alt

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Αντόνιο ντι Μπενεντέτο «Σάμα» (μτφρ. Άννα Βερροιοπούλου), που κυκλοφορεί στις 15 Οκτωβρίου από τις εκδόσεις Καστανιώτη.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

1

Bγήκα από την πόλη, ακολουθώντας τη ροή του ποταμού, για μια μοναχική συνάντηση με το πλοίο που περίμενα, δίχως να ξέρω πότε θα 'ρθει.

Έφτασα ως την παλιά αποβάθρα, μια κατασκευή ανεξήγητη, μιας και η πόλη με το λιμάνι της βρίσκονταν πάντα στην ίδια θέση, ένα τέταρτο της λεύγας πιο πάνω στο ποτάμι.

Ανάμεσα στους ξύλινους πασσάλους της, λωρίδες ποταμίσιου νερού στροβιλίζονταν ορμητικά.

Παγιδευμένη στα κυματάκια και στις αδιέξοδες νερογυρισιές, μια μαϊμού, νεκρή, ανέπαφη ακόμα, λικνιζόταν μπρος πίσω με σταθερό ρυθμό. Όλη της τη ζωή, το νερό στις παρυφές του δάσους την προσκαλούσε σε ένα ταξίδι που δεν έκανε παρά μονάχα όταν δεν ήταν πια μαϊμού αλλά κουφάρι μαϊμούς.

Παγιδευμένη στα κυματάκια και στις αδιέξοδες νερογυρισιές, μια μαϊμού, νεκρή, ανέπαφη ακόμα, λικνιζόταν μπρος πίσω με σταθερό ρυθμό. Όλη της τη ζωή, το νερό στις παρυφές του δάσους την προσκαλούσε σε ένα ταξίδι που δεν έκανε παρά μονάχα όταν δεν ήταν πια μαϊμού αλλά κουφάρι μαϊμούς. Το νερό ήθελε να την πάρει μακριά, και θα τα κατάφερνε αν εκείνη δεν μπλεκόταν στους πασσάλους της παμπάλαιας αποβάθρας. Εκεί βρισκόταν, έτοιμη να φύγει, χωρίς να φεύγει, εκεί βρισκόμασταν και οι δυο.

Εκεί βρισκόμασταν, έτοιμοι να φύγουμε, χωρίς να φεύγουμε.


Η γλυκύτητα τούτης της γης με έκανε να προφυλάσσομαι από τη φύση της, που είναι παιδική και ικανή να με ξελογιάσει. Στο ληθαργικό μισοΰπνι μού έβαζε στο μυαλό αιφνίδιες σκέψεις απιστίας, από εκείνες που δεν προσφέρουν ούτε παρηγοριά ούτε στιγμές γαλήνης. Με ανάγκαζε να αντικρίζω τον εαυτό μου στα εξωτερικά πράγματα αυτού του κόσμου, και αν αφηνόμουν σε τούτο το καπρίτσιο της, μπορούσα να με αναγνωρίσω ανάμεσά τους.

Κρατούσα αυτές τις σκέψεις για τον εαυτό μου, δίχως να τις εκμυστηρεύομαι στον κυβερνήτη, ούτε σε άλλον κανέναν, μιας και δεν έκανα εύκολα φίλους καρδιακούς. Έπρεπε να υπομένω το άχθος της προσμονής στους μύχιους μονολόγους μου, χωρίς να το μοιράζομαι, όπως συνήθιζε να μου λέει ο ενίοτε αναιδής Βεντούρα Πριέτο. Εκείνο το απόγευμα αυτός προσκολλήθηκε πάνω μου, η αλήθεια είναι όχι επειδή με γύρεψε, μα εντελώς τυχαία. Σχολίασε ότι σε τούτη την επίπεδη γη εγώ έμοιαζα χωμένος σε ένα βαθύ πηγάδι. Σ' εμένα το είπε εκείνη τη μια φορά, μα σε άλλους περισσότερες από μία, αγνοώντας αυτό που όλοι ήξεραν: ότι ήμουν κοκόρι έτοιμο για καβγά, ή τουλάχιστον ο θιασάρχης της κοκορομαχίας.

