ουκρανία. Διαβάστε για την ιστορία μας: διαβάστε το The Gates of Europe του Serhii Plokhy• το Ο κόκκινος λιμός της Anne Applebaum• τις Αιματοβαμμένες χώρες του Timothy Snyder. Είναι πολύ σημαντικό να κατανοήσετε τη διαφορά μεταξύ Ρωσίας και Ουκρανίας. Αν θέλετε πραγματικά να μάθετε για την ιστορία της Ουκρανίας και γιατί συμβαίνουν όλα αυτά, διαβάστε αυτά τα βιβλία».

Το να προτείνεις Ουκρανούς συγγραφείς είναι πιο δύσκολο, λέει.

«Η λογοτεχνία μας είναι πολύ εσωστρεφής, κοιτά προς τα μέσα. Απευθύνεται σε όσους ήδη καταλαβαίνουν την εσωτερική συζήτηση. Η ανοιχτή, εξωστρεφής λογοτεχνία, με ένα παγκόσμιο μήνυμα, είναι δυσεύρετη. Αυτή τη λογοτεχνία προσπαθώ να γράψω εγώ».

politeia link more

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

«Βίος και Πολιτεία» – μια νέα εκπομπή για τους ανθρώπους του βιβλίου απευθείας από το «υπόγειο» της Πολιτείας

«Βίος και Πολιτεία» – μια νέα εκπομπή για τους ανθρώπους του βιβλίου απευθείας από το «υπόγειο» της Πολιτείας

Το πρώτο επεισόδιο της εκπομπής «Βίος και Πολιτεία» μεταδόθηκε ζωντανά την Παρασκευή και βρίσκεται ήδη στον «αέρα» του διαδικτύου. Μια πρωτοβουλία του μεγαλύτερου και πιο εν...

Φεστιβάλ ΛΕΑ: Ανακοινώθηκε η λίστα με τους φιναλίστ για το 3ο Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης

Φεστιβάλ ΛΕΑ: Ανακοινώθηκε η λίστα με τους φιναλίστ για το 3ο Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης

Δημοσιοποιήθηκε η λίστα με τους φιναλίστ για το 3ο Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης ΛΕΑ.

Επιμέλεια: Book Press

Δημοσιοποιείται η λίστα των φιναλίστ για το 3ο Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης ΛΕΑ, υπό την Αιγίδα της Α.Ε. ...

Το «Εργαζόμενο αγόρι» της Λένας Διβάνη στην ευρωπαϊκή λίστα προτεινόμενων βιβλίων του Readers of Europe 2023

Το «Εργαζόμενο αγόρι» της Λένας Διβάνη στην ευρωπαϊκή λίστα προτεινόμενων βιβλίων του Readers of Europe 2023

Το «Εργαζόμενο αγόρι» της Λένας Διβάνη προτείνεται για την ευρωπαϊκή λίστα βιβλίων της Ευρωπαϊκής Βιβλιοθήκης Readers of Europe για το 2023.

Επιμέλεια: Book Press

Το ...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

«Βίος και Πολιτεία» – μια νέα εκπομπή για τους ανθρώπους του βιβλίου απευθείας από το «υπόγειο» της Πολιτείας

«Βίος και Πολιτεία» – μια νέα εκπομπή για τους ανθρώπους του βιβλίου απευθείας από το «υπόγειο» της Πολιτείας

Το πρώτο επεισόδιο της εκπομπής «Βίος και Πολιτεία» μεταδόθηκε ζωντανά την Παρασκευή και βρίσκεται ήδη στον «αέρα» του διαδικτύου. Μια πρωτοβουλία του μεγαλύτερου και πιο εν...

Λάνα Μπάστασιτς: «Στο βιβλίο μου, η Βοσνία θυμίζει τη Χώρα των Θαυμάτων του Λιούις Κάρολ»

Λάνα Μπάστασιτς: «Στο βιβλίο μου, η Βοσνία θυμίζει τη Χώρα των Θαυμάτων του Λιούις Κάρολ»

Σε συνέντευξή της στο American Booksellers Association, η Βόσνια συγγραφέας Lana Bastašić μίλησε για το βιβλίο της «Πιάσε το λαγό», που κυκλοφορεί στα ελληνικά από τις εκδόσεις Gutenberg, σε μετάφραση Ισμήνης Ραντούλοβιτς.

Επιμέλεια: Book Press

...
Φεστιβάλ ΛΕΑ: Ανακοινώθηκε η λίστα με τους φιναλίστ για το 3ο Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης

Φεστιβάλ ΛΕΑ: Ανακοινώθηκε η λίστα με τους φιναλίστ για το 3ο Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης

Δημοσιοποιήθηκε η λίστα με τους φιναλίστ για το 3ο Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης ΛΕΑ.

