kawakami kentriki 1

Για το μυθιστόρημα της Χιρόμι Καουακάμι (Hiromi Kawakami) «Ο Σενσέι και ο χαρτοφύλακας», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Άγρα, σε μετάφραση της Μαρίας Αρώνη και της Kyoko Shibayama. Στην κεντρική εικόνα, η συγγραφέας.

Γράφει η Χριστίνα Μουκούλη

Τι να συμβαίνει στους χαρακτήρες της, αναρωτιέται η συγγραφέας, όταν εκείνη σταματάει να γράφει; Τι κάνουν τότε οι ήρωές της; Το τέλος του βιβλίου της είναι και το τέλος των ιστοριών τους; Ο Σενσέι, πώς γέμιζε τη μέρα του, μετά τη φυγή της γυναίκας του και πριν αρχίσει να συναντά την Τσούκικο; Πώς ήταν οι μέρες της Τσούκικο όταν δεν συναντούσε τον Σενσέι; Πώς έζησε εκείνη μετά από την οριστική απώλειά του;

agra kawakami o sensei kai o xartofylakas 1

Ας δούμε όμως ποιοι είναι οι δύο ήρωες του μυθιστορήματος. Η Τσούκικο είναι μια γυναίκα που διανύει την τρίτη δεκαετία της ζωής της. Δεν έχει την ικανότητα να συμβαδίζει με τον χρόνο, και δεν ακολουθεί την πορεία ζωής των συνομηλίκων της. Εργάζεται σε ένα γραφείο και έχει στο ενεργητικό της κάποιες αποτυχημένες σχέσεις. Πλέον θεωρεί ότι δεν είναι πολύ καλή σε αυτό που λένε έρωτα, και προτιμά να μένει μόνη της. Ο Σενσέι είναι ο καθηγητής της των Ιαπωνικών στο σχολείο, τον οποίο συναντά ένα βράδυ στο μπαρ που συχνάζει. Εκείνος είχε έναν γάμο που τελείωσε όταν τον εγκατέλειψε η γυναίκα του, η οποία στη συνέχεια αρρώστησε και πέθανε.

politeia deite to vivlio 250X102

Μετά από την τυχαία αυτή συνάντησή τους, για κάποιο λόγο συνεχίζουν και οι δύο να πηγαίνουν στο συγκεκριμένο μπαρ, άλλοτε συχνότερα κι άλλοτε αραιότερα, τρώνε, πίνουν σάκε ή μπύρα, ο ένας δίπλα στον άλλον, μιλούν αλλά όχι πολύ. Δεν επικοινωνούν τις υπόλοιπες ώρες της ημέρας, ούτε και κανονίζουν κάτι για την επόμενη φορά. Απλά συναντιούνται εκεί και η συνάντησή τους αυτή αποκτά μια μόνιμη βάση. Κάθονται για ώρες ο ένας δίπλα στον άλλον, ανταλλάσσοντας ελάχιστες κουβέντες. Απλά συνυπάρχουν, νιώθουν καλά με αυτό, κι ακολουθούν κάθε φορά μια συγκεκριμένη ιεροτελεστία. Ο καθένας σερβίρει το ποτό του και το πίνει, τρώει το φαγητό που παρήγγειλε, στο τέλος, ο καθένας πληρώνει τον δικό του λογαριασμό, και πηγαίνει μόνος στο δικό του σπίτι.

Απλά ο Σενσέι της

Ματσουμοτό Χαρούτσουνα είναι το ονοματεπώνυμο του καθηγητή της. Η Τσούκικο δεν το θυμάται την πρώτη φορά που τον βλέπει, και τον αποκαλεί Σενσέι. Συνεχίζει να τον αποκαλεί έτσι, όλο τον καιρό που συναντιούνται. Σενσέι σημαίνει δάσκαλος, είναι εκείνος που κατέχει καλά μια τέχνη και έχει την ικανότητα να την διδάξει. Για κείνη θα είναι πάντα ο Σενσέι της, ο δάσκαλός της, μάλιστα παραξενεύεται όταν ακούει να τον αποκαλούν με το όνομά του. Με τον καιρό, εκείνος γίνεται η σταθερή της συντροφιά, ένα σημείο αναφοράς, κάποιος που δεν απειλεί την ανεξαρτησία και την ελευθερία της, αλλά είναι πάντα εκεί χωρίς να επιβάλλει και χωρίς να απαιτεί τίποτα. Μαζί του νιώθει ασφαλής. Τον ακολουθεί σε μια υπαίθρια αγορά, όπου κάνουν τα ψώνια τους, πηγαίνουν μαζί μια εκδρομή για συλλογή μανιταριών, μετά κάνουν κάποιο σύντομο ταξίδι.