 

altΕμφανίστηκε εμπρός μου τη στιγμή που χάζευα τη μαϊμού και του την έδειξα για να του αποσπάσω την προσοχή· δεν ήθελα να με ρωτήσει τι περίμενα εκεί. Και τότε εκείνος, ο Βεντούρα Πριέτο, που ήταν κατώτερός μου, έμεινε μια στιγμή συλλογισμένος, σαν να προσπαθούσε να σκεφτεί κάτι ακόμα πιο αξιοπερίεργο προκειμένου να μου παραβγεί. Έπειτα μου ανέφερε μια από τις έρευνες, όπως τις αποκαλούσε εκείνος, μα αν πράγματι ήταν έρευνες, αυτό δεν το γνωρίζω, σίγουρα πάντως με αναστάτωναν και με στοίχειωναν με τους υπαινιγμούς τους και τις ύποπτες ομοιότητες.

Έκανε λόγο για ένα ψάρι, εκεί στον ίδιο ποταμό, που τα νερά δεν το θέλουν, και είναι αναγκασμένο να περνάει τη ζωή του, όλη τη ζωή του, παλινδρομώντας αδιάκοπα μέσα σε αυτά, σαν τη μαϊμού, και ακόμα χειρότερα, διότι εκείνο είναι ζωντανό και πρέπει να αγωνίζεται μέρα νύχτα ενάντια στο υγρό στοιχείο που επιθυμεί να το ρίξει στη στεριά. Μίλησε γι' αυτά τα δύστυχα ψάρια, που είναι τόσο εξαρτημένα –ίσως δίχως να το θέλουν– από το μέσο που τα απαρνείται, ώστε σχεδόν αποσώνουν όλες τους τις δυνάμεις για να κερδίσουν μια θέση στο νερό· και παρότι κάθε στιγμή κινδυνεύουν να εκδιωχθούν από την αγκάλη του ποταμού, σε τέτοιο βαθμό που δεν τα συναντά ποτέ κανείς στη μέση παρά μόνο στις παρυφές του ρεύματος, ζουν πολύ περισσότερο από τα άλλα ψάρια. Εγκαταλείπουν τη ζωή, πρόσθεσε ο Βεντούρα Πριέτο, μόνο όταν η αφοσίωση σε τούτη την προσπάθεια δεν τους επιτρέπει ούτε να αναζητήσουνε τροφή.

Παρακολούθησα με νοσηρή περιέργεια τούτη την ιστορία, την οποία δεν πίστεψα. Καθώς την συλλογιζόμουν, κατάλαβα ότι απέφευγα να φέρνω συγχρόνως στον νου μου εμένα και το ψάρι. Πρότεινα τότε στον Βεντούρα Πριέτο να επιστρέψουμε στην πόλη, αφήνοντας την ιστορία του ασχολίαστη.

Βάλθηκα να στριφογυρίζω στο μυαλό μου τον λόγο που με οδήγησε στο ποτάμι, το γεγονός ότι πρόσμενα ένα πλοίο που, αν ερχόταν, ίσως έφερνε μαζί του ένα μήνυμα από τη Μάρτα και τα παιδιά, κι ας μην είχαν έρθει εκείνοι, κι ας μην έρχονταν ποτέ.

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

«Κύριος και σκύλος» του Τόμας Μαν (προδημοσίευση)

«Κύριος και σκύλος» του Τόμας Μαν (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από τη νουβέλα του Τόμας Μαν (Thomas Mann) «Κύριος και σκύλος» (μτφρ. – εισαγωγή Κυριάκος Κεντρωτής), η οποία θα κυκλοφορήσει τις επόμενες μέρες από τις εκδόσεις Νίκας.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

[…] Στέκεται και κοιτάε...

