prodimosieysi magee

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα της Όντρεϊ Μαγκί [Audrey Magee] «Η αποικία» (μτφρ. Γιώργος-Ίκαρος Μπαμπασάκης), το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 4 Μαΐου από τις εκδόσεις Διόπτρα.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Έδωσε το καβαλέτο στον βαρκάρη, σκύβοντας στην άκρη της προβλήτας προς τη θάλασσα.
    Το ’πιασες;
    Ναι, κυρ Λόιντ.
Τα πινέλα και τα χρώματά του ήταν μέσα σ’ ένα μαονένιο κασελάκι τυλιγμένο σε πολλά στρώματα πυκνού λευκού πλαστικού. Κουβάλησε το κασελάκι ίσαμε την άκρη της προβλήτας.
    Είναι βαρύ, να ξέρεις, είπε.
    Φίνα θα ’ναι, κυρ Λόιντ. Σπρώξ’ το κάτω.
Γονάτισε στο τσιμέντο και κύλησε το κασελάκι πάνω στον τοίχο, προς τον βαρκάρη – το λευκό πλαστικό γλιστρούσε κάτω απ’ τα δάχτυλά του.
    Δεν μπορώ να το κρατήσω, είπε.
    Άσ’ το σ’ εμένα, κυρ Λόιντ.
Κάθισε ανακούρκουδα και πήρε να κοιτάζει τον βαρκάρη καθώς έχωσε το κασελάκι και το καβαλέτο κάτω απ’ το κάθισμα σιμά στην πλώρη κι έδεσε το ’να με τ’ άλλο με ένα κορδόνι σε έντονο μπλε χρώμα.
    Είναι καλά δεμένα;
    Φίνα είναι, κυρ Λόιντ.
    Ελπίζω να είναι καλά δεμένα.
    Όπως είπα, φίνα είναι.
Σηκώθηκε και τίναξε τη σκόνη και το χώμα απ’ το παντελόνι του.
Ο βαρκάρης σήκωσε το χέρι του, το έτεινε.
    Εσύ έμεινες τώρα, κυρ Λόιντ.
Ο Λόιντ κατένευσε. Έδωσε το πάκο με τους καμβάδες στον βαρκάρη και πάτησε προσεκτικά στη σκάλα που ήταν στημένη στην ετοιμόρροπη προβλήτα.
    Γύρνα, κυρ Λόιντ. Με την πλάτη σου σ’ εμένα.
Κοίταξε κάτω, το μικρό κάρακ, τη θάλασσα. Δίστασε. Χρονοτρίβησε.
    Φίνα θα ’σαι, κυρ Λόιντ.
Γύρισε και άφησε το δεξί του πόδι ν’ αναζητήσει το πρώτο σκαλί κάτωθέ του, τα χέρια του ν’ αδράχνουν το μέταλλο που σκούριαζε καθώς το πόδι του κρεμιόταν, τα μάτια του κλεισμένα σφιχτά απέναντι στα ενδεχόμενα
να γδαρθεί
να κόψει κάνα δάχτυλο
να λεκιαστούν τα χέρια του
να γλιστρήσει
στα σκαλιά
τα καλυμμένα με φύκια και γλίτσα
να πέσει
να πέσει μες στη θάλασσα
    Από κάτω σου είναι το σκαλί, κυρ Λόιντ.
    Δεν το βρίσκω.
    Χαλάρωσε το γόνυ σου, κυρ Λόιντ. Φτάσ’ το.
    Δεν μπορώ.
    Φίνα θα ’σαι.
Ξέσφιξε το γόνατό του και βρήκε το σκαλί. Κοντοστάθηκε, αδράχνοντας ακόμη τη σκάλα.
    Μονάχα δυο σκαλιά απόμειναν, κυρ Λόιντ.