Πρώτη εκείνη εκδηλώνει τα αισθήματά της απέναντί του, πράγμα που του προκαλεί αρχικά έντονη αμηχανία, καθώς τους χωρίζουν περισσότερα από τριάντα χρόνια.

Είναι ικανοποιημένοι και πλήρεις ο ένας από την παρουσία του άλλου, όμως για πολύ καιρό, δεν το σχολιάζουν. Πρώτη εκείνη εκδηλώνει τα αισθήματά της απέναντί του, πράγμα που του προκαλεί αρχικά έντονη αμηχανία, καθώς τους χωρίζουν περισσότερα από τριάντα χρόνια. Όμως η ευχάριστη συντροφικότητά τους σταδιακά, εξελίσσεται σε βαθιά και αμοιβαία αγάπη, είναι ένα αντίδοτο στη μοναξιά τους, και δεν μπορεί παρά να το αναγνωρίσει κι εκείνος, να το αποδεχτεί και να το απολαύσει.

Ο ιδιαίτερος ρόλος του χαρτοφύλακα

Ο Σενσέι, είτε πάει στο μπαρ, είτε εκδρομή στο βουνό για μανιτάρια, είτε διήμερο σε ένα νησί, έχει προσεγμένο ντύσιμο, στέκεται ευθυτενής και κουβαλά πάντα μαζί του τον χαρτοφύλακά του. Ο χαρτοφύλακας είναι η προέκταση του σώματός του, και είναι το αντικείμενο το οποίο κάνει την εμφάνισή του στις περισσότερες σελίδες του βιβλίου. Ο χαρτοφύλακας είναι επίσης το αντικείμενο που κρατάει η Τσούκικο, όταν ο Σενσέι φεύγει από τη ζωή. Το κρατάει, ελπίζοντας ότι θα κρατήσει ένα κομμάτι από κείνον, ότι θα δηλώνει την εσαεί παρουσία του, μόνο που, κοιτάζοντας στο εσωτερικό του χαρτοφύλακα, πλέον βλέπει μόνο το κενό και μιαν απέραντη ερημιά.

Το βιβλίο καταρρίπτει κάθε στερεότυπο για τη διαφορά ηλικίας ανάμεσα σε ένα ζευγάρι. Μια διαφορά που, όσο μεγάλη κι αν είναι, δεν είναι αποτρεπτική στην ουσιαστική σύνδεση δύο ανθρώπων.

Το βιβλίο καταρρίπτει κάθε στερεότυπο για τη διαφορά ηλικίας ανάμεσα σε ένα ζευγάρι. Μια διαφορά που, όσο μεγάλη κι αν είναι, δεν είναι αποτρεπτική στην ουσιαστική σύνδεση δύο ανθρώπων. Γιατί άλλοι είναι οι παράγοντες που καθορίζουν πότε δύο άνθρωποι ταιριάζουν. Η Τσούκικο και ο Σενσέι είναι δύο άνθρωποι τελείως διαφορετικοί και φαινομενικά αταίριαστοι. Ιδιότυποι, μοναχικοί και αντισυμβατικοί με τον τρόπο τους, όμως καλλιεργούν μεταξύ τους μια σχέση ειλικρίνειας και εμπιστοσύνης, στην οποία η οικειότητα φτάνει να γίνει βαθιά αγάπη. Μια αγάπη που στηρίζεται ελάχιστα στη σωματική επαφή, κι όμως καταφέρνει να επιβιώσει, γιατί ενισχύεται από τη στοργή, την τρυφερότητα και τον σεβασμό προς τον άλλον.

