Του Θοδωρή Παπαϊωάννου
Στη μικρή παραθαλάσσια πόλη Sète της Νότιας Γαλλίας, κοντά στο Montpellier, το Μουσείο Paul Valéry, χτισμένο πλάι στο περίφημο «Θαλασσινό Κοιμητήρι», γιορτάζει τη σχέση ζωγραφικής και ποίησης.
Εκατό ποιητές απ' όλη τη Μεσόγειο και γενικότερα τις χώρες του ήλιου, έγραψαν ένα ποίημα ο καθένας για έναν πίνακα της επιλογής τους από αυτούς που περιέχονται στον ογκώδη, πολυτελή κατάλογο του Μουσείου Paul Valéry.
Εκατό ποιητές απ' όλη τη Μεσόγειο και γενικότερα τις χώρες του ήλιου, έγραψαν ένα ποίημα ο καθένας για έναν πίνακα της επιλογής τους από αυτούς που περιέχονται στον ογκώδη, πολυτελή κατάλογο του Μουσείου Paul Valéry. Τα ποιήματά τους εκτίθενται πλάι στα ζωγραφικά έργα στο χώρο του Μουσείου, αλλά και δημοσιεύονται σε αντίστοιχη θέση στις σελίδες του καταλόγου. Πολλοί από τους ποιητές επισκέπτονται τη Sète, μετά από πρόσκληση του Μουσείου και της δραστήριας διευθύντριάς του Maïthé Vallès-Bled, και μιλούν για το έργο που επέλεξαν καθώς και για το σχετικό ποίημά τους. Ταυτόχρονα, μία τεχνοκριτικός, συζητώντας με τον ποιητή, αναλύει τον συγκεκριμένο πίνακα. Από τον Ιούλιο μέχρι τον Νοέμβριο σχεδόν κάθε μέρα. Οι επισκέπτες παρακολουθούν τον ζωντανό διάλογο της ποίησης με τη ζωγραφική, δύο τεχνών που συνομιλούν και συνεργάζονται για να γράψουν το ζων, και, είτε μέσω της γλώσσας των χρωμάτων στον καμβά, απεικονίζουν τα πολλά πρόσωπα του Κόσμου, είτε μέσω της παλέτας των λέξεων στο λευκό χαρτί, αρθρώνουντον λόγο του είναι εν τω γίγνεσθαι της ολότητας, για να θυμηθούμε τον σπινθηροβόλο στοχασμό του Κώστα Αξελού πάνω στην ελληνική τέχνη.
Ανάμεσα στους ποιητές μερικοί από τους πιο σπουδαίους σύγχρονους εκπροσώπους της γαλλικής και γαλλόφωνης ποίησης, όπως ο Salah Stétié, o Adonis, ο Jean-Pierre Lemaire, o Issa Makhlouf, o Gérard Noiret κ.α. Από την Ελλάδα, ο Ιωσήφ Βεντούρας, ο Τάσος Γαλάτης, η Ελένη Κεφάλα, ο Δημήτρης Κοσμόπουλος, η Λιάνα Σακελλίου, η Αγγελική Σιδηρά.
Πρόσφατα, στις 17 Σεπτεμβρίου, επισκέφθηκε τη Sète, και ο Στρατής Πασχάλης, για να παρουσιάσει το ποίημα που έγραψε με θέμα τον πίνακα της επιλογής του: τον «Άσωτο Υιό» του Pierre Cabanel. Ήμασταν εκεί και τον παρακολουθήσαμε. Παραθέτουμε το ποίημά του γραμμένο κατευθείαν στα γαλλικά και μεταφρασμένο από τον ίδιο τον ποιητή.
L’ENFANT PRODIGUE
O ΑΣΩΤΟΣ ΥΙΟΣ
Οι δράσεις Peinture et Poésie (Les peintres vus par les poètes) γίνονται τόσο με αφορμή την έκδοση του σχετικού καταλόγου, αλλά και ως προέκταση του φεστιβάλ ποίησης Voix Vives που οργανώνεται εκεί κάθε καλοκαίρι, και που φιλοδοξεί να τονίσει τη σημασία του μεσογειακού πνεύματος στην τέχνη μα και στη γραφή. Ενός πνεύματος που εκφράζει η εμβληματική μορφή του Paul Valéry, αλλά και του George Brassens, δύο σπουδαίων ανθρώπων που γεννήθηκαν στη Sète.
* O ΘΟΔΩΡΗΣ ΠΑΠΑΪΩΑΝΝΟΥ είναι διδάκτωρ του Τμήματος Νεοελληνικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Paul Valéry - Montpellier 3.