aristos 3

Για την παράσταση «Αρίστος», σε σκηνοθεσία Γιώργου Παπαγεωργίου, βασισμένη στο μυθιστόρημα του Θωμά Κοροβίνη «Ο γύρος του θανάτου», η οποία παρουσιάζεται για έναν τελευταίο κύκλο παραστάσεων στο θέατρο Πορεία έως τις 7 Μαρτίου.

Της Έλενας Χουζούρη

Σε πρόσφατη συζήτηση που είχα με γνωστή συγγραφέα για την εικόνα που παρουσιάζει το ελληνικό θέατρο τα τελευταία χρόνια, εκείνη επισήμανε μια τάση να ανεβαίνουν διασκευασμένα λογοτεχνικά έργα, αντί να γράφονται καινούργια θεατρικά έργα, όπως παλιότερα. Την παρατήρηση αυτή σκεπτόμουν καθώς όδευα προς το Θέατρο Πορεία για να παρακολουθήσω την παράσταση «Αρίστος» βασισμένη στο, βραβευμένο με Κρατικό βραβείο, μυθιστόρημα του Θωμά Κοροβίνη «Ο γύρος του θανάτου».

Αναρωτήθηκα πόσο και αν ίσχυε αυτή η παρατήρηση και κατέληξα στο συμπέρασμα ότι εν μέρει ήταν σωστή. Διότι η διασκευή λογοτεχνικών έργων για το θέατρο δεν είναι τελευταίο φαινόμενο, παρατηρείται αρκετά χρόνια τώρα. Να θυμηθούμε, παραδειγματικά, τις παραστάσεις τις βασισμένες σε διηγήματα του Βιζυηνού, ή σε μυθιστορήματα και διηγήματα του Παπαδιαμάντη, εκείνες του Θεάτρου Τέχνης πάνω στις Ακυβέρνητες Πολιτείες του Στρατή Τσίρκα, την παράσταση του Εθνικού Θεάτρου βασισμένη στο μυθιστόρημα του Βασίλη Βασιλικού Ζ. Ακόμα τις παραστάσεις που βασίζονταν σε μυθιστορήματα του Ντοστογιέφσκι και σκηνοθετούσε ο Στάθης Λιβαθινός στο Εθνικό, και οπωσδήποτε εκείνες που σκηνοθετεί τελευταία, ο Δημήτρης Τάρλοου στο θέατρο Πορεία, πάνω σε μυθιστορήματα του παππού του, Μ. Καραγάτση.

Ο κινηματογράφος με το βαρύ οπλοστάσιο της εικόνας του μπορεί και να συνθλίψει τη λογοτεχνία στα σημεία, να ακυρώσει τους υπαινιγμούς και τις μεταφορές της, να αλλοιώσει τους εσωτερικούς ρυθμούς της, να καταπνίξει τις κρυφές της ανάσες.

Η αλήθεια είναι ότι αρκετά χρόνια τώρα –η τελευταία επιτυχία ήταν Το γάλα του Κατσικονούρη αν δεν με απατά η μνήμη μου– δεν έχει εμφανιστεί ένα καινούργιο έργο γραμμένο από Έλληνα θεατρικό συγγραφέα που να διαγράψει επιτυχημένη τροχιά, χωρίς όμως να εκλείπουν κάποιες αφανείς περιστασιακές περιπτώσεις. Η προσωπική μου άποψη, στην οποία συνέβαλλε αποφασιστικά και η παράσταση που είδα στο Πορεία και στην οποία θα αναφερθώ αμέσως παρακάτω, είναι ότι η λογοτεχνία σαφώς συγγενεύει με το θέατρο, θα υποστήριζα περισσότερο από ό,τι με τον κινηματογράφο. Ο κινηματογράφος με το βαρύ οπλοστάσιο της εικόνας του μπορεί και να συνθλίψει τη λογοτεχνία στα σημεία, να ακυρώσει τους υπαινιγμούς και τις μεταφορές της, να αλλοιώσει τους εσωτερικούς ρυθμούς της, να καταπνίξει τις κρυφές της ανάσες. Το θέατρο έρχεται να σταθεί πλάι της σεβαστικά, χωρίς την απληστία της κινηματογραφικής εικόνας, έρχεται να την αφουγκραστεί, να συνομιλήσει μαζί της μέσα από παραπλήσιους κώδικες επικοινωνίας και ευαισθησίας που εκκινούν από τον λόγο και καταλήγουν στον λόγο. Άρα, γιατί όχι λογοτεχνικά έργα μεταφερμένα στην σκηνή; Η επιτυχία τους εξαρτάται πάντα από τον σκηνοθέτη και τους ηθοποιούς. Κάτι που ισχύει και για ένα έργο γραμμένο αποκλειστικά για το θέατρο.