Στο κείμενο δεν υπάρχουν εντάσεις, δραματικές εξελίξεις και απροσδόκητα γεγονότα. Διαβάζοντάς το, είναι σαν να παρατηρείς τη ροή του νερού ενός ρυακιού, η διαύγεια του οποίου σου επιτρέπει να δεις τα πάντα στον πυθμένα του, που μπορείς να ακούσεις το μουρμουριστό κελάρισμά του και να ξαφνιαστείς με τα χρώματα που λαμπυρίζουν όταν πέφτει το φως του ήλιου πάνω του. Με έναν ήσυχο ρυθμό, η συγγραφέας περιγράφει την καθημερινή ζωή των ηρώων της, δίνοντας έμφαση στην κάθε λεπτομέρειά της, γιατί κάθε στιγμή της ζωής τους είναι αξιοσημείωτη, κάθε τι που τους περιβάλει έχει την αξία του, κι όλα έχουν σημασία, γιατί δημιουργούν το πλαίσιο μέσα στο οποίο αναπτύσσεται και ανθίζει η ιδιαίτερη σχέση τους.

Η μετάφραση της Μαρίας Αρώνη και της Kyoko Shibayama μεταφέρει με επιτυχία το ιδιαίτερο κλίμα του βιβλίου.

*Η ΧΡΙΣΤΙΝΑ ΜΟΥΚΟΥΛΗ είναι συγγραφέας και εκπαιδευτικός.


 Απόσπασμα από το βιβλίο

«Από πότε ο Σενσέι κι εγώ ήρθαμε πιο κοντά; Στην αρχή ήταν ένας μακρινός ξένος. Ένας άγνωστος ηλικιωμένος άντρας, που κάποτε υπήρξε καθηγητής μου στο σχολείο. Ακόμα κι όταν αρχίσαμε να κουβεντιάζουμε πότε πότε, ακόμα και τότε, σχεδόν ποτέ δεν τον κοιτούσα στο πρόσωπο. Καθόταν δίπλα μου στον πάγκο του μπαρ και έπινε ήρεμα το σακέ του – μια αόριστη παρουσία.

Μόνο η φωνή του μού ήταν, από την αρχή, οικεία. Ηχηρή, με κάπως υψηλό τόνο, πλούσια όμως σε υπαινιγμούς των χαμηλών τόνων. Μια φωνή που έφτανε σε μένα από την αόριστη παρουσία δίπλα μου στον πάγκο.»

Δυο λόγια για τη συγγραφέα

hiromi kawakami

Η Χιρόμι Καουακάμι γεννήθηκε το 1958 στο Τόκιο και είναι μία από τις πιο δημοφιλείς και πολυβραβευμένες σύγχρονες μυθιστοριογράφους της Ιαπωνίας : Βραβείο Διηγήματος Pascal για Νέους Συγγραφείς, Βραβείο Akutagawa, Βραβείο Λογοτεχνίας Ito Sei και Βραβείο Γυναικών Συγγραφέων (Joryu Bungaku Sho) το 2000 για το μυθιστόρημά της Drowning, Βραβείο της Επιτροπής Φιλίας Ιαπωνίας-ΗΠΑ το 2011 για το μυθιστόρημά της Manazuru.

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

«Τέλος του κόσμου, αγάπη μου» της Άλα Γκορμπουνόβα – Μυθολογικοί κατακλυσμοί και μετασοβιετικές πραγματικότητες

«Τέλος του κόσμου, αγάπη μου» της Άλα Γκορμπουνόβα – Μυθολογικοί κατακλυσμοί και μετασοβιετικές πραγματικότητες

Για τη συλλογή διηγημάτων της Άλα Γκορμπουνόβα, «Τέλος του κόσμου, αγάπη μου» (μτφρ. Ξένια Καλαϊτζίδου, εκδ. Καστανιώτη), «οι δύο πρώτες μετασοβιετικές δεκαετίες αποδίδονται με εκπλήσσουσα ζωντάνια, ευθυβολία, ποιητικίζουσα γλώσσα κι ένα ιδιάζον μείγμα τρυφερότητας και σκληρότητας». 