Επιμέλεια: Book Press

Δημοσιοποιείται η λίστα των φιναλίστ για το 3ο Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης ΛΕΑ, υπό την Αιγίδα της Α.Ε. ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Τα ρόδα δεν πεθαίνουν ποτέ» του Γκούναρ Στόλεσεν (προδημοσίευση)

«Τα ρόδα δεν πεθαίνουν ποτέ» του Γκούναρ Στόλεσεν (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Γκούναρ Στόλεσεν [Gunnar Staalesen] «Τα ρόδα δεν πεθαίνουν ποτέ» (μτφρ. Βαγγέλης Γιαννίσης), το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 7 Ιουνίου από τις εκδόσεις Διόπτρα.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Υπάρχουν κάποιε...

«Αρκτικό καλοκαίρι» του Ντέιμον Γκάλγκατ (προδημοσίευση)

«Αρκτικό καλοκαίρι» του Ντέιμον Γκάλγκατ (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Ντέιμον Γκάλγκατ [Damon Galgut] «Αρκτικό καλοκαίρι» (μτφρ. Κλαίρη Παπαμιχαήλ), το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 24 Μαΐου από τις εκδόσεις Διόπτρα.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Οι δύο άντρες κάθονταν στις πο...

«Ο γυάλινος κήπος» της Τατιάνας Τσιμπουλεάκ (προδημοσίευση)

«Ο γυάλινος κήπος» της Τατιάνας Τσιμπουλεάκ (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα της Τατιάνας Τσιμπουλεάκ [Tatiana Ţîbuleac] «Ο γυάλινος κήπος» (μτφρ. Άντζελα Μπράτσου), το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 15 Μαΐου από τις εκδόσεις Βακχικόν.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Πατριαρχία, φεμινισμός και κουίρ λογοτεχνία – Μιχαλοπούλου, Αλεξάνδρα Κ* και Καλοβυρνάς δίνουν απαντήσεις

Πατριαρχία, φεμινισμός και κουίρ λογοτεχνία – Μιχαλοπούλου, Αλεξάνδρα Κ* και Καλοβυρνάς δίνουν απαντήσεις

Λογοτεχνία, έμφυλες ταυτότητες, πατριαρχία, φεμινιστικό κίνημα, γυναικεία γραφή. Αμάντα Μιχαλοπούλου, Αλεξάνδρα Κ*, Λύο Καλοβυρνάς φωτίζουν όψεις ενός ζητήματος που μας αφορά περισσότερο απ΄ όσο ίσως πιστεύουμε, ενώ ακολουθεί επιλογή βιβλίων ελληνικής και μεταφρασμένης πεζογραφίας από τις πρόσφατες ...

Τα 25 καλύτερα λογοτεχνικά έργα γραμμένα από γυναίκες συγγραφείς – από τη Μέρι Σέλεϊ στην Έλενα Φερράντε

Τα 25 καλύτερα λογοτεχνικά έργα γραμμένα από γυναίκες συγγραφείς – από τη Μέρι Σέλεϊ στην Έλενα Φερράντε

Σε δημοσίευσή της στον Independent, η αρθρογράφος Clarisse Loughrey ξεχώρισε τα εικοσιπέντε σημαντικότερα λογοτεχνικά έργα που γράφτηκαν από γυναίκες συγγραφείς. Στη φωτογραφία, μία από αυτές, η Octavia E. Butler [1947 - 2006], συγγραφέας μυθιστορημάτων επιστημονικής φαντασίας με έντονο κοινωνικό και πολιτικό υ...

«Φάκελος αρχαιοκαπηλία»: Νικόλας Ζηργάνος, Ανδρέας Αποστολίδης και Γιάννης Μαρής

«Φάκελος αρχαιοκαπηλία»: Νικόλας Ζηργάνος, Ανδρέας Αποστολίδης και Γιάννης Μαρής

Φάκελος αρχαιοκαπηλία με προτάσεις τριών βιβλίων: «Επιχείρηση “Νόστος”: Ένα χρυσό στεφάνι και μια Κόρη για τον Αλέξη Καρρά» (εκδ. Τόπος), του Νικόλα Ζηργάνου, «Αρχαιοκαπηλία και εμπόριο αρχαιοτήτων – Μουσεία, έμποροι τέχνης, οίκοι δημοπρασιών, ιδιωτικές συλλογές» (εκδ. Άγρα), του Ανδρέα Αποστολίδη και  «Ίλ...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ

13 Δεκεμβρίου 2022 ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τα 100 καλύτερα λογοτεχνικά βιβλία του 2022

Έφτασε η στιγμή και φέτος για την καθιερωμένη εδώ και χρόνια επιλογή των εκατό από τα καλύτερα βιβλία λογοτεχνίας της χρονιάς που φτάνει σε λίγες μέρες στο τέλος της. Ε

ΦΑΚΕΛΟΙ