Κίνησε τα χέρια του πιο κάτω στη σκάλα, μετά τα πόδια του. Σταμάτησε στο τρίτο σκαλί. Κοίταξε κάτω, το χάσμα ανάμεσα στα πόδια του και στη χαμηλή βάρκα.
    Παραείναι μακριά.
    Άπλωσε απλώς το πόδι σου, κυρ Λόιντ.
Ο Λόιντ κούνησε το κεφάλι του, το σώμα του. Κοίταξε πάλι κάτω, το σακίδιό του, το καβαλέτο του, το κασελάκι με τα χρώματα προορισμένο ήδη για το ταξίδι στην άλλη μεριά του ωκεανού μ’ ένα αυτοσχέδιο πλεούμενο. Άφησε το δεξί του πόδι, έπειτα το αριστερό, αλλά ακόμη άδραχνε τη σκάλα.
αυτοπροσωπογραφία Ι: πέφτω
αυτοπροσωπογραφία ΙΙ: πνίγομαι
αυτοπροσωπογραφία ΙΙΙ: χάνομαι
αυτοπροσωπογραφία IV: κάτω από τα νερά
αυτοπροσωπογραφία V: ο αγνοούμενος
    Πήδα, κυρ Λόιντ. Δεν μπορώ.
    Φίνα θα ’σαι.
Έπεσε βαριά στη βάρκα, μπατάροντάς τη, μουσκεύοντας το παντελόνι του, τ’ άρβυλα και τις κάλτσες του, νερό ν’ απλώνεται ανάμεσα στα δάχτυλα των ποδιών του καθώς ο βαρκάρης ανεβοκατέβαζε το δεξί του πόδι στο βουναλάκι της θάλασσας που πιτσιλούσε το πάνω μέρος της βάρκας, το πόδι του πυρετωδώς να χτυπιέται, ώσπου το κάρακ ισορρόπησε και πάλι. Ο βαρκάρης έγειρε μπροστά, να ξαποστάσει λυγίζοντας τα γόνατα. Αγκομαχούσε.
    Βράχηκαν τα πόδια μου.
    Τυχερός είσαι, κυρ Λόιντ, που είναι μόνο τα πόδια σου.
Ο βαρκάρης έδειξε την πρύμνη.
    Τράβα κάτσε κει, κυρ Λόιντ.
    Μα βράχηκαν τα πόδια μου.
Ο βαρκάρης κράτησε την ανάσα του.
    Δεν είναι τίποτα, κυρ Λόιντ.
Ο Λόιντ έσυρε τα πόδια του ίσαμε το πίσω μέρος της βάρκας, βαστώντας τα ροζιασμένα χέρια του βαρκάρη, καθώς στράφηκε και κάθισε σ’ ένα στενό, γεμάτο σκλήθρες σανίδι.
    Απεχθάνομαι να ’ναι βρεγμένα τα πόδια μου, είπε.
Άπλωσε τα χέρια προς τον βαρκάρη.
    Και τώρα θα ’θελα το σακίδιό μου, παρακαλώ.
Ο βαρκάρης τού έδωσε το σακίδιο και ο Λόιντ το απίθωσε στα γόνατά του, μακριά απ’ τα νερά που πάφλαζαν ακόμη στον πάτο του πλεούμενου.
    Δεν με μέλει αν αλλάξεις γνώμη, κυρ Λόιντ. Και δεν θα σε χρεώσω. Όχι όλα, τέλος πάντων.
    Θα συνεχίσω όπως έχουμε κανονίσει, ευχαριστώ.
    Δεν γίνεται συχνά. Να περνάνε έτσι.
    Ξέρω.
    Και μπορεί να ’ναι ζόρικο πέρασμα.
    Το ’χω διαβάσει.
    Πιο ζόρικο απ’ οπουδήποτε αλλού.
    Σ’ ευχαριστώ. Θα ’μαι εντάξει.
Κούμπωσε το κερωμένο πανωφόρι του κι έβαλε το καινούριο τουίντ καπέλο του, οι πράσινοι και καφετιοί τόνοι του να σμίγουν με τους άλλους στα ρούχα του. αυτοπροσωπογραφία: ετοιμασία για τον διάπλου
