x
Διαφήμιση

6 Ιουνιου 2020

ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ:00:09:00 GMT +2

Διαφήμιση
ΒΡΙΣΚΕΣΤΕ: ΠΡΟΣΩΠΑ ΠΡΩΤΟ ΒΗΜΑ «Περιπλάνηση σε όσα κρύβουν οι ψυχές των ανθρώπων»

«Περιπλάνηση σε όσα κρύβουν οι ψυχές των ανθρώπων»

E-mail Εκτύπωση

altΕπιμέλεια: Μάνος Μπονάνος

Το πρώτο βιβλίο της Άντζης Σαλταμπάση, Μπερλίν (εκδ. Πόλις), κινείται στο όριο ανάμεσα στην αυτομυθοπλασία και τη δημοσιογραφική έρευνα, αναμοχλεύοντας μνήμες και μαρτυρίες του Ολοκαυτώματος στο σημερινό Βερολίνο, με κυρίαρχο αίσθημα την αμφιθυμία απέναντι σε ποικίλες όψεις της «γερμανικότητας» αλλά και κάθε ταυτότητας. 

Τι απαντάτε σε όσους θα πουν: ακόμη ένας συγγραφέας; Τι το καινούργιο φέρνει; 
Η αλήθεια είναι πως δεν το έχω σκεφτεί ποτέ, τουλάχιστον όχι με αυτό τον τρόπο. Δεν νομίζω ότι γράφουμε ή διαβάζουμε για να γίνουμε κοινωνοί του νέου. Θα έλεγα ότι αυτό το οποίο απασχολεί και τους πρωτοεμφανιζόμενους και τους καθιερωμένους συγγραφείς είναι πολύ απλά αν το έργο τους είναι καλό, αν μπορεί να αποκτήσει «μια αυτόνομη ζωή, να του δώσεις μία, να το πετάξεις από πάνω σου κι αυτό να μην πέσει κάτω, να σταθεί εκεί», όπως λέει ο Γονατάς στο ντοκιμαντέρ της Εύας Στεφανή Επισκέψεις στο σπίτι του Ε.Χ. Γονατά.
 
Με ποια λόγια θα συστήνατε το βιβλίο σας σε κάποιον που δεν γνωρίζει τίποτε για σας;
Το Μπερλίν είναι μια περιπλάνηση στην πρωτεύουσα της Γερμανίας μέσα από τη μνήμη, την Ιστορία και τις τυχαίες συναντήσεις με ανθρώπους που συνδέονται μ' αυτή την πόλη. Είναι μια προσωπική αφήγηση, που συνδυάζει την ημερολογιακή γραφή, τη λογοτεχνία και το δοκίμιο, και μιλάει, μεταξύ άλλων, για τη μετανάστευση, τον αντισημιτισμό και όσα -συχνά πυκνά- κρύβουν οι ψυχές των ανθρώπων.
 
Πείτε μας δυο λόγια για το νεότευκτο «συγγραφικό σας εργαστήρι».
Το γράψιμο είναι η δουλειά μου, ο οικείος χώρος μέσα στον οποίο κινούμαι και ζω. Μεταφράζω βιβλία, γράφω δημοσιογραφικά ρεπορτάζ, συνθέτω δικά μου κείμενα, οπότε αισθανόμουν ότι κολυμπάω σε γνωστά νερά. Κάθε είδος βέβαια είναι διαφορετικό, το γράψιμο ενός ρεπορτάζ έχει αδρεναλίνη, η μετάφραση είναι επίπονη και συναρπαστική. Η συγγραφή ενός βιβλίου, για μένα τουλάχιστον, είναι η επιθυμία να χτίσεις μέσα στο μυαλό σου έναν δικό σου κόσμο και κατόπιν η ανάγκη να τον μεταφέρεις στο χαρτί.
 

Η συγγραφή ενός βιβλίου είναι η επιθυμία να χτίσεις μέσα στο μυαλό σου έναν δικό σου κόσμο και κατόπιν η ανάγκη να τον μεταφέρεις στο χαρτί.

Έχουν επηρεάσει άλλες τέχνες -κινηματογράφος, εικαστικά, κόμικς, μουσική κ.ά.- τη συγγραφική σας δουλειά; Αν ναι, με ποιους τρόπους;
Δεν μπορώ να πω ότι υπάρχουν άμεσες επιρροές. Πολλές φορές, όταν θέλω να γράψω, αναζητώ το τραγούδι που θα με βάλει σε μια συγκεκριμένη ατμόσφαιρα κι ύστερα το βάζω να παίζει σε επανάληψη. Άλλες φορές μπορεί να δω μια σκηνή κάποιας ταινίας ή έναν πίνακα και να κρατήσω σημειώσεις που αργότερα θα χρησιμοποιήσω στα κείμενά μου.
 