Και έρχομαι τώρα στην παράσταση «Αρίστος» που πραγματικά απόλαυσα στο Πορεία. Η θεατρική διασκευή του μυθιστορήματος του Θωμά Κοροβίνη είχε ανέβει για πρώτη φορά στο Βασιλικό Θέατρο της Θεσσαλονίκης [ΚΘΒΕ], τον Απρίλιο του 2013, σε σκηνοθεσία του Νίκου Μαστοράκη με εννιαμελή θίασο, όσα δηλαδή είναι τα μυθιστορηματικά πρόσωπα που «μιλούν» για τον Αριστείδη Παγκρατίδη, τον φερόμενο ως «Δράκο του Σέιχ Σου», στο πολυφωνικό μυθιστόρημα του Θεσσαλονικιού συγγραφέα. Η παράσταση είχε γνωρίσει μεγάλη επιτυχία και έκτοτε «Ο Αρίστος» παρουσιάστηκε και σε άλλες θεατρικές σκηνές της Θεσσαλονίκης, με την ίδια επιτυχία. Αντίθετα με τον Νίκο Μαστοράκη –ίσως και λόγω των διαφορετικών δυνατοτήτων ανάμεσα στο ΚΘΒΕ και στις μικρότερες σκηνές όπου το έργο παρουσιάστηκε– ο Γιώργος Παπαγεωργίου επέλεξε την εναλλαγή των εννέα ρόλων από τρεις ηθοποιούς: Την έμπειρη –επί χρόνια πρωταγωνίστρια στο ΚΘΒΕ και όχι μόνον– Φιλαρέτη Κομνηνού, και τους νεότερους, Γιάννη Λεάκο και Ιωάννη Αθανασόπουλο.

aristos 1

Ιωάννης Αθανασόπουλος, Φιλαρέτη Κομνηνού, Γιάννης Λεάκος

Εγχείρημα καθόλου εύκολο διότι απαιτεί ικανή σκηνοθετική μπαγκέτα, ευλυγισία υποκριτικής και μέσα σε ελάχιστο χρόνο προσαρμογή στους εναλλασσόμενους ρόλους, οικονομία κινήσεων μέσα στον σκηνικό χώρο με ταυτόχρονη χρονική ισορροπία ώστε να μην αποβαίνει ο ένας ρόλος σε βάρος του άλλου. Ο νέος σχετικά στη σκηνοθεσία, ηθοποιός επίσης της νεότερης γενιάς των ηθοποιών μας, Γιώργος Παπαγεωργίου, στάθηκε κυριολεκτικά στο ύψος των περιστάσεων και όχι μόνον δεν πρόδωσε το πολυεπίπεδο και πολυφωνικό μυθιστόρημα του Θωμά Κοροβίνη αλλά κατάφερε, μέσα σε μία ώρα και ένα τέταρτο να αναδείξει όλες τις πλευρές του: Τη ζοφερή, πνιγηρή, μετεμφυλιακή ατμόσφαιρα της εποχής, τη σκοτεινή πλευρά της... όμορφης Θεσσαλονίκης, σύμφωνα με το γνωστό τραγούδι του Τσιτσάνη –ακούγεται σαν πικρό σχόλιο στην παράσταση– της οποίας θρέμμα και θύμα υπήρξε ο Αρίστος, το ψυχογραφικό πορτραίτο του, τα κενά της δίκης του, τις παράπλευρες πολιτικές σκοπιμότητες της σύλληψης και παραπομπής του, τα ερωτηματικά για το ποιος στην πραγματικότητα ήταν ο «Δράκος του Σέιχ Σου», τα οποία ακόμη πλανώνται πάνω από τον Θερμαϊκό.