Έφερε τα χέρια του στα πόδια του και τίναξε τις σταγόνες του νερού από το παντελόνι του, από τις κάλτσες του, απ’ τα κορδόνια στ’ άρβυλά του.
    Θα μείνεις καιρό, κυρ Λόιντ;
    Όλο το καλοκαίρι.
    Καλά θα κάνεις.
Ο Λόιντ έσιαξε το σακίδιο στα γόνατά του.
    Έτοιμος, είπε.
    Φίνα.
    Δεν φεύγουμε;
    Σε λίγο.
    Πόσο λίγο;
    Πολύ λίγο.
    Μα θα χάσουμε το φως της μέρας.
Ο βαρκάρης γέλασε.
    Ιούνη έχουμε, κυρ Λόιντ.
    Και;
    Πολύ φως μένει στον ουρανό. Τι λέει η πρόγνωση;
Ο βαρκάρης κοίταξε τον ουρανό.
    Νηνεμία, δόξα τω Θεώ.
    Θα μπορούσε να το γυρίσει ωστόσο.
    Θα μπορούσε, κυρ Λόιντ.
    Θα το γυρίσει;
    Ω, θα το γυρίσει, κυρ Λόιντ.
    Άρα πρέπει να πηγαίνουμε τώρα. Προτού το γυρίσει.
    Όχι ακόμη, κυρ Λόιντ.
dioptra magee apoikiaΟ Λόιντ αναστέναξε. Έκλεισε τα μάτια και σήκωσε το πρόσωπο προς τον ήλιο, έκπληκτος απ’ το θάλπος εκεί που περίμενε μονάχα το κρύο του βορρά, τη βροχή του βορρά. Απορρόφησε τη ζέστη για μερικά λεπτά κι ύστερα άνοιξε τα μάτια του και πάλι. Ο βαρκάρης στεκόταν στην ίδια θέση, κοίταζε προς τη στεριά, το σώμα του να μετατοπίζεται με τον ρυθμό του νερού που χάιδευε απαλά την άκρη της προβλήτας. Ο Λόιντ αναστέναξε ξανά.
    Στ’ αλήθεια νομίζω πως πρέπει να πηγαίνουμε, είπε.
    Όχι ακόμη, κυρ Λόιντ.
    Αδημονώ να φτάσω. Να βολευτώ.
    Είναι νωρίς ακόμη, κυρ Λόιντ.
Ο βαρκάρης έβαλε το χέρι στην τσέπη κι έβγαλε ένα τσιγάρο. Έκοψε το φίλτρο και το πέταξε μ’ ένα τίναγμα στη θάλασσα.
    Μπορεί να το φάει κάνα ψάρι, είπε ο κύριος Λόιντ.
    Μπορεί.
    Δεν θα ’ναι καλό αυτό για το ψάρι.
Ο βαρκάρης σήκωσε τους ώμους.
    Θα ’ναι πιο προσεκτικό την επόμενη φορά.
Ο Λόιντ έκλεισε τα μάτια, αλλά τ’ άνοιξε πάλι.
    Θέλω να φύγω, είπε.
    Όχι ακόμη, κυρ Λόιντ.
    Σου έχω δώσει πολλά χρήματα, είπε.
    Πράγματι, κυρ Λόιντ, και το εκτιμώ.
    Και θα ’θελα να φύγουμε τώρα.
    Το καταλαβαίνω.
    Ας φύγουμε λοιπόν.
    Όπως είπα, όχι ακόμη, κυρ Λόιντ.
    Γιατί όχι δηλαδή; Έτοιμος είμαι.
Ο βαρκάρης τράβηξε μια βαθιά τζούρα. Ο Λόιντ αναστέναξε, ξεφυσώντας μέσ’ απ’ τα χείλη του, και σκούντησε το πλεούμενο πιέζοντας με τις φτέρνες και τα δάχτυλά του τον ξύλινο σκελετό, που ήταν καλυμμένος με μουσαμά και πίσσα.
    Εσύ το έφτιαξες; είπε ο Λόιντ.
    Εγώ.
    Πήρε πολύ;
    Πήρε.
    Πόσο πολύ; Κάμποσο πολύ.