Ο δρόμος προς την έκδοση για τους νέους συγγραφείς συνήθως δεν είναι σπαρμένος με ροδοπέταλα. Ποια είναι η δική σας ιστορία;
Ως μεταφράστρια είχα επαφές με τον εκδοτικό χώρο, οπότε ήξερα πού ήθελα να απευθυνθώ. Το δύσκολο κομμάτι ήταν μέχρι να αποφασίσω ότι πρέπει να βάλω τελεία στο κείμενο και να το παραδώσω στην κρίση ενός εκδότη. Κάποια στιγμή έγινε κι αυτό και οι Εκδόσεις Πόλις απάντησαν θετικά. Νιώθω ασφαλής στον συγκεκριμένο εκδοτικό οίκο κι έτσι μετριάζεται κάπως και η αγωνία για την πορεία του βιβλίου μου.
* Ο ΜΑΝΟΣ ΜΠΟΝΑΝΟΣ είναι επιμελητής και συγγραφέας.

altΜπερλίν
Άντζη Σαλταμπάση
Πόλις 2017
Σελ. 112, τιμή εκδότη €11,00

alt

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ
«Επιδιώκω την εξέλιξη ακόμα κι αν απαιτεί την οπισθοβασία»

«Επιδιώκω την εξέλιξη ακόμα κι αν απαιτεί την οπισθοβασία»

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ομολογώ ότι το όνομα και τη δουλειά –πρώτη ποιητική συλλογή– του Θανάση Γαλανάκη «Τα καναρίνια» (εκδ. Σμίλη), τα έμαθα πολύ πρόσφατα μέσα από ένα ...

«Ο αναγνώστης νιώθει σαν να βλέπει ταινία»

«Ο αναγνώστης νιώθει σαν να βλέπει ταινία»

Επιμέλεια: Λεωνίδας Καλούσης

Ο Νίκος Γονίδης μας συστήνεται με ένα ευσύνοπτο αστυνομικό μυθιστόρημα, με τον τίτλο «Δώδεκα χτύποι» (εκδ. Βακχικόν), που επενδύει πολλά στην ταχύτητα, στις εναλλαγές τόπ...

«Ο συγγραφέας δεν δικαιούται να χάνεται στον κόσμο των λέξεων»

«Ο συγγραφέας δεν δικαιούται να χάνεται στον κόσμο των λέξεων»

Επιμέλεια: Κώστας Αγοραστός

Ο Ηρακλής Γεωργαντής έκανε την εμφάνισή του στον χώρο της σύγχρονης πεζογραφίας δυναμικά – με μια τριλογία. Ερωτικό και ψυχολογικό θρίλερ με αστυνομική πλοκή, χαρακτηρίζει...

Διαφήμιση
ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ
Δεν μεταφράζουμε λέξεις!

Δεν μεταφράζουμε λέξεις!

Του Κώστα Κουτσουρέλη

Έλεγα σε προηγούμενο άρθρο μου ότι συμβαίνει κάμποσες φορές αναγνώστες μιας μετάφρασης να έχουν ενστάσεις για την απόδοση της μιας ή της άλλης λέξης. Όσοι διαμαρτύρονται μάλιστα συνήθως έχουν και μια τριβ...

Τι κάνει ο μεταφραστής

Τι κάνει ο μεταφραστής

Tου Κώστα Κουτσουρέλη

Συμβαίνει συχνά. Ο μεταφραστής που μένει πιστός στη μορφή του πρωτότυπου ποιήματος, που κρατάει λ.χ. το μέτρο ή την ομοιοκαταληξία του, να δέχεται κριτική (καλόπιστη συνήθως) ότι προδίδει το «νόημά» του....

Για τη μετάφραση

Για τη μετάφραση

Του Γιώργου Βέη

Ο Ezra Pound, ως γνωστόν, αρεσκόταν να μεταφράζει Κομφούκιο από το σινικό πρωτότυπο χωρίς να ομιλεί ή να γράφει τη γλώσσα των μανδαρίνων. Πρόκειται για δήθεν μετάφραση, παρανόηση, παράφραση ή επινόηση κειμένου;
...
Διαφήμιση

ΨΗΦΟΦΟΡΙΑ

 

Ποια θεματική θα θέλατε να διαβάζετε συχνότερα;





ΒΡΕΙΤΕ ΜΑΣ ΚΙ ΕΔΩ

 

Network Social  RSS Facebook Twitter Youtube