«24 ώρες ανοιχτά» του Κιμ Χο-Γεόν (προδημοσίευση)

«24 ώρες ανοιχτά» του Κιμ Χο-Γεόν (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το feelgood μυθιστόρημα του Κιμ Χο-Γεόν [Kim Ho-Υeon] «24 ώρες ανοιχτά» (μτφρ. Βαγγέλης Γιαννίσης), το οποίο θα κυκλοφορήσει την 1 Απριλίου από τις εκδόσεις Διόπτρα.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Εμφανίστηκε ...

«Κάτω από τον τροχό» του Χέρμαν Έσσε (προδημοσίευση)

«Κάτω από τον τροχό» του Χέρμαν Έσσε (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Χέρμαν Έσσε [Hermann Hesse] «Κάτω από τον τροχό» (μτφρ. Ειρήνη Γεούργα), το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 18 Φεβρουαρίου από τις εκδόσεις Διόπτρα.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Από μια ασ...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

«Το άσυλο» της Ειρήνης Βλάχου (κριτική) – Ιστορίες μεταναστών και προσφύγων στην Υπηρεσία Ασύλου

«Το άσυλο» της Ειρήνης Βλάχου (κριτική) – Ιστορίες μεταναστών και προσφύγων στην Υπηρεσία Ασύλου

Για το βιβλίο της Ειρήνης Βλάχου «Το άσυλο» (εκδ. Αντίποδες). Εικόνα: Wikimedia Commons. 

Γράφει η Ιωάννα Φωτοπούλου 

Το καλοκαίρι του 2025 αναστέλλεται η πρόσβαση στη διαδικασία ασύλου για άτομα που έφτ...

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

Μια ελάχιστη ανθολογία 65 ισπανόγραφων μικροδιηγημάτων προερχόμενα από δέκα ισπανόφωνες χώρες.

Ανθολόγηση – Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

65 μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες. 65 αστραπιαίες γεύσεις από την ισπανόγραφη μικρομυθοπλασία. Η αν...

«2052: Το μυθιστόρημα των τριών» (κριτική) – Γράφοντας με την Τεχνητή Νοημοσύνη δίπλα και απέναντι

«2052: Το μυθιστόρημα των τριών» (κριτική) – Γράφοντας με την Τεχνητή Νοημοσύνη δίπλα και απέναντι

Για το μυθιστόρημα των Μάνου Στεφανίδη, Γιώργου Αριστηνού και Joe «2052: Το μυθιστόρημα των τριών» (εκδ. Νίκας). 

Γράφει ο Σόλωνας Παπαγεωργίου

Πώς μπορούμε και πώς «πρέπει» να γράφουμε την εποχή της ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

«Block Delete» του Βαγγέλη Γιαννίση (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο αστυνομικό μυθιστόρημα του Βαγγέλη Γιαννίση «Block Delete», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 21 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

...

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

65 ισπανόγραφα μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες (ανθολόγηση – μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος)

Μια ελάχιστη ανθολογία 65 ισπανόγραφων μικροδιηγημάτων προερχόμενα από δέκα ισπανόφωνες χώρες.

Ανθολόγηση – Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

65 μικροδιηγήματα από 10 ισπανόφωνες χώρες. 65 αστραπιαίες γεύσεις από την ισπανόγραφη μικρομυθοπλασία. Η αν...

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Μικρά θαύματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας: Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο

Η σειρά «Τα μικρά» των εκδόσεων Μεταίχμιο δίνει τη δυνατότητα στο αναγνωστικό κοινό να διαβάσει σπουδαία διηγήματα και νουβέλες της μιας ανάσας από σημαντικούς συγγραφείς. Επτά ολιλοσέλιδα τομίδια πυκνής λογοτεχνικής αξίας με τις υπογραφές των Μαν, Τζόις, Πόε, Μάνσφιλντ, Γκάσκελ, Ντ' Άρτσο.

...
Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Τι διαβάζουμε τώρα: Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο – 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη.&...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