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

«Ο θάνατος έρχεται στάζοντας βροχή» του Αντρές Μοντέρο (προδημοσίευση)

«Ο θάνατος έρχεται στάζοντας βροχή» του Αντρές Μοντέρο (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Αντρές Μοντέρο [Andrés Montero] «Ο θάνατος έρχεται στάζοντας βροχή» (μτφρ. Μαρία Παλαιολόγου), το οποίο κυκλοφορεί στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Διόπτρα.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Η μονομαχ...

«Σχολείο για την αγάπη» της Ολίβια Μάνινγκ (προδημοσίευση)

«Σχολείο για την αγάπη» της Ολίβια Μάνινγκ (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα της Ολίβια Μάνινγκ [Olivia Manning] «Σχολείο για την αγάπη» (μτφρ. Φωτεινή Πίπη), το οποίο κυκλοφορεί στις 23 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Όταν έφτασαν στην κορυφή του λό...

«Κνουλπ» του Χέρμαν Έσσε (προδημοσίευση)

«Κνουλπ» του Χέρμαν Έσσε (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Χέρμαν Έσσε [Hermann Hesse] «Κνουλπ» (μτφρ. Βασίλης Τσαλής), το οποίο κυκλοφορεί στις 3 Απριλίου από τις εκδόσεις Διόπτρα.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ήμασταν βουτηγμένοι στη χαρούμενη νιότη και ο Κνουλ...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

Τo «100 χρόνια μοναξιά» του Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες έγινε σειρά

Τo «100 χρόνια μοναξιά» του Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες έγινε σειρά

Η πλατφόρμα έδωσε στη δημοσιότητα το teaser trailer του σίριαλ 16 επεισοδίων που προσπαθεί να οπτικοποιήσει το εμβληματικό μυθιστόρημα «100 χρόνια μοναξιά» του νομπελίστα Κολομβιανού συγγραφέα. Κεντρική εικόνα: © Netflix. 

Επιμέλεια: Book Press

...
Στο Κέντρο Πολιτισμού Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος: Η Άννα Κοκκίνου διαβάζει τον «Μοσκώβ-Σελήμ» του Γεωργίου Βιζυηνού

Στο Κέντρο Πολιτισμού Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος: Η Άννα Κοκκίνου διαβάζει τον «Μοσκώβ-Σελήμ» του Γεωργίου Βιζυηνού

Την Κυριακή 28 Απριλίου στις 20:00 στον Φάρο του ΚΠΙΣΝ θα πραγματοποιηθεί η τελευταία ανάγνωση της επιτυχημένης σειράς «Παραβάσεις / Αναγνώσεις», του θεατρικού αναλόγιου που επιμελείται η σκηνοθέτης Σύλβια Λιούλιου. Αυτή τη φορά, η Άννα Κοκκίνου συνεργάζεται με τον Νίκο Βελιώτη και διαβάζει τον «Μοσκώβ-Σελήμ» τ...

Μια βραδιά για τον Νίκο Γκάτσο στην Καλαμάτα

Μια βραδιά για τον Νίκο Γκάτσο στην Καλαμάτα

Καλεσμένοι στη βραδιά μιλούν για το έργο του κορυφαίου στιχουργού, ενώ θα ακουστούν και τραγούδια σε ποίηση Νίκου Γκάτσου με τη Μαρία Κρασοπούλου και τον Νικόλα Παλαιολόγο.