...
«Τζακαράντα» του Γκαέλ Φάιγ (κριτική) – Η γενοκτονία των Τούτσι και το διαγενεακό τραύμα στη λογοτεχνία

«Τζακαράντα» του Γκαέλ Φάιγ (κριτική) – Η γενοκτονία των Τούτσι και το διαγενεακό τραύμα στη λογοτεχνία

Για το μυθιστόρημα του Γκαέλ Φάιγ (Gaël Faye) «Τζακαράντα» (μτφρ. Γιάννης Στρίγκος, εκδ. Πατάκη). Εικόνα: Δεκατετράχρονος επιζών της γενοκτονίας των Τούτσι. © Unicef

Γράφει η Αγγελική Σπηλιοπούλου

Ο ...

«Πλάνη» του Γιούρι Φέλσεν (κριτική) – Το μυθιστόρημα του «Ρώσου Προυστ» για τη γλώσσα και τον έρωτα

«Πλάνη» του Γιούρι Φέλσεν (κριτική) – Το μυθιστόρημα του «Ρώσου Προυστ» για τη γλώσσα και τον έρωτα

Για το μυθιστόρημα του Γιούρι Φέλσεν (Juri Felsen) «Πλάνη» (μτφρ. Ελένη Μπακοπούλου, εκδ. Gutenberg). 

Γράφει ο Φώτης Καραμπεσίνης 

Θαυμάζω τους δημιουργούς που σε πείσμα της εποχής και των αντ...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

Μια ελάχιστη ανθολογία 65 ισπανόγραφων μικροδιηγημάτων προερχόμενα από δέκα ισπανόφωνες χώρες.

Ανθολόγηση – Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

65 μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες. 65 αστραπιαίες γεύσεις από την ισπανόγραφη μικρομυθοπλασία. Η αν...

«2052: Το μυθιστόρημα των τριών» (κριτική) – Γράφοντας με την Τεχνητή Νοημοσύνη δίπλα και απέναντι

«2052: Το μυθιστόρημα των τριών» (κριτική) – Γράφοντας με την Τεχνητή Νοημοσύνη δίπλα και απέναντι

Για το μυθιστόρημα των Μάνου Στεφανίδη, Γιώργου Αριστηνού και Joe «2052: Το μυθιστόρημα των τριών» (εκδ. Νίκας). 

Γράφει ο Σόλωνας Παπαγεωργίου

Πώς μπορούμε και πώς «πρέπει» να γράφουμε την εποχή της ...

Είδαμε το «Καμιά άλλη επιλογή» του Παρκ Τσαν-Γουκ – Μια μαύρη κωμωδία για την ψυχική και ταυτοτική κρίση της μεσαίας τάξης στη Νότια Κορέα

Είδαμε το «Καμιά άλλη επιλογή» του Παρκ Τσαν-Γουκ – Μια μαύρη κωμωδία για την ψυχική και ταυτοτική κρίση της μεσαίας τάξης στη Νότια Κορέα

Για την τελευταία ταινία του Νοτιοκορεάτη Παρκ Τσαν-Γουκ [Park Chan-Wook] «Καμιά άλλη επιλογή», μεταφορά στον κινηματογράφο του μυθιστορήματος «Το τσεκούρι» του Ντόναλντ Ε. Γουέστλέικ. 

Γράφει ο Αντώνης Κάπας

Στην μετάβαση από το βιβλίο στην ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο αστυνομικό μυθιστόρημα του Βαγγέλη Γιαννίση «Block Delete», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 21 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

Μια ελάχιστη ανθολογία 65 ισπανόγραφων μικροδιηγημάτων προερχόμενα από δέκα ισπανόφωνες χώρες.

Ανθολόγηση – Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

65 μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες. 65 αστραπιαίες γεύσεις από την ισπανόγραφη μικρομυθοπλασία. Η αν...

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Η σειρά «Τα μικρά» των εκδόσεων Μεταίχμιο δίνει τη δυνατότητα στο αναγνωστικό κοινό να διαβάσει σπουδαία διηγήματα και νουβέλες της μιας ανάσας από σημαντικούς συγγραφείς. Επτά ολιλοσέλιδα τομίδια πυκνής λογοτεχνικής αξίας με τις υπογραφές των Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο.

...
Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη.&...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