Με προεξάρχουσα τη Φιλαρέτη Κομνηνού, τραγική φιγούρα ως μάνα του Αρίστου –ευτυχώς όμως όχι μελοδραματική– με απολύτως αφομοιωμένα και ελεγχόμενα τα υποκριτικά της εργαλεία, με δεσπόζουσα σκηνική παρουσία και στον ρόλο της πλύστρας και σε εκείνον της Σύλβας, της πόρνης που, σύμφωνα με το μυθιστόρημα του Κοροβίνη, συντρόφεψε τον Αρίστο, για κάποιο διάστημα της σύντομης ζωής του. Εύσημα όμως ανήκουν και στους δύο νεότερους μεν, με περγαμηνές ήδη,  ταλαντούχους ηθοποιούς, τον Γιάννη Λεάκο και τον Ιωάννη Αθανασόπουλου που επωμίστηκαν σεβαστικά και με εντυπωσιακή υποκριτική επάρκεια, εναλλάξ, τους ανδρικούς ρόλους, όπως: του χαφιέ-περιπτερά, του παιδικού φίλου του Αρίστου, του συντηρητικού αστού, του δημοκρατικού χωροφύλακα, του αφεντικού του Αρίστου στον «Γύρο του θανάτου», της τραβεστί Λολό και των υπόλοιπων.

Εύσημα όμως ανήκουν και στους δύο νεότερους μεν, με περγαμηνές ήδη,  ταλαντούχους ηθοποιούς, τον Γιάννη Λεάκο και τον Ιωάννη Αθανασόπουλου που επωμίστηκαν σεβαστικά και με εντυπωσιακή υποκριτική επάρκεια, εναλλάξ, τους ανδρικούς ρόλους.

Θα σταθώ ιδιαίτερα στη θεατρική διασκευή του μυθιστορήματος του Θωμά Κοροβίνη από τη Θεοδώρα Καπράλου. Θεωρώ ότι αν η σκηνοθετική οπτική είναι το υπ’ αριθμόν ένα στοιχείο μια επιτυχημένης θεατρικής μεταφοράς ενός λογοτεχνήματος, σχεδόν της ίδιας σημασίας είναι η διασκευή του. Στην περίπτωσή μας, η Καπράλου και ανάγνωσε σωστά το μυθιστόρημα του Κοροβίνη, και κατάφερε να επικοινωνήσει με τα βαθύτερα νοήματά του και δεν πρόδωσε τους χαρακτήρες του και σεβάστηκε τον λόγο που αυτοί κομίζουν στο μυθιστόρημα. Έτσι κατάφερε να παντρέψει και τον μυθιστορηματικό και τον θεατρικό λόγο με απόλυτη ισορροπία και οικονομία. Μνεία οφείλεται και στην σκηνογράφο Κατερίνα Αρριανούτσου η οποία, ευφυώς, προκειμένου να αναπαραστήσει επί σκηνής τους πολλαπλούς μυθιστορηματικούς τόπους, όπου διαδραματίζεται το μυθιστόρημα, «έπαιξε» με τα σημαινόμενά τους. Τέλος υποβλητικά αλλά και σχολιογραφικά –ακούγεται ακροθιγώς και το «Μακεδονία ξακουστή...»– λειτούργησε και ο μουσικός Γιώργος Δούσος που με το κλαρίνο του έντυσε την παράσταση. Ένα εύγε και στην Μαρίζα Τσίγκα που δίδαξε την κίνηση στους ηθοποιούς.