Επιμέλεια: Book Press

Ο Δήμος Καλαμάτας και ο Τομέας Λόγου και Γραμμάτων της Κ.Ε. «ΦΑΡΙΣ», διοργανώνουν...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Μαργαρίτα Ιορδανίδη» του Μιχάλη Μακρόπουλου (προδημοσίευση)

«Μαργαρίτα Ιορδανίδη» του Μιχάλη Μακρόπουλου (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από τη νουβέλα του Μιχάλη Μακρόπουλου «Μαργαρίτα Ιορδανίδη», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 19 Απριλίου από τις εκδόσεις Κίχλη.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Εἶχαν πιάσει γιὰ τὰ καλὰ οἱ ζέστες, καὶ τὴν ἑπόμενη Κυριακὴ κανόνισαν ν...

«Ο θάνατος έρχεται στάζοντας βροχή» του Αντρές Μοντέρο (προδημοσίευση)

«Ο θάνατος έρχεται στάζοντας βροχή» του Αντρές Μοντέρο (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Αντρές Μοντέρο [Andrés Montero] «Ο θάνατος έρχεται στάζοντας βροχή» (μτφρ. Μαρία Παλαιολόγου), το οποίο κυκλοφορεί στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Διόπτρα.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Η μονομαχ...

«Σχολείο για την αγάπη» της Ολίβια Μάνινγκ (προδημοσίευση)

«Σχολείο για την αγάπη» της Ολίβια Μάνινγκ (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα της Ολίβια Μάνινγκ [Olivia Manning] «Σχολείο για την αγάπη» (μτφρ. Φωτεινή Πίπη), το οποίο κυκλοφορεί στις 23 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Όταν έφτασαν στην κορυφή του λό...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Δεν είναι «έγκλημα πάθους» είναι γυναικοκτονία: 5 μελέτες για την έμφυλη βία

Δεν είναι «έγκλημα πάθους» είναι γυναικοκτονία: 5 μελέτες για την έμφυλη βία

Πέντε μελέτες αναδεικνύουν τις νομικές και κοινωνικές διαστάσεις των γυναικοκτονιών και συμβάλλουν στην κατανόηση των αιτίων που προκαλούν την πιο ακραία μορφή έμφυλης βίας. Επειδή οι γυναικτοκτονίες δεν είναι «εγκλήματα πάθους» αλλά ανθρωποκτονίες με πολύ συγκεκριμένα χαρακτηριστικά.

Γράφει η Φανή Χ...

Επιστήμη, φιλοσοφία, τέχνες, βιογραφίες, λογοτεχνία: Οι εκδόσεις Ροπή μέσα από 5 βιβλία τους

Επιστήμη, φιλοσοφία, τέχνες, βιογραφίες, λογοτεχνία: Οι εκδόσεις Ροπή μέσα από 5 βιβλία τους

Με έδρα τη Θεσσαλονίκη, οι εκδόσεις Ροπή επιδιώκουν μέσω των βιβλίων τους την αλληλεπίδραση των θετικών επιστημών με άλλα γνωστικά πεδία, δίχως διάθεση να απευθύνονται μόνο σε ειδικούς και «γνώστες». 

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος

...
Aπό τον Γκάμπορ Μάτε έως τον Όσσο: 5 βιβλία για μια πιο υγιή και ισορροπημένη ζωή

Aπό τον Γκάμπορ Μάτε έως τον Όσσο: 5 βιβλία για μια πιο υγιή και ισορροπημένη ζωή

Πέντε βιβλία που κυκλοφόρησαν πρόσφατα μάς δείχνουν τον δρόμο για μια πιο υγιή και ισορροπημένη ζωή, μέσα από δεδομένα που προέκυψαν από σημαντικές επιστημονικές έρευνες των τελευταίων ετών και από πολύτιμα αποστάγματα πνευματικής εμβάθυνσης. 

Γράφει η Ελεάνα Κολοβού 

...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ

15 Δεκεμβρίου 2023 ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Τα 100 καλύτερα λογοτεχνικά βιβλία του 2023

Mυθιστορήματα, νουβέλες, διηγήματα, ποιήματα: Επιλογή 100 βιβλίων, ελληνικών και μεταφρασμένων, από τη βιβλιοπαραγωγή του 2023. Επιλογή: Συντακτική ομάδα της Book

ΦΑΚΕΛΟΙ