
Μαζί με το βραβείο, ο Ίβα Πεζουασβίλι έλαβε έπαθλο 10.000 ευρώ, ενώ το πρόγραμμα θα αφιερώσει επιπλέον 10.000 ευρώ για την υποστήριξη της μετάφρασης του βιβλίου του. Υποψήφιοι ήταν συνολικά 14 συγγραφείς, από ισάριθμες χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ανάμεσα στους οποίους κι ο δικός μας Τάκης Καμπύλης.
Επιμέλεια: Book Press
Το Βραβείο Λογοτεχνίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης που μέχρι πρόσφατα δινόταν σε πολλούς ευρωπαίους συγγραφείς ταυτόχρονα, με απόφαση κατά τόπους εθνικών επιτροπών (στη χώρα μας υπεύθυνη ήταν η Εταιρεία Συγγραφέων), αναβαθμίστηκε σε ένα μοναδικό Ευρωπαϊκό βραβείο, με μία μοναδική επιτροπή.
Το βιβλίο του Pezuashvili έχει τον τίτλο Bunkeri (A Garbage Chute) και κυκλοφορεί από τον εκδοτικό οίκο Intelekti Publishing.
Η Gvantsa Jobava, υπεύθυνη διεθνών σχέσεων του εκδοτικού, μίλησε για το βιβλίο.
«Η Mila, που έχει χάσει κάθε ελπίδα για τον σύζυγό της, σχεδιάζει το μέλλον της χωρίς αυτόν, χωρίς τον Gena. Η κόρη τους, η Zema, που εργάζεται για την αστυνομία, αποφασίζει ότι η εκδίκηση είναι ο μοναδικός σκοπός της ζωής της. Ο Lazare -το νεότερο μέλος της οικογένειας, που ακολουθεί τις ιδέες της αριστεράς- αναγκάζεται ξαφνικά να εγκαταλείψει τις αρχές του.
»Το βιβλίο είναι ένα έπος για την οικογένεια Simoniani, που για να γλιτώσει από τον πόλεμο του Ναγκόρνο-Καραμπάχ κατέφυγε στην Τιφλίδα, σε μια πόλη γεμάτη διαφθορά, βία και διεφθαρμένους πολιτικούς.
»Η ιστορία εκτυλίσσεται σε 24 ώρες, η οικογένεια αντιμετωπίζει όλες τις συγκρούσεις, το δράμα και τις προκλήσεις μαζί. Και επιπλέον, οι δαίμονες και οι άνθρωποι από το παρελθόν τους αρχίζουν να ξυπνούν, για να υπενθυμίσουν για ακόμα μια φορά στη Gena ότι αν κάτι σάπιο είναι θαμμένο βαθιά, δεν θα υπάρξει ποτέ καμία πιθανότητα για ένα λαμπρό μέλλον».
Η φετινή χρονιά σηματοδοτεί την πρώτη φορά στην ιστορία του θεσμού που βραβεύεται μόνο ένας, γενικός νικητής. Ανάμεσα στους φετινούς δεκατέσσερις υποψηφίους βρισκόταν και ο Έλληνας συγγραφέας Τάκης Καμπύλης, για τη νουβέλα του Γενικά Συμπτώματα, που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Καστανιώτη.
Πέντε ακόμα υποψήφιοι έλαβαν ειδική μνεία, καθώς και την αμοιβή των 5.000 ευρώ και επιπλέον 5.000 ευρώ για τη μετάφραση του έργου τους. Πρόκειται για τους: Gaea Schoeters (Βέλγιο), Slađana Nina Perković (Βοσνία), Tadhg Mac Dhonnagáin (Ιρλανδία), Jacobo Bergareche (Ισπανία) και Eugenia Kuznetsova (Ουκρανία).