* Η ΕΛΕΝΑ ΧΟΥΖΟΥΡΗ είναι συγγραφέας και δημοσιογράφος. Τελευταίο της μυθιστόρημα, «Στη σκοτεινή πλευρά του φεγγαριού. Μια παλιά ιστορία» (εκδ. Πατάκη).

Ακολουθήστε την bookpress.gr στο Google News και διαβάστε πρώτοι τα θέματα που σας ενδιαφέρουν.


ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

«Γιοζεφίνε η αοιδός ή Ο λαός των ποντικιών» του Φραντς Κάφκα, σε σκηνοθεσία Σάββα Στρούμπου (κριτική) – Τέχνη και εξουσία

«Γιοζεφίνε η αοιδός ή Ο λαός των ποντικιών» του Φραντς Κάφκα, σε σκηνοθεσία Σάββα Στρούμπου (κριτική) – Τέχνη και εξουσία

Για την παράσταση «Γιοζεφίνε η αοιδός ή Ο λαός των ποντικιών», βασισμένη στο διήγημα του Φραντς Κάφκα (Franz Kafka), σε σκηνοθεσία Σάββα Στρούμπου, στο Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος.

...
«Λαπωνία» & «Killer Joe» (κριτική) – Δύο παραστάσεις για δυσλειτουργικές οικογένειες και κοινωνικές παθογένειες

«Λαπωνία» & «Killer Joe» (κριτική) – Δύο παραστάσεις για δυσλειτουργικές οικογένειες και κοινωνικές παθογένειες

Για τις παραστάσεις «Λαπωνία» των Κριστίνα Κλεμέντε και Μαρκ Ανζελέτ, σε σκηνοθεσία Νικορέστη Χανιωτάκη, στο θέατρο «Κάτια Δανδουλάκη», και «Killer Joe» του Τρέισι Λετς, σε σκηνοθεσία Αναστάση Κολοβού, στο θέατρο «Αλκμήνη».

Γράφει ο Νίκος Ξένιος ...

«Δύο ή τρία πράγματα που ξέρω γι’ αυτόν» σε σκηνοθεσία Ανέστη Αζά (κριτική) – Αρρενωπότητα και τρομεροί πατέρες σε ένα θέατρο-ντοκουμέντο

«Δύο ή τρία πράγματα που ξέρω γι’ αυτόν» σε σκηνοθεσία Ανέστη Αζά (κριτική) – Αρρενωπότητα και τρομεροί πατέρες σε ένα θέατρο-ντοκουμέντο

Για την παράσταση «Δύο ή τρία πράγματα που ξέρω γι’ αυτόν» των Ανέστη Αζά, Μιχάλη Πητίδη, Ιωάννα Κανελλοπούλου και Βαγγέλη Βλάχου, σε σκηνοθεσία Ανέστη Αζά, στο θέατρο «Προ...

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

«Η αγέλη» της Βίκυς Τσελεπίδου (κριτική) – Το πορτρέτο ενός γυναικοκτόνου και οι βουβοί άλλοι

«Η αγέλη» της Βίκυς Τσελεπίδου (κριτική) – Το πορτρέτο ενός γυναικοκτόνου και οι βουβοί άλλοι

Για το μυθιστόρημα της Βίκυς Τσελεπίδου «Η αγέλη» (εκδ. Πατάκη). Εικόνα: Ο πίνακας του Τζον Έβερετ Μιλέ «Οφηλία». 

Γράφει η Ιωάννα Φωτοπούλου

Όταν έπιασα στα χέρια μου το καινούριο, έκτο στη σειρά, βιβλίο της ...

«Τα Βαλκάνια έχουν φωνή»: 3 βιβλία μεταφρασμένης πεζογραφίας από τις εκδόσεις Βακχικόν

«Τα Βαλκάνια έχουν φωνή»: 3 βιβλία μεταφρασμένης πεζογραφίας από τις εκδόσεις Βακχικόν

Τρία βιβλία από Βαλκάνιους συγγραφείς κυκλοφόρησαν πρόσφατα από τις εκδόσεις Βακχικόν. Ένα μυθιστόρημα για ενήλικες, ένα για εφήβους και μια συλλογή διηγημάτων. Εικόνα: Από την...

Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο: 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο: 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη. ...

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

«Η μελωδία των αγαλμάτων» του Παναγιώτη Γούτα (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το μυθιστόρημα του Παναγιώτη Γούτα «Η μελωδία των αγαλμάτων», το οποίο θα κυκλοφορήσει στα μέσα του Απριλίου από τις εκδόσεις Βακχικόν. Φωτογραφία © Ανδρέας Σφυρίδης

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Νάσος Γρηγ...

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

«Είμαι αυτό που είμαι» της Φανής Κεχαγιά (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση διηγήματος από τη συλλογή διηγημάτων της Φανής Κεχαγιά «Είμαι αυτό που είμαι», η οποία θα κυκλοφορήσει στις 17 Απριλίου από τις εκδόσεις Μετρονόμος.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ ...

«Νύχτες με την Κάλλη» του Γιώργου Συμπάρδη (προδημοσίευση)

«Νύχτες με την Κάλλη» του Γιώργου Συμπάρδη (προδημοσίευση)

Προδημοσίευση αποσπάσματος από το νέο βιβλίο του Γιώργου Συμπάρδη, τη νουβέλα «Νύχτες με την Κάλλη», το οποίο θα κυκλοφορήσει στις 2 Απριλίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

ΤΟ ΣΥΝΑΠΑΝΤΗΜΑ

Την αντιλήφθηκ...

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο: 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Αστυνομικά, θρίλερ, μυστήριο: 15 μυθιστορήματα, ελληνικά και μεταφρασμένα

Ανατροπές, σκοτεινοί ήρωες, μυστήριο και κοινωνικός σχολιασμός: δεκατέσσερα πρόσφατα αστυνομικά μυθιστορήματα ελληνικής και μεταφρασμένης λογοτεχνίας που τραβούν την προσοχή μας και μία συλλογή ημερολογίων μιας μεγάλης συγγραφέα του είδους. Εικόνα: Από την ταινία «Έγκλημα στα παρασκήνια» του Ντίνου Κατσουρίδη. ...

Το ελληνικό Πάσχα στην ποίηση σήμερα: 66 + 1 ποιητές και ποιήτριες (Β' μέρος)

Το ελληνικό Πάσχα στην ποίηση σήμερα: 66 + 1 ποιητές και ποιήτριες (Β' μέρος)

Μεγάλο αφιέρωμα στο Πάσχα και τη σύγχρονη ελληνική ποίηση. 66+1 ποιήματα εν ζωή Ελλήνων ποιητών και Ελληνίδων ποιητριών, ανθολογούνται και παρουσιάζονται σε δύο μέρη. Εδώ, το β' μέρος με 33 ποιήματα. 

Επιμέλεια – συντονισμός αφιερώματος: Αλέξιος Μάινας

...
Ο Τόμας Μαν, κοινό κτήμα: Όλα τα βιβλία που διαβάζουμε επτά δεκαετίες μετά τον θάνατό του

Ο Τόμας Μαν, κοινό κτήμα: Όλα τα βιβλία που διαβάζουμε επτά δεκαετίες μετά τον θάνατό του

Λίγα λόγια για τον Τόμας Μαν (1875-1955) και τις νέες εκδόσεις των έργων του με αφορμή την «απελευθέρωση» των συγγραφικών του δικαιωμάτων, μετά τη συμπλήρωση 70 ετών από τον θάνατό του, το 1955. 

Γράφει ο Διονύσης Μαρίνος

...

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

ΠΡΟΘΗΚΕΣ

Newsletter

Θέλω να λαμβάνω το newsletter σας
ΕΓΓΡΑΦΗ

ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ

ΦΑΚΕΛΟΙ